영어학습사전 Home
   

너라

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


내가 너라면 그렇게는 하지 않으리라.
If I were you, I would not do so.

That would be no. Look, just because you played tonsil tennis with my mom doesn't mean you know her. Alright? Trust me, you can't talk to her.
그건 아마 안 될 꺼야. 이봐, 네가 우리 엄마랑 편도선 테니스(키스)를 했다고 해서 울 엄마를 다 알 순 없어, 그렇지?
내 말이 맞아, 너라도 울 엄마한텐 그런 말 할 수 없어.
Okay, 'you' can't, or you can't? Okay, that's my finger. That's, that's my knee. Still doing the play. Aaah!
좋아, 원래 안 되는 거니, 아니면 네가 안되는 거니?
좋아, 이건 내 손가락이야.
이건 내 무릎이고..
아직 연습중이에요.

Lately you've been the only thing keeping me going.
요즘 너라도 보는 낙에 사는데
It's just we can't do it at my house anymore.
단지 우리 집에서는 위험 할 것 같아서
So, then, where do you want to do it?
그럼, 어디서 하죠?
Well, what time does your mom get back from soccer practice?
글쎄, 어머니가 축구 연습에서 언제 돌아오시는데?
Mrs. Solis.
솔리스 부인
Better hurry. We don't have a lot of time.
서둘러야 할 걸 시간이 많지 않으니
And so there's just the four of us.
그러니까 저희는 딱 네 식구 뿐이죠
My older son Andrew is 16, Danielle is 15, and --
큰아들 앤드류는 16살이고 막내딸 대니얼은 15살...

Okay, if the situation was reversed, would you want to spend time with your mother in a confined room with one window?
만약 입장을 바꾼다면, 너라면 창문이 하나뿐인 방에서 엄마랑 있겠니?
Do you think we’re like them? Our mothers?
우리가 그 사람들을 비슷할까? 엄마들 말이야
Where’s your mom? Exactly. Where is my mother?
- 엄마 어디 계세요? - 제 말이요. 저희 엄마 어딨어요?
Where’s your mother? Funny you should ask.
- 엄마 어디 가셨어? - 네가 그걸 묻니?

제 목 : [생활영어]남의 일에 참견하다
날 짜 : 98년 07월 03일
남의 제삿상에 감 놓아라 대추 놓아라 간섭이 심한 사람에게 흔히들 「남
의 일에 코를 빠뜨리지 마라」라고 한다. 'thrust one's nose'라는 말이 있
다. 「코를 들이밀다」라는 식으로 된 이 표현은 「남의 일에 참견하다」라
는 뜻이다.
A:You've got a letter?
B:Yeah.
A:From whom? Let me have a look at it.
B:Wait, wait. Please stay away. I'm opening it. A letter from a
plastic surgeon?
A:Isn't this a complimentary coupon?
B:If I were you, I would have my nose lifted with this coupon.
A:Are you talking about my nose again? Don't you think you're being
rude?
B:Well, I didn't mean to make you angry.
A:Please don't thrust your nose. I hate a nosy person.
A:편지 받았구나?
B:그래.
A:누구한테 온거니? 어디 좀 보자.
B:잠깐. 좀 떨어져 있어라. 지금 개봉하고 있잖아. 성형외과 이사로부터
온 편지라?
A:이건 무료 초대권이잖아?
B:내가 너라면 이 할인권 가지고 코를 성형수술받겠다.
A:또 내 코 이야기 하는 거니? 좀 무례하다고 생각하지 않니?
B:글쎄,너를 화나게 하려고 한 건 아니야.
A:제발 참견 좀 하지 마라. 나는 코 빠뜨리는 사람이 제일 싫더라.
<어구풀이> stay away:떨어져 있다.
plastic surgeon:성형외과의사.
complimentary coupon:초대권.
lift:성형수술하다.
rude:무례한.
mean:의도하다.
nosy:간섭이 심한.

I wish I were in your shoes. (내가 너라면 좋겠다.)

I wouldn't take it lying down if I were you. (내가 너라면 당하지 않는다.)


검색결과는 7 건이고 총 70 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)