영어학습사전 Home
   

농담

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


apart 〔∂p´a:rt〕 떨어져, 떼어서(~from ...은 별문제로 하고, come ~흐트러지다, joking~ 농담은 집어치우고, take~ 분해하다다

badinage 〔b`ædin´a:з〕 농담, 놀림, 놀리며, 집적거리다

bantering 〔b´ænt∂riŋ〕 농담조의, 희롱하는

blocky 〔bl´aki〕 뭉툭한, 농담의 채가 있는

Carl Comedian 어색한 농담

chiack 〔t∫´ai∂k〕 , chyack 놀리다, 조롱하다, 놀림, 악의 없는 농담

dozens 〔d´∧znz〕 )미)상대방 가족에 대한 농담을 하는 게임(흑인의 게임)

facetiae 〔f∂s´i:∫i`i:〕 재담, 해학, 농담, 우스운 책, 음서

fool 바보, 어릿광대, 우롱하다, 속이다, 어리석은 짓을 하다, 농담하다, 희롱하다, =FOLLISH

funniment 〔f´∧nim∂nt〕 익살, 농담, 어리광을 부림

funny business 우스운 짓, 농담, 사기

funny 우스운, 이상한, 우습게, 재미있게, 농담, (신문의) 만화란

fun 장난, 놀이, 희롱, 농담, 장난하다, 농담하다, 즐거운, 재미나는

gagster 〔g´ægst∂r〕 개그작가, 농담꾼, 장난꾸러기, 어릿광대

gag 개그(배우가 임기응변으로 하는 익살, 농담), 사기, 거짓말 , 개그를 넣다, 속이다

game 유희, 오락, 농담, 경기, 한판, 승부의 점수, 경기회, 책략, The same old ~! 또 그 수법이군

japery 〔dз´eip∂ri〕 농담, 익살(joke)

jape 〔dзeip〕 농담(하다), 장난(하다)

jesting 〔dз´estiŋ〕 익살, 시시덕거림, 희롱댐, 농담의, 농담을 잘하는, 익살스러운, 시시한(trivial)

jest 〔dзest〕 농담, 희롱, 웃음거리, in ~ 농담으로 까불다, 농담을 하다, 우롱하다, 놀리다

joker 〔dзouk∂r〕 농담하는 사람, 익살꾼, (카드)조커, (정관, 법안의 효력 근본적으로 약화 시키기 위해 슬쩍 삽입한)사기 조항, 사기 , 책략

joke 〔dзouk〕 농담(하다), 익살(부리다), 장난(치다), 놀리다, in ~ 농담으로, practical ~ (행동도 따르는) 몹씁 장난, joking apart 농담은 그만하고

jokingly 〔dзoukiŋ〕 농담하는, 장난치는

joking 〔dзoukiŋ〕 농담하는, 장난치는

kneeslapper 〔n´i:sl`æp∂r〕 (탄성을 자아내는)기막힌 농담

larky 〔l´a∂rki〕 장난치는, 까부는, 농담을 좋아하는

lark 〔la:rk〕 종다리, 희롱거리다, 농담하다

locierroom 〔l´ak∂rr`u:m〕 (갱의실에서 주고받는)야비한(상스러운)(말, 농담)

nononsense 〔n´oun´ansens〕 진지한, 농담이 아닌, 현실(실제)적인, 사무적인

oneliner 〔w´∧nl´ain∂r〕 짤막한 농담(재담)

persiflage 〔p´∂:rs∂fl´a:з,p´ε∂rsifl´a:з〕 놀림, 농담

playful 〔pl´eif∂l〕 놀기 좋아하는, 농담

pleasantry 익살, 농담

pleasant 〔pl´eznt〕 유쾌한, 즐거운, 쾌활한, 맑은, 익살, 농담

prank 〔præŋk〕 농담, 못된 장난

rag (대학생 등의)짓궂은 장난, 큰소동을 일으키는 장난, 농담, 지붕 이는 슬레이트, 석회암, =RAGTIME, 래그(래그타임의 리듬으로 작곡된 곡), 넝마(tatter), 넝마조각, 누더기, 옷, 제지용(속 채우는 데 쓰는)넝마, 조각, 단편, (신문지.(손)수건.기.막.돛.지폐 등을가리켜)넝마, 허섭쓰레기, 천한 사람, 누더기를 걸친 사람, 하찮은 사람(물건), 육해군 클럽, 꾸짖다, 놀리다, 짓궂게 굴다(tease), 마구 다루다, ..에게 심한 장난을 치다, (남의 방등을)어질러 놓다, 소란하게 하다, 습격하다, 마구 떠들어대다, 장난치다, 래그타임식으로 연주하다, 래그타임을 연주하다

rib-tickler 〔r´ibtikl∂r〕 웃기는 이야기, 농담(joke)

shading 〔∫´eidiŋ〕 그늘 지게 하기, 차광, 햇볕가림, 묘영(명암)법, 농담, (빛깔, 성질 등의)근소한(점차적인)변화

sportful 〔sp´o∂rt∂r〕 장난치는, 농담의, 명랑한

sport 오락, 운동, 경기, 운동(경기)회, 농담, 장난, 운동가, 사냥꾼, 노름꾼, 좋은녀석, 시원시원한 남자, 낭비하다, 과시하다

tint 〔tint〕 엷은빛깔, (푸른 기, 붉은 기 따위의)...기, 백색바림, 색의 농담, 색채(의 배합), 색조, 선음영

tomfoolery 〔t´amf`u:l∂ri〕 멍텅구리 짓, 광대 짓, 시시한 농담, 하찮은 것

trifler 〔tr´afl∂r〕 농담(장난)하는 사람

waggery 〔w´æg∂ri〕 우스꽝스러움, 익살, 농담, 장난

waggish 〔w´ægi∫〕 우스꽝스러운, 익살맞은, 농담 좋아하는

joker 놈, 농담하는 사람, 책략, 사기

kid 새끼 염소, 아이; 미숙한; 조롱하다, 농담하다, 속이다

locker room 추잡스런 농담

off-color joke 상스러운 농담

bullshit 엉터리, 농담

Get out of here. 여기서 나가!; 그만해, 거짓말, 농담은 집어 치워.

kid 1. 염소 새끼; 어린이 2. 속이다, 놀리다, 농담하다.

monkey business 장난, 농담; 사기

one-liner (간단한) 재담, 농담

sport 1. 농담, 장난; 스포츠 2. ~을 과시하다, 뽐내다.

He made a joke to lighten the mood. (그는 분위기를 가볍게 하기 위해 농담을 했습니다.)

He made a joke to make everyone laugh. (그는 모두가 웃도록 농담을 했습니다.)

I can't tell if he's joking or serious. - 그가 농담하는 건지 진지한 건지 알 수 없어요.

She told me a funny joke that made me laugh. - 그녀는 나에게 웃게 만드는 재미있는 농담을 했다.

I mean, it's just a joke. - 말하자면, 그냥 농담일 뿐이에요.

He started his speech with a joke to lighten the mood. (그는 분위기를 가볍게 하기 위해 농담으로 연설을 시작했어요.)

badinage 농담,놀림,야유(banter)

난 지금 농담할 기분이 아니에요.
I'm not in the mood to joke around.

난 지금 농담할 기분이 아니에요.
I'm not in the mood to joke around.

그가 농담하는 것이길 바랬다.
I wished he had been joking.

A rich man's joke is always funny.
부자의 농담은 언제나 재미있다.

Many a true word is spoken in jest.
There's many a true word said in jest.
농담 속에 진실이 많다. 언중유골(言中有骨 )

I only said it for a lark.
<-- lark 종달새, 농담의 뜻.
그냥 농담으로 말했을 뿐인데..

I just said it in sport.
그냥 농담삼아 말했을 뿐이야.

농담도 못해?
Can't you take a joke?
지금 농담할 기분아냐.
I'm not in a mood for a joke.

그 사람은 농담을 잘한다.
He is a funny man.
He has a great sense of humor.

이건 농담할 일이 아니에요.
This is no joking matter.

I don't feel like cracking a joke.
농담같은 건 할 생각이 없어요.

You are full of old jokes.
당신은 낡은 농담으로 가득 차 있군요.

His silly jokes amused the children. 그의 바보같은 농담이 아이들들 웃겼다.

dirty jokes [films, magazines] 외설적인 농담 [영화, 잡지]

He treated my suggestion as a joke. 그는 나의 제안을 농담으로 여겼다.

You must be kidding! ( 농담이죠! )

The jig is up.: 승부는 끝났다, 볼 장 다 봤다
→ jig란 한 토막의 스포츠, 농담, 트릭, 하찮은 일, 댄스파티의 뜻.

Shame on you!: 정말 너무 하셨어요.
→ 당연한 의무 이행을 하지 않았거나 기대에 어긋났을 때 기분 잡치게 하는 말이나 행동을 할 때 심각한 경우나 농담조로 사용하기도 함.

나는 정말로 그의 농담을 즐긴다.
I really GET A KICK OUT OF his joke.
(= enjoy something a lot)

그 코메디언의 농담에 사람들은 집이 떠내려 가도록 웃었다.
The comedian's jokes brought down the house.
* bring down the house : To make an audience clap and laugh enthusiastically.

농담할 일이 아냐.
This is no joking matter.

* pull your leg : 농담하다
"If he said Canada has a tropical climate, he was pulling your leg."

You`re pulling my leg, aren`t you? 농담하는거지, 그렇지?
* put (a person) on 도 pull (one`s) leg 와 같은 뜻.
ex) You`re putting me on, aren`t you?
cf) tease 는 `놀린다.'란 뜻.
They tease him about his big ears.

retire에 관하여.......
* 원래 retire는 '은퇴하다' 는 뜻으로 많이 쓰나 그 외도
'잠자리에 든다'는 뜻도 있다. 예를 들면 기자 회견에서 기자가
어떤 저명한 정치인에게 When are you going to retire?라고
물었는데 대답이 At ten o'clock이라고 했다. 질문을 한 그
신문 기자는 '언제 은퇴할 생각이십니까?'란 뜻으로 질문을
했는데 '10시에'란 동문서답을 한 것이다. 이것은 retire의
'잠자리에 든다'란 뜻 때문에 농담삼아 질문에 답한걸로
생각하면 될 것이다. '잠자리에 든다'는 go to bed, go to sleep
그리고 속어로 hit the sack, hit the hay 또한 turn in 이란
다양한 말이 있다.

He even suspects that she had given herself to a handsome young man,
그는 그녀가 잘생긴 젊은이에게 몸을 주었다고 의심하기까지 한다
and she says she did, then immediately says she is joking.
그녀는 그랬었다고 말하고 나서 곧 농담이라고 말한다.

They remind him of his usual joke about finding his wife in bed with the iceman.
그들은 설인(雪人)과 동침하는 그의 아내를 보았다는 그가 늘 하던 농담을 상기 시킨다.

Q 2
책을 보다가요 '남대문이 열렸어요'를 "parking lot is open"이라고 하더군요..
주차장과 바지의 남대문이 어떻게 상통하는지 이해가 안됩니다.
A 2
영어를 쓰는 영어권은 너무나 넓기 때문에
구어체 표현의 경우 어떤 표현이 반드시 옳다고는 말할 수 없습니다.
예를 들어 Boxing Day Sale이라는 것은 성탄절 다음 날에 하는 세일을 말하는데
(성탄절 다음날에 신문 배달원이나 집배원에게 선물을 담은 조그만 box를 주곤 했죠)
캐나다와 미국 서부에서 쓰이는 표현입니다.
미 동부와 중부 사람들에게 boxing day라고 하면
말 그대로 권투하는 날이라고 받아들인다고 합니다
Parking lot이 남대문의 의미로 쓰이는 경우는 본적이 없습니다
사전도 다 뒤져 봤지만 없더군요 하지만 그런 표현이 틀렸다고는 장담은 못하겠네요
굳이 추측을 해보자면 parking 자체가 구어체로 카섹스의 의미를 가지고 있으니
거기서 나온 표현일 것 같네요
다음의 표현들은 일반적으로 쓰이는 표현들입니다.
바지 지퍼를 올리세요.
Please pull your zipper up.
zipper의 zip이 '지퍼를 잠그다'이므로
Zip it up. 또는 Zip the front.
지퍼라는 말대신에 남대문이라는 의미로 fly를 씁니다
fly는 텐트의 앞가림을 하는 천을 말합니다.
바람불면 펄럭이는 모습을 바람에 날아가는 것으로 연상하시면 이해가 되실 겁니다. 그래서
Your fly is open.
이 표현은 친한 친구사이에 농담처럼 씁니다.
친구가 당황하지 않게 은근히 말하려면
XYZ.
이것은 Examine Your Zipper.의 Examine(조사하다)의 x와
your, zipper의 앞글자를 딴 것이죠.

You've got to be kidding.
설마 농담이시겠죠.
've got to : 미 영어에서 자주 사용하는 말입니다.
.kid : ⓥ tease by telling a lie ,ⓝ child
( = No kidding ! 농담마 ! )
( = Sounds like your joking.당신 농담하는 것처럼 들리는데 )

≫ pull a person's leg → (口) 아무를 놀리다, 농담하다,속이다.

2) 놀라움의 반응표현
----------------------------------------------------------
Is that so ? / Is that right ? / How interesting ! /
Really ? / That's news to me. / I didn't know that./
What ? / No kidding ! / You must be kidding ! /
You don't say. / Come on ! / Give me a break ! /
----------------------------------------------------------
뜻밖이라는 의미로 가벼운 놀람을 나타낼 때, 흔히 우리는
" 그래요 ? "라고 합니다. 이러한 경우에, 영.미국인들은
" Is that so ? "/ " Is that right ? "/ " How interesting! "
등을 쓰는데, 특히 " How interesting ! "을 많이 사용합니다.
이 외에도 상대방의 말에 의외(意外)라는 뜻을 가볍게 전달할
때에는, " Oh, are you ? " / " Oh, doesn't he ? "등을 쓰기도
합니다. 이 반응 표현은 상대방이 말한 문장의 주어와 동사를
그대로 반복 사용하며, 긍정.부정.시세까지도 똑같이 사용한다
는 특징이 있습니다. 예를 들어, " I am worn out. "(몹시 피곤
해) "라고 말했을 경우에는 그 반응 표현으로 " Oh,are you ? "
를 쓸 수 있다는 것이며,"He doesn't know the ABC of English."
(그 사람은 영어의 영자도 몰라.)"라는 말에 " Oh,doesn't he ?"
정도로 반응을 보일 수 있다는 말입니다. 이런 식의 반응을 보이
기 위해서는 상대가 말하는 문장의 주어와 동사를 정확히 알아
들어야만 되기 때문에 특별한 주의력이 필요하며, 대화 도중 의
식적으로 이런 반응표현들을 사용하면 듣기 훈련에도 좋은 도움
이 될 것입니다.
그 밖의 놀라는 반응표현 중에 " Really ? "가 있습니다. 이것
은 끝을 어떻게 올리는냐에 따라 강한 놀라움과 약한 놀라움이
결정 됩니다. 그리고 놀라움의 정도가 심할 때 쓰는 반응표현으
로 " That's news to me. " / " I didn't know that. "
" What ? " / " No kidding. "
등을 들 수가 있습니다.
미국인이 많이 쓰는 표현 중에 " Give me a break ! "를 주목할
필요가 있는데, 이것은 여간해서는 해석하기가 쉽지 않은 표현입
니다. 이 표현은 정상적으로 봐서는 이래야 되는데 그렇지 못하
다거나, 예상외로 정도가 심한 결과가 발생했다거나, 터무니 없
농담으로 사람을 당황하게 만든다거나, 기본적인 이해력이나
습관에서 발생하는 일반적인 행동으로부터 벗어난 상태를 접할
때, 쓰입니다. " 무슨 소리야. 농담하지 말고 똑바로 얘기해 봐."
또는 " 너무 그러지 마시고, 사정 좀 봐 주세요. " 정도로 해석
하면 됩니다.

"제 농담을 너무 심하게 받아들이지 마세요"
"기분 나쁘게 생각하지 마세요"를 어떠케 하면 되나요?
A1>너무 심각하게 받아들이지 마세요
I'm kidding you.
=I'm kidding. 그냥 농담으로 해 본 얘기에요.
=Don't take this seriously.심각하게 받아들이지 마세요.
=Don't take this joke to heart.마음속 깊이 받아들이지
마세요 ( 농담이에요 )
=Don't carry this joke too far
A2>기분 나쁘게 생각하지 마세요
Don't take this as an insult.모욕적인 것으로 받아들이지
마세요.
=Don't take this the wrong way.그릇되게 받아들이지 마요.
=Don't let this offend you.마음 상하지 마요.

"get a kick out of someone or something"
무슨 뜻인지 아시겠어요?
이건 "∼에게서(∼로부터) 각별한 즐거움을 얻다"(to receive
a special pleasure from someone or something)란 뜻입니다.
She Always gets a kick out of my jokes.
(그녀는 항상 나의 농담을 듣고 즐거워한다.)
The girl,민경, was so funny that I got a kick out of her.
(민경이라는 그 소녀가 너무 웃겨 나는 매우 즐거웠다.)
여기서 "kick" 대신에 "charge"나 "bang"를 써도 같은 뜻이 됩니다.

"당신말이 너무 심하군요? ( 그렇게 심한 말을!)"
You are going too far.
That's going too far.
That's too much.
You joke is going too far. 당신의 농담이 너무 지나치군요.
* Watch your mouth(words).=> 말좀 조심하세요! 어떻게 그런말을 하세요.
Hold your tongue.=> 말이면 다 말이 아니다 그런말 함부로 내뱉지 마라.
Watch your hand. => 손 조심해 !
Watch your steps.=> 발 조심해 !

- Such are......jest
앞 문장의 mumbles의 내용을 설명하는 말이다. 싸우고
있는 선수들을 북돋아 주기 위한 각가지 약속들(promises),
예를 들면 시합에서 이기면 어떤 보상을 해줄 것이라는 등.
그 중에는 거짓말(lie)도 있고 그냥 농담삼아 지껄인
말(jest)도 있었을 것이다.

A: No kidding. 농담하지마. 그럴리가 없어.
B: I'm serious. 농담이 아냐. 진담이란 말야.

I'm not in the mood to joke around.
난 지금 농담할 기분이 아니예요
= This isn't the time for jokes.
= I don't feel like cracking a joke.

What are you kidding me ?
뭐라구요 ? 농담하시나요 ?

Okay, this is a joke, right ?
좋아요, 이건 농담이겠지요, 그렇죠 ?

Daniel, please don't joke..
다니엘, 제발 농담은 하지 말아요.

You can save face.
(체면을 세울길이 있어요.)
A : She was offended by my joke.
(내 농담에 그녀의 기분이 상했어.)
B : You can save face.
(체면을 세울길이 있어.)
Apologize to her.
(그녀에게 사과하는 거야.)
A : But she won't even take my calls.
(그러나 그녀는 내 전화조차 받지 않을껄.)
B : Well, why don't you buy some roses and send them to her?
(그러면 장미꽃을 사서 보내주면 어떨까?)

♧♣ 상대방 말이 믿어지지 않을 때의 표현 ♤♠
▷ I drank a whole bottle.(한병을 다 마셨다니까.) ◁
**- No kidding?(정말?)
------------------
▷ She's got a crush on you (그아가씨가 너에게 반했대!) ◁
**- Oh, come on. Cut it out.( 제발이다. 농담좀 그만해라)
-----------------------------------------------------
▷ He failed in the exam.(그가 시험에 떨어졌다네) ◁
**- Impossible!( 그럴리가 없어)
---------------------------
The deal's off.
거래는 취소야.

draw the line : 선을 긋다, 한계를 정하다
ex) I draw the line at talking to them.
난 그 사람들한테 말 안 걸어요.
I like jokes but I draw the line
when it involves hurtingother people feelings.
농담을 좋아합니다만 다른 사람들의 감정을 상하게 할 것
같으면 그만 두지요.

He rambled on and on about his army life.
그는 군대생활 얘기를 끊임없이 늘어 놓았습니다
She went on and on about her son's success.
그 여자는 자기 아들이 성공한 얘기를 또하고 또하고 했습니다
There were jokes that went on and on.
시시한 농담거리만 계속 되었어요

여전히 농담을 잘 하시는군요.
You still have a good sense of humor.
* a sense of humor ; 유머감각

당신은 농담을 하시는 것 입니까?
Are you kidding?

당신은 농담을 하시는 것 입니까?
Are you kidding?
= Are you joking?

바지 지퍼를 올리세요.
Please pull your zipper up.
= Zip it up.
= Your fly is open. (친한 친구사이에 농담처럼 하는 말)
= XYZ. (Examine Your Zipper. 상대가 당황하지 않게 하는 말)

Just a joke.
그냥 농담이예요.

장난전화였어요.
That was a prank call.
prank : 농담, 못된 장난, 비정상적인 움직임,
prank call : 장난 전화

- This is not a joke.
(이건 농담이 아닙니다.)

You do not joke with this kid.
(이 꼬마하고는 농담도 하지 마세요.)

When I first heard that my husband was on the list of separated families, I wondered if it was some kind of terrible joke.
저는 남편이 이산가족 명단에 올라 있다는 말을 처음 들었을 때, 그 소식이 어떤 끔찍한 농담 같은 게 아닌가 생각했습니다.

I was only joking.
농담 한번 해본 거예요.

But all kidding aside, it's really the greatest.
그나저나 농담이 아니라 그곳은 정말 훌륭합니다.

All kidding aside, it's really something you should have a look at.
농담은 그만두시고요. 정말 괜찮은 거니까 꼭 한번 보십시오.

Oh, come on. You gotta be kidding.
어림없는 말씀입니다. 농담이시겠죠.

Although the students made jokes about the coming exams, we knew that beneath the levity they were quite worried.
학생들은 다가오는 시험에 관해서 농담을 하고 있었지만 그들의 경박한 태도 뒤쪽으로는 크게 걱정을 하고 있다는 사실을 알았다.

Far from being impromptu, all those jokes and wisecracks you hear on TV talk shows are usually prepared by professional gag writers and are carefully rehearsed.
TV 토크쇼우에서 듣는 모든 농담과 재담은 결코 즉석에서 하는 것이 아니라 보통 전문적인 작가들이 준비해서 주의깊게 연습된 것들이다.

Have you heard the joke about the ambidextrous loafer who was equally to adept at not working with either hand?
어느 쪽 손으로도 일하는 데 숙달되지 못한 그 양수잡이 건달에 관한 농담을 들은 적이 있는지요?

His pranks are not malicious, only mischievous.
그의 농담은 악의가 아니라 단지 장난이었다.

This persiflage is not appropriate when we have such serious problems to discuss.
농담은 우리가 그런 진지한 문제를 논의할 때는 적합치 못하다.

It's Swiss joke that the nation's warplanes need good brakes because a Mach 2
jetfighter can scorch across Switzerland in 4.73 minutes flat. One of our planet's
tiniest countries, it is smaller than West Virginia; but Europe's oldest republic
wields power and influence far beyond its size.
스위스사람들이 농담에 의하면 스위스의 전투기에는 좋은 브레이크가
필요하다고 한다.-왜냐하면 마하2 제트전투기가 정확하게 4.73분에 스위스를
쏜살처럼 가로질러 지나갈 수 있기 때문이다. 지구상의 가장 작은 나라 가운데
하나로, 이 나라는 웨스크 버지니어보다 더 작다. 그러나 유럽에서 가장
오래된 공화국으로 이 나라는 면적을 훨씬 초월하는 힘과 영향을 행사한다.

*filthy 지저분한 showing or containing something very rude or immoral:
그녀는 항상 지저분한 농담을 한다. She's always telling filthy jokes.

A:I'm in a bad mood now.
난 지금 기분이 좋지 않아.
B:Let's go and have a coffee.
가서 커피한잔 합시다.
A:I don't feel Like it.
커피도 마시고 싶지 않아.
B:I know how you feel. How about going for a drive?
네 마음을 잘 안다. 드라이브 하는 것이 어때?
A:It's a great idea. That's really very kind of you.
좋은 생각이야. 정말 감사해.
B:Never mind.
염려마.
**
I don't feel like cracking a joke.
농담같은 건 할 생각이 없어요.

우리는 그의 농담을 듣고 웃었다.
We laughed at his joke.

지금까지는 단지 농담이었다.
So far, it is only a joke.

선생님은 우리들과 자주 농담을 하신다.
Our teacher often make a joke with us.

다니엘, 농담하지 말아요.
Daniel, please don't joke.

그는 내가 아름답다고 말했지만 농담인것 같다.
He told me that I was beautiful, but I think he was just pulling my leg.

뭐라구요? 농담하시나요?
What, are you kidding me?

좋아요, 이건 농담이겠죠, 그렇죠?
Okay, this is a joke, right?

지금까지는 단지 농담이었다.
So far, it is only a joke.

선생님은 우리들과 자주 농담을 하신다.
Our teacher often make a joke with us.

농담은 정도를 넘어서는 안된다. 때로 사람들은 농담을-받아들이기때문이다.
A joke should not go overbaard because sometimes people take jokes -.

Recognizing the healing power of humor, many hospitals are starting to
take laughing matters seriously. For example, some doctors wheel around a
`laughmobile' cart. It is stocked with a variety of humorous books and
monologues recorded by famous comedians. This idea has met with
considerable success. So it seems that at least to the health profession,
laughter is no joke.
유머의 치료 능력을 인식하고, 많은 병원들은 웃음과 관련된 문제들을
진지하게 취급하기 시작하고 있다. 예를 들어 일부 의사들은 '웃음 이동'
수레를 가동시킨다. 그것은 유명한 코미디언들에 의해 기록된 다양한
유머러스한 서적과 독백 형식의 작품으로 채워져 있다. 이러한 아이디어는
상당한 성공을 거두었다. 따라서, 적어도, 보건 직종에 있어 웃음은 결코
하찮은 농담거리가 아닌 것처럼 보인다.

>>> The Boxer <<< Sung By Simon & Garfunkel
< Artist 소개 >
20세기 최고의 듀오로 평가되는 Simon & Garfunkel은 Popular
Song이 단순히 통속적인 멜로디와 가사로 점철되어 있다는
일반인들의 인식을 바꾸어 놓은 음악계의 elite들이다.
이들은 각각 Queen's College와 Columbia University에서
철학박사와 문학박사 학위를 받은 재원들로써 사회성 짙은
가사를 통해 다양한 세태를 풍자, 고발하였다.
어린 시절부터 친구사이였던 이들은 Tom & Jerry라는
이름으로 음악활동을 시작, Hey Schoolgirls를 히트시켰다.
그 후 Simon & Garfunkel로 활동하면서 Sound of Silence,
Scarborough Fair, Mrs.Robinson, The Boxer, Bridge Over
Troubled Water 등 수많은 명곡들을 양산했으며 '70년 해체된후
개인적인 음악활동, 영화배우 등을 해오다가 '81년 New York의
Central Park에서 재결합해 자선공연을 가진 바 있다.
< 작품배경 >
1960년 대에 많은 사람들의 인기를 한몸에 받고 있던 쿠바출신
권투선수 Benny Perat는 어느날 시합 도중 불의의 일격을 맞고
쓰러져 병원으로 후송되었으나 결국 죽고 말았다.
-
이 사건은 당시 인기절정의 스포츠였던 권투 경기의 위험성에
대해 일반인들의 인식을 새롭게 해주었을 뿐만 아니라 생활을
꾸려나가기 위해 여러가지 어려운 직업에 종사하며 힘든 삶을
영위하고 있는 New York을 비롯한 대도시 빈민계층의 처절한
삶의 한 단면을 보여주는 것이기도 했다.
-
한 기자의 Interview에 응하면서 Paul Simon은 다음과 같이
말했다. "저는 노래의 소재를 구하기 위해 때때로 멍하니 New
York시의 한쪽 구석에 앉아 지나가는 사람들의 모습을 지켜보곤
합니다. 그들의 다양한 생활 저변에 깔려있는 행복, 불행, 기쁨,
슬픔... 이런 것들을 노래에 담아 보려하지요."
-
< 가사 소개 >
-
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises, all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
-
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들, 거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
-
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
-
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
그들만이 알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
-
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
-
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나 "이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
-
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter by his trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
-
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을 지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는 "이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네

The Boxer
Simon & Garfunkel
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises,all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들,거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times whenIwas so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나,"이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter byhis trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는."이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네
-
* lay out - 정리하다(arrange),준비하다(prepare).
There were glasses laid out as though there was going to be a
party. (마치 파티라도 있는 양 컵들이 깨끗이 정돈되어 있었다.)
* clearing
원래 clearing은 고층건물들 사이에 있는 빈 공간 (vacant spot)을
의미하는 말이지만 이 노래에서는 홀로 외로운 싸움을 하고 있는 주
인공이 서있는 '사각의 링' 한가운데라고 보는 것이 타당하다.
* a fighter by his trade
trade는 '직업(occupation)'이라는 의미로도 자주 쓰이는 말이다.
He follows the trade of fiction.
(그는 소설을 쓰는 것을 직업으로 하고 있다.)
I'm a fixer by trade.(제 직업은 수리공입니다.)
여기에서는 a boxer 를 다시 한번 풀어 쓴 것으로 '다시 말해 싸우는
것을 직업으로 갖고 있는' 정도의 의미가된다.
* reminders of every glove - 그를 때려눕히고,그가 너무 아파서 고함
을 지를 때까지 그를 흠씬 두들겨 패주었던 권투글러브에 의한 상처
* But the fighter still remains - 때로는 이런 비참한 생활을 청산하
고 싶지만 결국엔 생활을 영위하기 위해 남아 있게 된다는 의미.
* I have squandered ......mumbles - 별로 중요하지 않은 것들을 위해
기력을 낭비해 왔다. squander 하면 '~을 낭비하다(waste)'라는 말인
데 이 노래에 나오는 mumbles(의미없이 중얼거리는 말), 즉 확실하지
않은 한줌의 공허한 말들만 믿고 링 위에서 저항하며 싸워왔다는 뜻
이다.
* for a pocketful... 의 for는 in exchange for (~과 교환하여) 정도
의 의미로 볼 수 있다.
* Such are......jest - 앞 문장의 mumbles의 내용을 설명하는 말이다.
싸우고 있는 선수들을 북돋아 주기 위한 각가지 약속들(promises),
예를 들면 시합에서 이기면 어떤 보상을 해줄 것이라는 등. 그 중에
는 거짓말(lie)도 있고 그냥 농담삼아 지껄인 말(jest)도 있었을 것
이다.
* Still, a man......rest -그럼에도불구하고(still) 이 권투선수는
자기 귀에 달콤하게 들리는 말은 믿고 다른 말들은 무시해버린다는
의미. 이 노래를 만든 Paul Simon은 he 대신 'a man'이라는 표현을
씀으로써 단지 이 권투선수 뿐만이 아니라 인간들 모두가 이러한 단
순한 속성을 가지고 있음을 간접적으로 묘사하고 있다.
* In the company of strangers - 낯선 사람들과 함께 있다, 즉 편안치
못한 분위기 (the atmosphere is uncomfortable).
* running scared - (흔히 죄를 짓거나 잘못을 한 후)겁에 질린.
When a man does something wrong and can't take responsibility,
all he can do is running scared. (어떤 사람이건 간에 뭔가 잘못
을 하고 책임을 질 수 없게 되면 두려움 속에 떠는 길 밖에는 없을
것이다.)
* laying low - (눈에 뜨이지 않게) 움추리고 있는.
(being inconspicuous).
* poorer quarter - 빈민가.
* get no offers - (일자리를 수소문 해보았지만) 어느 곳에서도 오라
는 데가 없었다.
* "come on"......Avenue - 뉴욕시의 7번가는 Brooklyn 근처에 있는 홍
등가 (red light district)를 말하는데 여기에서의 "come on"은 매춘
부(whores)가 손님들을 유혹할 때 쓰는 말이다. 이들은 흔히 다음과
같은 말로서 사람들을 유인하기 마련이다.
" Hi baby, are you looking for something? Can I help you? Come
on,baby! "
* I do declare - 고백하건대(I confess).

The boxer
Simon & Garfunkel
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises,all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들,거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나,"이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter by his trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을 지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는."이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네

chaffing 놀리는, 농담하는

The concept of obtaining fresh water from iceberg that are towed to
populated areas and arid regions of the world was once treated as a joke
more appropriate to cartoons than real life. But now it is being
considered quite seriously by many nations, especially since scientists
have warned that the human race will outgrow its fresh water supply
faster than it runs out of food.
세상의 인구가 많은 지역과 건조한 지역으로 빙산을 끌고 와서 민물을 얻을
수 있다는 개념이, 전에는 현실보다는 만화에 더 어울리는 농담으로
취급되었었다, 그러나 지금 그것이 많은 나라들에 의해서 꽤 진지하게
고려되고 있다. 특히, 인류는 음식이 떨어지는 것보다도 더 빠른 속도로
인간의 증가가 민물의 공급을 능가할 것이라고 과학자들이 경고한 이래로.

Pete was being interviewed in spring training the year he was about to break Ty Cobb’s hits record.
Ty Cobb가 세워놓은 안타 기록을 Pete가 깨게 될 것이라고 예상되던 해에 Pete는 봄 훈련을 하는 도중 인터뷰를 하고 있었다.
One reporter asked him, “Pete, you only need 78 hits to break the record. How many at-bats do you think you’ll need to get the 78 hits?”
“Pete, 당신은 78개의 안타만 더 치면 기록을 깨게 됩니다. 78개의 안타를 더 치려면 몇 번이나 타석에 나가야 한다고 예상하십니까?”
Without hesitation, he said, “78.”
서슴없이 그는 이렇게 말했다. “78타석이요.”
The reporter yelled back, “Ah, come on, Pete, you don’t expect to get 78 hits in 78 at-bats, do you?”
리포터가 목소리를 높여 대꾸했다. “아, Pete, 농담 마세요. 설마 78타수에 78안타를 칠 거라고 기대하는 건 아니시겠죠?”
Mr. Rose said, “Every time I step in the batter’s box, I expect to get a hit! It is a positive expectation that has gotten me all of the hits.”
Rose가 말했다. “저는 타석에 들어설 때마다 안타를 칠 거라고 예상합니다! 제가 이 모든 안타를 칠 수 있었던 것은 바로 이 긍정적인 기대 때문이었습니다.”
* at-bat: 타석, 타수

One day, while waiting on the sidelines for my son's soccer practice to finish, I began getting anxious.
언젠가 아들의 축구 연습이 끝나기를 운동장의 옆줄에서 기다리면서, 나는 초조해지기 시작하였다.
"I wish they'd hurry," I mumbled to a neighbor standing nearby.
“그들이 서둘러 주었으면 좋겠는데.”라고 옆에 서 있던 이웃 사람에게 나는 중얼거렸다.
"We have to get home for dinner."
“저녁을 먹으러 집에 가야만 하는데.”
"Dinner?" she asked.
“저녁이라고요?” 그녀는 물었다.
"You mean a family dinner? You must be kidding. We save that for holidays and special occasions."
“당신은 가족의 저녁 식사를 말하는 것입니까? 농담이겠지요. 우리는 그런 식사는 휴일이나 특별한 경우에나 하지요.”
Unfortunately, this attitude is becoming increasingly common.
불행하게도 이런 경향이 점차 일반화되고 있다.
Like many other families, my neighbor, her hu께 자리는 하는 경우가 거의 없다.
By abandoning this daily routine, they're ignoring its importance.
이 하루 중의 일과를 포기하는 것은 그것의 중요성을 무시하는 것이다.

OK, great. You'll tell us and we'll laugh. Let's play poker.
알았어. 얘기해봐. 웃어줄테니까 자, 빨리 돌려!
Alright now listen, you guys, we talked about it,
and if you don't want to play, we completely understand.
우리끼리 얘기했는데, 하기 싫으면 말해. 다 이해하니까
Oh yes, yes, we could play some other game... like, uh, I don't know... Pictionary?
그래. 다른 게임해도 되고 뭐가 좋을가? 그림 맞추기?
Ha, ha, very funny, very funny.
재밌는 농담이야
But I think we'd like to give poker another try. Shall we, ladies?
하지만 우린 포커하고 싶어 그렇죠, 숙녀분들?
Yes, we should. I think we should.
그럼 물론이지
Uh, Rach, do you want me to shuffle those?
- 레이첼, 내가 카드 섞을까?
No, no, thats OK. Y'know, I think I'm gonna give it a go.
- 아니, 내가 한 번 해볼께

Seriously, Congressman, was that a joke?
진짜로요, 의원님 농담하신 건가요?
I haven't seen something just lay there like that since...
이런 황당한 상황은 정말 오래간만이군요
I gotta go all the way back to my prom night.
제 졸업 파티 때로 거슬러가야겠군요
Can we just settle this strike please?
이제 이 파업 좀 끝내면 안 될까요?

Tonight we're gonna turn it over
to a man who needs no introduction,
오늘 저녁은 따로 소개가 필요 없는 분을 위한 밤입니다
'cause we all know what a son of a bitch he is.
그가 얼마나 못된 자식인지 우리가 다 아니까요
Seriously, though,
물론 농담이고요
Frank Underwood exemplifies all the virtues
we try to instill in our graduates.
We're so proud to call you an alumnus, Frank,
and to have your name as a permanent fixture on our campus.
저희 생도들에게 가르치고자 하는 모든 미덕을 대표하는
동문 프랭크 언더우드를 소개합니다. 이 대학에 그의 이름을
영구히 새길 수 있게 되어 큰 자부심을 느낍니다

Lighten up. I was just teasing.
인상 풀어, 농담이야
Not that I would judge. We've all done it.
내가 욕할 일은 아니지 다들 해본 일인걸
I used to suck, screw and jerk anything that moved just to get a story.
기사를 위해서라면 어떤 사람과도 별짓을 다 했지
Really? Like who?
정말? 누구랑요?
You want dish?
- 궁금해?
No. It's just...
- 아니, 그냥...
The Comm Director on Ben Schroeder's Senate race.
벤 슈로더 상원의원 선거 홍보 부장과 잤고
A staffer in the Defense Department.
국방부의 직원
My very own White House intern.
백악관의 인턴도
He was a real blabbermouth when he wasn't eating me out. Wow.
나랑 섹스할 때만 빼고는 정말 입이 가벼웠지
And I even had a fling with a Congressman.
하원 의원도 있었어

What are you gonna do? What are you gonna do? Ow! You're gonna kill me right here?
뭘 하려는 거죠? 날 죽일 거예요?
I have no choice. They have Kim and Teri.
어쩔 수가 없어 놈들이 킴과 테리를 납치했어
How do you know they won't kill them even if you do this?
이런다고 가족을 안 죽일 것 같아요?
- I can't take that chance.
- 모험을 할 순 없어
- What about me?
- 난 어쩌고요?
Enough chitchat. Just do it. Kimberly's dead if you don't do it!
그만 지껄여, 니나를 안 죽이면 킴벌리가 죽는다
- Forgive me. - You think I'm messing with you?
- 용서해줘 - 내가 농담하는 줄 알아?
- Turn around. Turn around!
돌아서
- If you do it, do it to my face.
- 날 똑바로 보고 쏴 봐
- Shoot her!
- 여자를 쏴
- I won't make this easy for...
그렇게 쉽진 않을 걸...
Get back in the car, Jack.
다시 차에 타

Got me with what?
무슨 이유로 저를 잡고 있는 거예요?
- Capital murder. - Oh, are you kidding me?
- 사형감인 살인이요 - 오, 농담이시겠죠?
I never kid about murder.
전 살인에 대해선 절대 농담 안 해요

Manslaughter? Are you kidding? Are you willing to settle for that?
과실 치사요? 지금 농담하세요? 정말 그걸로 된다고 생각해요?
Come on, Nick. You know as well as I do, there is more to this.
그러지 말아요 닉, 뭔가 더 있다는 거 알잖아요
You're going 80 miles an hour in second gear.
당신 지금 너무 무리하게 앞서나가고 있다고요
Let's just slow down. All right?
서두르지 말아요, 알겠죠?
Okay.
알았어요

You want me inside?
저도 안에 들어갈까요?
I need you to transport the little girl to the police department.
자네는 막내딸을 경찰서로 호송해주게
Brass is waiting for you.
브래스 경감님이 기다리고 있을 거야
You're kidding me, right?
지금 농담하시는 거예요?
I'm a taxi service on the biggest case of the year?
올해 최대의 사건에서 저는 택시 운전이나 하라구요?

Didn't graveyard beat day shift in softball last summer.
작년 여름에 야간근무조가 소프트볼 게임에서 이기지 않았던가?
Yeah, you can joke all you want. It's your ass on the line.
좋은 대로 농담이나 계속하게 목이 위험한 건 자네니까
I think it was 14 to 3.
아마 14 대 3이었지?
Like I said, it's all about results.
말했지만 중요한 건 결과야
And if you don't get 'em, I will.
자네가 못 한다면 내가 하겠어

And
그래서
what are you doing about it now?
이제 어떻게 할 건가?
Going back to the girl.
애한테 가봐야죠
I left her in the car.
차에다 두고 왔거든요
But the windows are cracked.
창문은 조금 열어놨어요
Look, give me a little credit.
뭐예요, 난 농담도 못해요?
She's at the hospital.
애는 병원에 있어요

So I can shoplift at that boutique again?
그럼 그 가게에서 다시 물건 훔쳐도 되겠네요?
I was kidding. I was kidding.
농담이에요, 농담
Besides, they never have any good sales there anyway.
게다가 거기엔 살 만한 것도 없더라고요
I'd invite you out for coffee, but...
커피 한 잔 대접하고 싶지만
it's probably a bad idea.
안되겠죠?
Yeah.

Yeah,
그렇군요
but can I call you sometime, you know.
다음에 전화해도 되죠?
Do you think if I ever get into trouble or something?
어려움이나 뭐 그런 거에 빠졌을 때요
Maybe you should try not getting into trouble.
그런데 빠지지 말도록 해야 할 거예요

You're going to be sorry, talking to my client.
제 고객과 말한 것에 대해 후회하게 될 거예요
We called you. We left word.
우리가 당신한테 전화했고 메시지도 남겼잖아요
Dominic, do not speak.
도미닉 씨, 아무 말 하지 마세요
Hey, if I had something to hide, I'd hide it.
이봐요, 만약 내가 숨길 게 있었으면 숨겼어요
I'm pretty proud of that container piece. I'll tell you.
전 저 폭탄 조각을 아주 자랑스럽게 생각해요, 정말로
Maybe so, but you're under arrest.
그럴지도 모르겠지만 당신을 체포해야겠소
- Put him in the car. / - Yes, sir. - Are you kidding?
- 차로 데려가 / 알겠습니다 - 농담하나요?

Norman Stirling?
노만 스털링 씨인가요?
Yes. What's going on?
예, 무슨 일이신가요?
"FP."
"FP"
What?
뭐라고요?
You don't recognize those initials?
이 머리 글자들 모르시겠어요?
What's this about?
이게 뭡니까?
The bombing of the Thrift Right Car Rental, and the bombing of the Hansen Building.
쓰리프트 라이트 렌터카 회사와 핸슨 건물의 폭탄 테러요
A-a bomb? Are you kidding?
폭탄이요? 농담합니까?
I've never been near a bomb in my entire life.
전 제 일생동안 폭탄 근처에도 가지 않았아요

Sorry, Elvis, your wedding party has to leave the building.
죄송합니다, 엘비스 결혼식은 중단하셔야겠습니다
What? / Oh my God.
- 뭐라고요? - 세상에
What's going on?
무슨 일이에요?
All three of you ladies are coming in for questioning on the murder of Darren Pyne.
세 분 모두는 대런 파인 살인죄로 저희를 따라오셔서 심문 받으셔야 합니다
Murder? Is this a joke?
살인이요? 농담하세요?
The clock is going to explain it all, believe me.
시계로 다 설명해드릴게요 절 믿으세요
The clock? What, what clock?
시계요? 무슨?
Hey, where you going?
테리, 어디 가요?
I'm leaving.
가려고요
Town?
라스베가스 밖으로요?
Oh, don't worry,
걱정 말아요

Thank you my Sherpas.
고마워요, 짐꾼들
Surely.
당연하죠
So, you got our assignments?
그럼, 우리가 할 일은 뭐죠?
You're looking at it.
지금 보고 있잖아
Murder case.
살인사건이야
This mess?
이걸 다요?
You're not serious.
지금 농담하는 거죠?
D.A. is.
검사는 농담이 아니래

Right scope's the shell left scope's the skin of the nut.
오른쪽 현미경은 땅콩 깍지고 왼쪽은 땅콩 껍질이에요
Think "peanuts espanol."
Peanuts Espanol이랑 비슷한 말에 뭐가 있을까요?
Peanuts on the gas pedal. You're kidding.
가속 페달 위의 땅콩이라고? 지금 농담하는 거야?
That's one of those funny clues.
재미있는 단서네
Could mean nothing or could mean everything.
아무것도 아닐 수도 있고 전부일 수도 있고

Three women dead 'cause you couldn't get the job done.
당신네가 제대로 못해서 여자가 셋이나 죽었는데
There's not many guys who would hand the case over to us Fibbies.
이런 상황에서 우리 FBI에 사건을 넘기려고 하는 사람은 별로 없거든요
I'm not handing it over.
전 넘길 생각 없습니다
I'm willing to work in conjunction with you.
합동수사라면 기꺼이 하겠습니다만
Well, that's fine.
그것도 괜찮죠
We'll work the "Strip Strangler" case in conjunction.
이 "스트립 교살범"사건은 합동수사로 진행합시다
The what?
무슨 사건이라고요?
He strangles them near Las Vegas Boulevard then removes their clothes. Strip Strangler.
환락가 라스베가스에서 옷을 벗기고 목 졸라 죽이니 딱 스트립 교살범이죠
Why? What do you call him?
그쪽에선 뭐 다르게 부릅니까?
Unknown Signature Homicide, Metropolitan Las Vegas.
신원미상의 연쇄살인범이라 부르죠 라스베가스는 대도시라고 하고요


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 161 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)