영어학습사전 Home
   

내용

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


barebones 〔b´ε∂rb`ounz〕 바싹 마른 사람, 피골이 상접한 사람, 말라빠진, 골자(요점)만의, 내용이 빈약한

barren 〔b´ær∂n〕 불모의, 농작물이 나지않는(토지), 새끼를 못 낳는, 임신 못하는, 열매를 맺지 않는, 재미없는, 내용이 보잘것 없는, 메마른 땅, 불모지, (특히 북미의)황야

beaconry 〔b´ik∂nri〕 무선 표지의 제작, 이용에 관한 내용

biblicist 〔b´ibl∂sist〕 성서학자, 성서의 내용을 그대로 믿는 사람

blasphemous 〔bl´æsf∂m∂s〕 (사람이)불경스러운, (말, 내용등이)모독적인

calendar 달력(almanac), 책력, 역법, 연중 행사표, 연차 목록(공문서의), 일람표(list), 공판 예정표, (대학의(요람, 의사 일정(의회의), (행사 등을)달력(일정표)에 기입하다, (날짜와 내용에 따라 문서를)일람표(목록)로 만들다

clerihew 〔kl´erihj`u:〕 클레리휴(인물을 풍자하는 익살스러운 내용의 사행 연구의 일종)

computer model 컴퓨터 모델(시뮬레이션 등에서 시스템이나 프로젝트의 내용 동작을 프로그램화한 것)

content analysis 내용 분석

content subject 내용과목(실용과목과 대조하여 철학.역사등 그 자체를 목적으로하는교과, cf.TOOL

content word 내용어(실질적 의미 내용을 가진 낱말), (cf.FUNCTION WORD)

content 〔k´antent〕 속알맹이, 내용물, (서적, 문서등의)내용, 차례, 목차, 내용, (형식에 대하여)내용, 취지, 요지, 진의, 개념의 내용, 반응 내용, 함유량, 산출량, 용량, 용적, 면적

copious 〔k´oupi∂s〕 (공급량.사용량등이)풍부한, 막대한, 내용이 풍부한, (작가등이)말이 많은, 자세히 서술하는, ~ly, ~ness

detail 〔d´i:teil〕 세부, 부분도, 상세한 내용, 분견대, 상술하다, 선발하다

docket 〔d´akit〕 소송사건표, 판결요록, 사무예정표, 협의 사항, 내용 적요, 꼬리표, 소송 사건표에 써넣다, 꼬리표를 달다

dump 털썩부리다, 덤핑하다, 덤프하다, 쓰레기 더미, 쓰레기 버리는 곳, 덤프(기억 장치의 내용을 출력 장치에 전사하기)

emptiness 〔´emptinis〕 공, (속이)빔, (마음, 사상, 내용 등의)텅 빔, 공허, 덧없음, 무지, 무의미, 빈 곳, 공복

fullbodied 〔fulb´adid〕 내용이 충실한, 진한맛이 있는

furniture 〔f´∂:rnit∫∂r〕 가구, 비품, 내용

garbageology 〔g`a∂rbidз´al∂dзi〕 주개학(폐기물의 내용에서 문화, 사회를 연구하는 학문)

gut 〔g∧t〕 장, 창자, 내장, 내용, 용기, 인내, (바이올린, 라켓 따위의)장선, 거트, 좁은 통로

higher criticism (성경의)고등 비평(과학적 방법의 내용 연구)

ignotum per ignotius 〔ign´out∂m p∂r ign´ou∫i∂s〕 모르는 내용을 더욱 모르는 말로 설명하기

inerrantis 〔in´er∂ntist〕 성서전면, 신봉자(성서 내용은 다옳다고 믿는 사람)

insubstantial 〔´ins∂bst´æn∫∂l〕 실체가 없는, 비현실적인, 내용이 없는, 박약한, 견고하지 않은, 무른

introduction 〔intr∂d`∧k∫∂n〕 도입, 채용, 창시, 첫수입, 소개, 피로, 서론, 서설, (서두의)해설, introduction 책의 일부를 형성하고 그 내용에 관한 정신적인 예비적 해설.preface 본론과는 독립하여 책의 목적, 구성등에 대해 해설한것.foreword preface와

keelson 〔k´elsn〕 내용

managed news (정부 가정에 맞게 내용을 조작한) 정부 발표 뉴스

matter 물질(opp, spirit, mind), 성질, 본질, (철)질료, (논)명제의 본질, 내용, 자료, 재료, (미술)재질, 마티에르, 중요함, ..., 물 (postal ~ 우편물, printed ~ 인쇄

meatness 〔m´itinis〕 고기가 많음; 내용 충실

meaty 고기가 많은, 내용이 풍부한

microcephaly 〔m`aikrous´ef∂li, -d´ef-〕 소두(두개 내용량이 1350cc 미만), (이상) 소두증

multum in parvo 〔m´∧lt∂m in p´a:rvou〕 소형이나 내용 풍부

pregnancy 임신, 임신 기간, 함축, 의미 심장, 풍부, 내용 충실

prospectus 〔pr∂sp´ekt∂s〕 (학교, 회사 설립 등의)취지서, 내용, 견본, 안내서

respect 〔risp´ekt〕 존경, 경의, 인사, 문안, 안부, 존중, 중시, 주의, 관심, 고려, 점, 개소, 내용, 세목(detail), 관계, 관련, 존경하다, 중요시하다, 소중히 여기다, 존중하다, 고려하다, 주의하다, 관계하다, 관련되다

ROM writer 롬라이터(고쳐 쓸수 있는 read-only memory(PROM)에 메모리 내용을 적어 넣는 장치)

rumen 〔r´u:m∂n〕 (-mina), 반추위(반추 동물의 제1위), 제1위의 반추 내용

sealed book 내용 불명의 책(일) 비밀

sixpack 〔s´iksp`æk〕 (병, 통 등 6개 들이의)종이 상자, 그 내용

speciality 〔sp`e∫i´æl∂ti〕 특성, 특수한 점, 상세한 내용, 전문, 특제품, 특산품, 특별요리

subject matter 주제, 내용

syllabub 〔s´il∂b`∧b〕 밀크주(포도주, 맥죽 등에 우유를 탄 음료), (거품처럼)실질이 없는 것, 화려하나 내용이 없는 것

toom 내용이 없는, 텅빈

videogram 〔v´idiougr`æm〕 비디오 그램(비디오 테이프나 비디오 디스크에 녹화되어 있는 영상 내용 또는 영상제품)

sterile 메마른, 불모의, 내용이 빈약한, 살균한

substance 물질, 본질, 내용, 성분, 물질, 요소

content (용기 속의) 내용, 내용

miss (목표를) 벗어나다; (대화 내용 등을) 듣지 못하다, 이해하지 못하다; ~이 없어서 쓸쓸하게 생각하다, 그리워하다.

program 계획, 예정; (TV 등의) 프로그램, 흥행 내용; (정당의) 선거 공약; (저소득자를 위한) 공영 단지

redesign ~의 내용을 고치다, ~을 재게획하다.

show 1. 쇼; 프로그램, 흥행 내용 2. 보이다; (품평회에) 출품하다; (영화 등을) 상연하다.

sound bite (뉴스, 당의 정치적 선전에 쓰이는) 인터뷰, 연설 등의 핵심적인 내용

substantial (양, 크기 등이) 충분한, 상당한; 내용이 있는

wishy-washy 우유부단한; 김빠진; 내용이 없는

The class will begin with a review of the previous lesson. (수업은 이전 수업 내용 복습으로 시작할 것이다.)

None are so blind as those who won't see.
보지 않으려 하는 자만큼 지독한 장님은 없다.
외골수, 융통성없는 사람을 탓하는 내용이다.

Enclosed is a brief of the material I expect to be covering
during my lecture on June 1.
6월1일의 강연에서 다루고자하는 내용의 요약서를 동봉합니다.

Would you please confirm receipt of this letter and that
you are in agreement with its contents.
본 서신의 수령과 내용에 대한 동의를 확인해 주시기 바랍니다.

The typewriters on our order No.100 arrived here yesterday.
On examining the consignment,however, we found that the case
No.9 was broken and its contents badly damaged, as shown in
the surveyor`s report enclosed.
당사 주문 100호의 타자기가 어제 이곳에 도착하였습니다.그러나
그 화물을 점검해보니 상자 9번이 동봉한 감정인 보고서에서
보는 바와 같이 파손되고 그 내용물이 심하게 파손되어 있다는
것을 발견하였습니다.

This letter is self-explanatory and shoud serve to keep you
abreast of matters.
편지의 내용으로 그 동안의 경과를 이해하실 수 있을 것입니다.

In checking the contents against your enclosed invoice,
it was founf that several item were missing.
동봉하신 귀사의 송장과 내용을 대조해본 결과 몇가지 품목이
부족했습니다.

In line with the agreement reach at the meeting, we are now
approaching several manufacturers as to their interest in
our project.
회의에서 합의한 내용에 의거하여, 현재 여러 제조업제에 이
프로젝트에 대한 참가의사를 타진하고 있습니다.

What course are you going to take? 무얼 수강할 거니?
I`m going to take a course in economics 경제학 강의를 들을 내용이다.

내용은 뻔한거였다.
The story has been done to death

Don't put too much confidence in what the papers say. 신문에 실린 내용을 너무 믿지 마라.

A translator shouldn't intrude his own opinions into what he's translating. 번역자는 번역하고 있는 내용 속에 자신의 의견을 끼워 넣어서는 안된다.

* 메시지 내용을 말하다.
Would you just tell him that I called, please?
그분에게 제가 전화했다고만 전해 주시겠습니까?
Please tell him that Mr. Kim called.
미스터 김이 전화했다고 그에게 말해 주세요.
Just tell him I called. I'll call him again later.
제가 전화했다고만 전해 주세요. 나중에 다시 전화하겠습니다.
Please tell Mr. White: I'm Mr. Park of the K Company of Seoul. I arrived last night and want to talk with him about some business he must know about this time.
미스터 화이트에게 이렇게 전해 주십시오: 전 서울에 있는 K사의 미스터 박인데요. 어젯밤에 도착했고, 그분이 꼭 알아둬야 할 몇 가지 일에 대해 그분과 상담하기를 원한다고요. 내일 이때쯤에 귀사로 전화하겠습니다.

* 합의에 이르다.
All right, we've come to a satisfactory conclusion in drafting the contract.
됐어요, 계약서 초안을 작성하는데 에 서로 만족할 만한 결론에 도달했습니다.
So, we've agreed on the contents of the contract.
그래서, 우리는 계약서의 내용에 동의했습니다.

confine the discussion to the area of--
토의 내용을 --의 영역으로 제한하다.

Here is the banking information you will need for the wire transfer.
귀하가 전신환 결제에 필요한 우리의 취급은행에 관한 내용입니다.

Here is the pricing information that you have requested.
귀하가 요청하신 가격 내용입니다.

The letter contained some passages which need to be explained in more detail.
편지 내용 중 몇 군데가 좀 더 자세한 설명이 필요합니다.

The letter had some areas which we could not follow.
편지 내용 중 몇 군데 이해할 수 없는 부분이 있었습니다.

This is to confirm my telephone message this morning asking you to stop payment of check number....
이 서신은 오늘 아침 귀하에게 ...번 수표의 지불 정지를 요청한 전화 통화 내용을 확인하기 위한 것입니다.

We accept your offer with the following slight modification.
다음과 같은 약간의 수정 내용으로 귀사의 오퍼를 받아들입니다.

귀사가 보내준 내용을 검토한 결과
귀사가 핀란드 내 독점 판매 대리점의 자격이 충분하다고 판단되어
독점 계약 조건에 대하여 기꺼이 협의하도록 하겠습니다.
After careful consideration of information that you provided,
your company is enough to satisfy our requirements as an exclusive distributor in Finland.
I will be glad to discuss the terms and conditions of the exclusivity agreement.

모든 판매 가격과 견적 내용은 사전 통보 없이 시세 변동에 따라 변할 수 있습니다.
All quotations and sales can be adjustable without notice, subject to market fluctuation.

결제 대금 지불과 관련하여 궁금한 점은 외국인 바이어를 위한 FAQ 페이지에서 주문/결제에 관한 내용을 확인하시기 바랍니다.
If you have questions about a payment method, you should be aware of Order/Payment section on FAQ for foreign buyers before payment.

상품을 받으신 후에는 내용물의 훼손 또는 분실이 있지 않은지 확인해 주시고
언제든지 상품에 관한 피드백을 해주시면 감사하겠습니다.
When the goods are delivered, please make sure that there is no damage or loss to the contents.
We would appreciate your feedback on the goods at any time.

pull one's leg: 남을 놀리다, 희롱하다
→ 1867년경 스코틀랜드 지방에서 유행한 노래 내용중 「어느 교회 목사가 교인에게 돈을 교회에 내고 집에는 가져가지 말라면서 그 교인의 다리를 잡아당겼다」에서 유래.

in one's black book: 눈 밖에 난, 남의 미움을 산
→ 1536년 헨리 6세가 수도원의 권위와 헌금을 뺏으려고 세금조사 내용을 검은색 표지로 철해 보고서를 작성하도록 한데서 유래.

(3) 영국 소설을 영어로 읽어보겠다고 생각했는데, 어떤 책이 좋을까요? 너무 어렵지 않으면서, 200페이지 정도의 적당한 것을 알려 주시겠습니까? 더불어 출판사 이름과 정가도 아울러 부탁합니다.
1) 영국 소설: British novels; English novels
2) 200페이지 정도의: with about 200 pages
3) 출판사: a publisher
→ 조금 긴 문제 문장이지만 내용적으로는 평이하다. 「적당한 것」, 「더불어」는 다음의 예문을 참고로 해서 표현하도록 하자.
- 초보자에게 적당한 영어 사전을 알고 계십니까?
Do you know any English-Korean dictionary fit for beginners?
- 이것은 휴가 중에 읽기에 적당한 소설이다.
This is a suitable novel for you to read during the vacation.
- 적당한 가격의 카메라를 원한다.
I want a moderately priced camera.
- 더불어 이름도 가르쳐 주시겠습니까?
By the way [or Incidentally], may I have your name?
ANS 1) I would like to read an English novel in the original. What book will you recommend? Could you let me know a suitable one with about 200 pages for me to read which is not too difficult? Incidentally, I also want you to tell me the name of the publisher and the price of the book.
ANS 2) I want to read some British novels in English. What kind of books do you think are good for me? Will you please tell me not-so-difficult ones with about 200 pages? I hope you will tell me the name of the publishers and the prices of them, too.

(3) 딱하게도 그들은 자기네 일 밖에 생각지 않는다.
→ 딱하게도: 부사적 우리말을 어떻게 처리하느냐가 문제이다. 이와 같이 '문제는 …하다는데 있다'라는 내용으로 판단하고, The trouble is that… 구문을 이용할 수 있다.
(ANS) The trouble is (that) they think only of themselves.

(1) 비행기 여행은 목적지에 빨리 도착하기 때문에 도중에 재미가 적다. 날씨가 좋은 날이 아니면 대개 아무런 변화도 없는 구름 위로만 난다. 제트기로 구름 속을 짐짝처럼 운반되는 것은 정말 재미없는 일이다. 시간이 걸리더라도 기차나 배가 더 좋다.
→ 날씨가 좋은 날이 아니면: except on fine days (or when the weather is fine); unless the weather is beautiful
→ 주의: except for도 "예외"를 나타내는 전치사이지만 이것은 동사나 형용사의 내용을 의미상으로 제한할 때 쓰인다. 전치사구나 절 앞에서는 except를 쓴다.
→ 제트기로 짐짝처럼 운반되는 것: being transported by jet like a package
→ 정말 재미없는 일이다: 이 표현을 부정어로 사용하지 않고 표현하려면 anything but을 사용할 수 있다. 또 far from이 있다.
→ 시간이 좀 걸리더라도: though it may take a longer time (또는 more time); however long it may take
(ANS) Planes take you to your destination much more quickly, but they don't afford you much pleasure on the way. Except on fine days they usually fly over monotonous clouds. Being transported by jet though the clouds like a package is anything but interesting. I prefer traveling by train or by ship, although it may take a longer time.

(4) 과학 지식의 중요성은 누구라도 알고 있다. 그러나, 과학이 인생의 모든 문제를 해결해 준다고는 볼 수 없다.
→ 과학지식의 중요성: importance of scientific knowledge 또는 how important scientific knowledge is
→ 모든 문제를 해결해준다고는 볼 수 없다: 이 내용은 부분 부정입니다. 따라서 does not solve all the problems라고 not~ all의 형태라야 함.
(ANS) Everyone knows the importance of scientific knowledge, but science does not solve all the problems in life.

2. 너는 그때 아무리 화가 났어도 그 사람과 말다툼을 하지 않았어야 했다. 앞으로 너희 두 사람이 냉정하게 얘기하지 않으면, 둘 다 이 중요한 문제를 해결한다는 것은 여간 어려울 것이라고 본다.
→ 아무리 화가 났어도: no matter how angry you were; no matter how much you were offended라는 양보 표현이 있다.
→ no matter how는 however로 대치할 수 있는데, 이들 뒤에는 반드시 형용사나 부사가 온다.
→ ~와 말다툼을 한다: quarrel with~; have a quarrel with~. 사람이 아니고, 무슨 문제나 일로 다툰다는 전치사 with 대신 about나 over가 쓰인다.
→ ~하지 않았어야 했다: should not have+과거분사, 또, ought not to have+과거분사로 한다.
→ 앞으로: from now on ; in (the) future
→ 둘 다, …할 것이다: 우리말은 내용상으로 둘 다 완전히 부정하는 것이니까 both를 사용하면 안되고, neither를 사용해야 한다.
→ ~라고 본다: I am afraid 쯤으로 하면 좋다.
(ANS 1) No matter how angry you were, you should not have quarreled with him at that time. Unless you talk calmly with each other in future, neither of you will possibly be able to settle this important problem, I am afraid.
(ANS 2) However much you were offended, you should not have had a quarrel with him at that time. If you do not talk calmly with each other from now on, I am afraid that neither of you will possibly be able to solve this important problem.

2. 너는 그때 아무리 화가 났어도 그 사람과 말다툼을 하지 않았어야 했다. 앞으로 너희 두 사람이 냉정하게 얘기하지 않으면, 둘 다 이 중요한 문제를 해결한다는 것은 여간 어려울 것이라고 본다.
→ 아무리 화가 났어도: no matter how angry you were; no matter how much you were offended라는 양보 표현이 있다. no matter how는 however로 대치할 수 있는데, 이들 뒤에는 반드시 형용사나 부사가 온다.
→ ~와 말다툼을 한다: quarrel with~; have a quarrel with~. 사람이 아니고, 무슨 문제나 일로 다투다는 전치사 with 대신 about나 over가 쓰인다.
→ ~하지 않았어야 했다: should not have+과거분사, 또, ought not to have+과거분사로 한다.
→ 앞으로: from now on ; in (the) future
→ 둘 다, …할 것이다: 우리말은 내용상으로 둘 다 완전히 부정하는 것이니까 both를 사용하면 안되고, neither를 사용해야 한다.
(ANS 1) No matter how angry you were, you should not have quarreled with him at that time. Unless you talk calmly with each other in future, neither of you will possibly be able to settle this important problem, I am afraid.
(ANS 2) However much you were offended, you should not have had a quarrel with him at that time. If you do not talk calmly with each other from now on, I am afraid that neither of you will possibly be able to solve this important problem.

6. 처음 런던에 가신다면, 누군가의 안내를 받는 것이 좋을 겁니다. 그러는 편이 시간과 노력을 많이 덜게 될테니까요.
→ 「누군가의 안내를 받다」는「누군가에게 안내하도록 부탁하다」로 보고 have+사람+ 원형동사 구문으로 한다.
→ 「그러는 것이 ~을 덜게된다」는 그 앞의 내용을 it로 받아서 Then it will save~의 구문이 자연스럽다.「처음」은 for the first time.
→ 「누군가의 안내를 받다」는 have someone show you around 혹은 ask somebody to take you around.「시간과 노력」을 고지식하게 옮기면 time and energy이지만, time and trouble도 있다.
→ 「내 대신 가게에 가 줄래? 그러면 내가 안가도 되는데」 Will you go to the shop for me? It'll save me a trip.
(ANS 1) If you are going to London for the first time, you'd better have someone show you around the city. It'll save you a lot of time and trouble.
(ANS 2) If this is your first time to go to London, you'd better ask somebody to show you around the city. You can save a lot of time and energy that way.
(ANS 3) If this is your first visit to London you'd better get someone to guide you around the city. Then you can save yourself a lot of time and trouble.

6. 일이 곤란해지면 도와드리겠습니다. 나의 아버지도 도와드릴 것입니다.
→ If를 사용하여 표현하면 If you should be in difficulty, ~로 되는데 If를 생략하고 싶으면 주어와 조동사(should)의 위치를 바꾸면 동일한 내용으로 「만일 당신이 곤란을 겪게 되면」이라는 뜻이 된다.「S도 역시~」는 so+(조)동사+S를 사용해서 표현할 수도 있다.
→ 도치시키지 않고 and so my father will로 하면 so는「그러므로」의 뜻이 된다.
→「곤란하게 되다」 get into trouble/ be in difficulty
(ANS) Should you get into trouble, I'll help, and so will my father.

5. 괜찮으시면 잠시 동안 혼자 있고 싶습니다.
→ 극히 보통의 긍정문이라도 내용에 따라서는 요구 및 요청을 나타낼 수가 있다.
→「괜찮으시면」if you (can) allow it로 옮기지 않는다.
→「~하고 싶다」는 I'd like to부정사 (=would like to부정사)
→「잠시 동안」for a while/ for some time/ for a bit
→「괜찮으시면」은 경우에 따라서는 영작하지 않아도 된다. ex) What do you say to going to Pusan next Sunday? 괜찮으시면 이번 일요일에 부산에 가지 않겠습니까?
(ANS) I'd like to be left alone for a while, if you don't mind.

[比較] empty, vacant
vacant는 「그것을 차지하고 있는 사람이 일시적으로 없어서 비어 있다」란 뜻을 나타내며, empty는 「그 안에 들어 있을 내용물이 없어서 비어 있다」란 뜻이다.
이 자리 빈 자리예요? Is this seat vacant(*empty)?/빈 병 an empty(*a vacant) bottle

[比較] plan, design, project, scheme
plan은 넓은 뜻으로는, 무슨 일을 하거나 무엇을 만들기 위해서 미리 짜놓은 자세한 방법을 가리키는 일반적인 말이다.
ex) make plans for a trip to Europe/ What are your plans for today?
좁은 뜻으로는, 그런 방법을 용기화·약도 따위로 그려내는 것을 암시한다.
ex) plan a garden
design은 plan의 최종적인 결과를 강조하고, 그 목적을 달성하는데 쓰이는 술책·때로는 간계를 암시한다.
ex) It was his design to separate us. (그는 우리를 이간시키려고 했다.)
project는 특히 야심적이고 광범위한 plan으로, 이것을 짜내는데 기업적 태도와 상상력을 구사하는 내용을 품고 있다. 건의된 또는 시험적인 계획을 말한다.
ex) He introduced a project for slum clearance.
scheme은 공상적이거나 도저히 실현할 수 없는 plan, 또는 이기적이거나 부정직한 plan을 말하며, 음흉스러운 술책을 암시한다.
ex) a scheme to embezzle the funds(자금을 횡령하려는 음모)

[比較] saying, saw, maxim, adage, proverb, aphorism, epigram, motto
saying은 지혜나 진리를 간결하게 표현하는 단순하고 직접적인 말로 무엇이든지 현재 진행되고 있는, 습관적으로 하는 간결한 표현 또는 무엇이든지 흔히 반복된 표현을 말한다.,
The saying is true, "The empty vessel makes the greatest sound."/ He is drunk as a lord, as the saying goes.
saw는 여러 번 반복된 평범한 옛 속담을 말한다.
All that glitters is not gold.
maxim은 실제 경험에서 이끌어낸 일반 원칙이 일상 행위의 규준이 되는 것을 말한다.
Lend every man thine ear, but few thy purse./ Benjamin Franklin was the author of many maxims as "early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise."
adage는 오랫동안 써 온 까닭에 일반적으로 믿어지고 있는 saying을 말한다.
A man is known by the company he keeps.
proverb는 일반적 진리를 평범한 말로 예시하는 것, 또는 실용적 지혜를 평범하고 구체적인 말로 또는 비유적으로 나타낸 것을 말한다.
A penny saved is a penny earned/ A rolling stone gathers no moss.
aphorism은 「경구, 격언」으로 일반적 진리나 원리를 담은 힘차고 간결한 saying으로, 사고의 자료가 되는 것 또는 내용이 깊고 문체가 뛰어난 것으로 보통 그 출처가 알려져 있다.
He is fool that cannot conceal his wisdom./ Eternal vigilance is the price of liberty.
epigram은 교묘한 대조법으로 효과를 높이는 간결하고 기지에 찬 날카로운 언설 또는 흔히 역설적이거나 풍자적이고, 조사가 단정하거나 찬란한 것으로, aphorism처럼 그 출처가 보통 알려져 있다.
The only way to get rid of a temptation is to yield to it.
문학 용어로 epigram은 시의 한 가지를 말한다. 이 말은 본래 비문(inscription)을 의미하는 그리스말에서 온 것이지만, 옛 그리스와 라틴 문학의 비문처럼 단일한 생각을 간결하고 세련되게 표현하는, 때로는 교훈적이고 기지에 찬 시이다.
motto는 「표어」로 행위의 지도적 원리, 또는 이상으로서 개인·단체가 채용하는 maxim을 말한다.
Honesty is the best policy.

The play was just milk-and-water.: 그 연극은 박력 없이 김 빠진 내용이다.

* in the air 불확실한, 떠도는, 소문이 돌고 있는.
- There are lots of rumors in the air to that effect.
(그런 내용의 소문이 자자하다.)

* get down to the nitty-gritty of ~ : "상세한 내용까지 파고들다"
A : My boss is hard to please. He gets down to the nitty-gritty of everything at a briefing.
B : I guess you have a rough time preparing for the briefing.

[貿] Details (particulars)
상세한 내용

[貿] Further details of business
거래에 대한 상세한 내용

What has that got to do with this?
-그게 이거하고 무슨 관계가 있냐?
* that과 this대신 구체적인 내용을 쓸 수 있다. 예를 들어
'사랑과 나이가 무슨 상관이 있습니까?'를 옮겨보면
What's age got to do with love?가 될 것이다.
that대신에 nothing을 쓰면 아무런 관계가 없다는 뜻이다.

The song ``Come Back Home,'' the last message Taiji Boys left to
their fans before breaking up, is a slow hip hop track which
urges young runaway kids to return to their families.
'컴백홈'은 서태지와 아이들이 해체전에 팬들에게 남긴 마지막 메시
지로 가출 청소년들에게 가정으로 돌아갈 것을 호소하는 내용을 담은
슬로우 힙합풍의 곡이다.

The opposition parties also vowed to drastically slash the
budget proposal, which would quadruple government subsidies to
pro-government organizations.
야당측은 또 관변단체 지원 예산을 4배 증액시키는 내용을 담고 있는
정부 예산안을 대폭 삭감시키겠다는 계획이다.

Campus wall papers which contain articles and columns advocating
pro-Pyongyang Hanchongnyon activities are banned from being
handed out.
또한,친북성향의 한총련 활동에 지지를 표하는 내용을 담은 대자보에
대해서도 그 배포를 금지시켰다.

In a measure aimed at maintaining data secrecy in the page,
correction of the data stored on the individual directories will
be allowed only with the use of ID numbers.
데이콤은 등록된 자료의 보안유지를 위해 비밀번호를 통해서만 내용
변경이 가능하다고 밝혔다.

``The statement contains nothing new, falling far short of our
expectations,'' said Kim Hyo-jin, who heads the coalition of
Oriental medicine students. ``It sidelined our demands that the
state-run license test in May, which allows some 20,000
pharmacists to practice Oriental herbal medicine, be revoked as
well as that the government come up with a substantial package in
favor of the Oriental medicine community to fend off a recurrence
of student protests.''
전국 한의과대학 학생회연합 의장 김효진군은
정부의 성명에 대해
"우리의 기대와는 동떨어진 새로운 것이 전혀 없는 내용"이라면서 "2
만여명에 이르는 양약사들에게 한약 조재 자격을 인정해주는 한약조재
시험을 무효화하고 한의대생들이 다시는 시위를 하지 않도록 정부측에
서 실질적인 한의학 육성방안을 제시해달라는 우리의 요구를 묵살했
다"고 말했다.

Japanese news reports said that the LDP has decided to include
Japan's sovereignty claims over the Tokdo islets, Diaoyu islets
and the ``northern territory'' bordering Russia in its party
platform.
일본 언론의 보도에 따르면 자민당은 독도, 센카쿠제도 그리고 러시
아 접경의 '북방영토'를 일본땅으로 규정하는 내용을 당 공약에 포함
시키기로 했다는 것이다.

He demands Richard be disciplined, as Muriel has been,
뮤리엘이 혼난 것처럼 리챠드도 혼을 내라는 것이다
and deliver a letter to Richard in which the girl announces the end of their friendship.
그리고 리챠드에게 편지를 전해주는데 거기에는 뮤리엘이 절교를 선언하는
내용이 들어 있다.

As the men drift in and out of sleep, they talk of their
various plans to get back to work, or they dully repeat the
insults and boasts that constitute most of their conversation.
잠이 들었다 깼다하는 동안 그들은 일자리로 돌아갈 여러 가지 계획
을 이야기하거나, 대화 내용의 주류를 이루는 모욕과 허풍을 지루하
게 반복한다.

Charles is the bearer of letter from his father to old Grandet,
the contents of which he is unaware.
찰스는 그의 아버지로부터 늙은 그랑데에게 보내는 편지를 소지하고 있는데
내용을 모르고 있다.
From it Grandet discovers that his brother has failed in
business and killed himself in shame;
그 편지에서 그랑데는 동생이 사업에 실패해서 수치심을 느껴 자살했다는 것을 알게 된다;
he commends Charles to Grandet's care, begging him to give the boy
a new start in life, preferably by sending him to the Indies
with enough capital to start in business.
그는 찰스를 그랑데에게 맡기며, 가급적이면 사업을 시작할 수 있도록
충분한 자금을 주어 서인도 제도에 보내 인생에 새 출발을 하게 해달라고 부탁한다.

Authorities(당국)에서 drivers ripping off foreigners(외국인들에게 바가지를
씌우는 택시운전사들)을 crack down(단속)하겠다는 내용입니다.
이것은 그동안 뿌리깊은 관행(deeply rooted practices)이어서
외국인들은 터무니없는 요금(exorbitant fares)을 내야만했습니다.
그렇치 않으면 택시운전사들은 refuse to take foreigners(승차거부)를 하고
심지어 drop passengers off halfway to their destination(목적지까지
가기 전에 승객들을 내려 놓고 가버립니다.)
이런 택시운전사의 행동은 taint the image of Seoul(서울의 이미지를 망치는)
것입니다. 그래서 당국은 적발되는 운전사들에게 penality(처벌)로
20-day suspension of their taxi license(택시면허 20일정지)를 부과하려고
합니다.

요술공주 Sally 기억하시죠? sally가 돌격 앞으로의 의미를
갖고 있다는 걸 아세요? 앞으로 나서다는 의미에서 발전하여
여행, 소풍을 가다는 의미도 있답니다.
Let's take a little sally down Newburry Street.
뉴베리가로 놀러 가자.
내 사랑 Curly Sue 기억나시죠?
곱슬머리(curly) 귀여운 꼬마 아가씨가 나오던 영화를
참 재미있게 본 기억이 납니다.
그런데 sue가 고소하다는 의미가 있다는 거 아세요?
I'll sue you.
I'll see you in court. court가 법정이죠.
'법정에서 봅시다'니까 당연히 '고소할 꺼야'겠죠.
Uncle Sam을 본 적 있으십니까?
시사만화에 보면 성조기(Stars and Stripes)가
그려진 모자를 쓴 할아버지인데요
미국(U.S), 미국인을 나타냅니다.
전쟁시 군수물자를 공급하던 상표가 Uncle Sam이었답니다.
앞 글자(initial)를 따서 U.S.라고 물자마다 찍었다나요.
그래서 Uncle Sam이 미국을 나타내게 되었답니다.
Sam은 Samuel의 애칭입니다.
Jolly Roger를 보신 적이 있습니까?
해골바가지 밑에 X자가 적힌 해적기(blackflag)를 나타냅니다.
참고로 jolly는 '즐거운'의 의미죠.
비행사의 교신에서 보면 말끝에 ROGER라고 하죠.
이 말은 " 상대방의 이야기를 잘 받았다"는 것인데 이때
R은 received의 첫자(initial)입니다.
참고로 이 밖에 통신 용어를 알아보면
OVER -> 응답바람
OUT -> 이상 교신 끝
WILCO -> 내용을 정확히 알고 그렇게 함
RADIO CHECK -> 잘 들리는 지 알아보는 확인
I HEAR YOU R.C. -> 잘 들려요.
Tom, Dick, and Harry 기억나시죠? '어중이, 떠중이' '개나 소나'
그러고 보니 Harry만 안했네요.
Harry는 당연히 Tom, Dick처럼 '아무개'라는 의미를 가집니다.
그리고 참 악마(devil)라는 의미도 있답니다. Old Harry는 악마
harry가 동사로 쓰이면 괴롭히다, 약탈하다, 자주 공격하다
The Vikings used to harry the English coast.
바이킹들은 영국 해안을 자주 약탈하곤 했다.
George도 그냥 '일반인'을 나타냅니다.
Let George do it.
George를 시키는 거니까 '남에게 맡기다'는 의미입니다.

We're greatly sorry for the late shipment. (X)
"선적이 늦어서 매우 죄송합니다." 미안함에도 계급이 있다? 아니다.
"위대하게" 미안하다는 것은 있을 수 없는 말이다.
서민이 미안하든, 고위층이 미안하든, 미안한 정도의 표현은 평등하게
'so, very, deeply' 정도를 사용하면 된다.
'몹시, 대단히'라는 뜻의 greatly는 긍정적인 내용을 강조하는 부사이다.
① We're deeply sorry for the late shipment.
(선적이 늦어 정말 죄송합니다.)
② We sincerely apologize for the late shipment.
(선적이 늦은 것에 대해 진심으로 사과 드립니다.)
③ We apologize profusely for the late shipment.
(선적이 늦은 것에 대해 충심으로 사과 드립니다.)
④ We apologize for any inconvenience caused by the late shipment.
(선적 지연으로 문제가 야기되었다면 죄송합니다.)

"If we would have said anything other than (what) we did,
we would have had to go to the community and ask them
about changing the contracts," explained Roberts.
Robers는 "만약 우리가 우리가 해왔던 것과 다른 내용
이야기하고자 한다면 우리는 Network Solutions社와 미국
정부를 찾아가 그 계약을 바꿀 것을 요청해야만 한다"라고
설명했다.

I don't know well. (X)
"잘 모르겠는데요." 기막힌 코메디다. 동사 know는 막연히
'안다' '모른다'라는 대답 외에는, 항상 그 내용을 목적어나
전치사(about)구로 동반한다. '잘 모른다'는 결국 '난 모른다'는
말이다. 하지만 이 영문대로 하면 '조금밖에 알지 못한다'라는
뜻이므로 말하려는 의도와 상반된다.
우리말의 '잘 모른다'는 영어로 '확실치 않다, 정말 모른다'라는
개념으로 옮겨야 한다.
① I'm not sure.(확실치 않군요.)
② I don't really have a clue.(정말 모르겠어요.)
③ It's a mystery to me.(오리무중이군요.)
④ Beats me.(낸들 별 수 있겠어요?)

Whether it is right or not, this kind of firm attitude should lead the nation in a
recovery of its lost confidence.
Unlike former leaders, he logically pursuaded viewers without resorting to
exaggeration.
내용의 적절성 여부에 대해 시비가 있긴 하지만 지도자의 이런 자세는 일단
국민에게 "뭔가 되기는 될 것" 이라는 기대를 갖게 한다고도 볼 수 있다.
金대통령은 나름대로 논리적 설득력도 갖추었다.

▶ What would it mean if he were right ?
→ 그의 말이 맞다니 그계 무슨 말이죠 ?
→ (과정법 과거) 현재사실 반대.
↘[ If.....동사 과거형, .....조동사 과거형 + 동사원형 ]
[ 만일.....라면,....일텐데....]
→ 동사의 꼴은 과거이지만 내용은 현재의 일이다.
→ 주어가 몇인칭이건, 또 단수이건 복수이건, be동사는 언제나
were를 씁니다.

≫ Mickey Mouse → (대학의) 쉬운과목[강의]→"쉬운"의 뜻으로 사용.
↘ ex) This is Mickey Mouse quize.
미키마우스는 주로 어린 아이들을 위한 것이고 쉽게 그 만화 내용
이해 할 수 있다는데서 쓰이게 되었습니다.

》I will take the fifth.:"나는 묵비권을 행사하겠다" 가 된 유래??
→ 미국연방헌법의 수정헌법의 5조에서 유래한 말입니다..
내용: 형사피고인 또는 피해자가 수사관의 조사나 공판에서 자신
에게 불리한 진술을 강요 당하지 않을수있다는 권리를 인정하는
조항입니다..
미국에서는 경찰이 범인을 체포할때에는 "당신은 묵비권을 행사할
수있다는 말을 꼭 한다고 합니다..
만약에 외국여행을 하거나 근무를 하는 중에 교통사고가 났다면
먼저 자기가 잘못했다거나 미안하다는 말은 하지 않는것이 좋습니다
우선은 아무 말없이 경찰이 올때까지 기다렸다가 변호사와 이야기하
면 됩니다... 조심하세요..

》 편의점에 CVS가 의미하는 것은 ?
→ ( Convenience (food) Store )의 약자 입니다.
* "쌔븐일래븐"은 원래 7시에 열어서 저녁 11시에 문을 닫는다고
하여서 지어진 것이었으나 요즘은 24시간 편의점이 된 것입니다.
* 미국계열 : 쌔븐일래븐, 에이엠 피엠, 엘지25, 써커케익
일본계열 : 페밀리 마트, 미니스톱, 론손스
한 국 : 바이 더 웨이
→ 편의점의 3대 특징
①시간 ②거리 ③상품 내용면에서 편리하다는 점입니다.
( 24시간 내내 영업을 하며 5분내에 위치하고 다양한 상품을
구비해 놓고 있다는 특징이겠죠. )

* 비행사의 교신에서 보면 말 끝에 ROGER 라고
하는데 이 말은 " 상대방의 이야기를 잘 받았다 "
는 뜻입니다.이 밖에 용어를 알아 보면
OVER -> 응답바람
OUT -> 이상 교신 끝
WILCO -> 내용을 정확히 알고 그렇게 함
RADIO CHECK -> 잘 들리는 지 알아 보는 확인
I HEAR YOU R.C. -> 잘 들려요.

- Such are......jest
앞 문장의 mumbles의 내용을 설명하는 말이다. 싸우고
있는 선수들을 북돋아 주기 위한 각가지 약속들(promises),
예를 들면 시합에서 이기면 어떤 보상을 해줄 것이라는 등.
그 중에는 거짓말(lie)도 있고 그냥 농담삼아 지껄인
말(jest)도 있었을 것이다.

Ceausescu pressed home again and again a message more familiar
to Western audiences than to Communists: "We want your help in
building a better Rumania."
(어구) Ceausescu - 동구(東歐)에서의 소련의 간섭을 통렬히 비난하
면서 Rumania의 [자주노선]을 선언한 Rumania 공산당당수.
(번역) 초우세스쿠는 공산주의자들에게보다는 서방 청중에게 더 익숙
한 "우리는 보다 살기 좋은 루마니아 건설에 여러분의 도움을 필요로
합니다"라는 내용의 메시지를 누누이 역설하였다.

Q: Blue sky........................?
A: 직역하면 파란하늘인데.. 엉터리 증권, 무가치한 증권이 되는 이유
는 좋은 의미가 부정적으로 쓰인 것으로 파란하늘에 구름이 없다는
것은 현실성이 없는 환상을 의미하기도 해서 내용없는 책은 Blue
Sky Books 라고도 하고 무가치한 증권에 빠져드는 서투른 증권가를
위한 법을 Blue Sky Law라고도 한다.

The above information(schedule) is subject to change without
prior notice.
= Subject to change.
= Maybe subject to change.
= Maybe subject to change due to inclement weather.
내용은 사정에 따라 변경될 수 있습니다.

I would like to give you a complete picture of it.
거기에 대한 모든 내용을 알려드리겠습니다.

I would like to give you a complete picture of it.
I would like you to have a complete understanding.
I'd like you to see all sides of the issue.
거기에 대한 모든 내용을 알려드리겠습니다.

능력을 발휘해 주기 바란다.
'능력을 발휘하다'는 그 내용에 따라서 말도 여러 가지로 바뀐다.
예를 들어서 요리를 하는 데 능력을 발휘하는 것이라면 "I want you to
try your hand at cooking." 발휘하는 것이 어떤 기술이라면 use your
skill이 되지만, 재능을 발휘하는 것이라면 exercise your talent가 된다
또한 지적, 육체적인 역량이나 기술이라면 give full play to your
abilities가 된다.
...역례...I want you to give full play to your abilities.
I expect you to use your skill in it.

지금 저는 외출 중이오니, 메모를 남겨주세요.
-> I'm not home right now. So leave a message after the beep(tone).
Thank you.
-> I can't come to the phone right now, but if you leave your name
and number. I'll get back to you.
( 개인의 성격에 따라 다양하게 자동응답기에 녹음된 내용 )
-> You know what to do it, when to do it. Bye.
-> Hi, we don't want to talk to you right now.
So leave your name and number after the tone.
-> Hello. Hello. I can't hear you. What's wrong with this telephone?
Ha-Ha-Ha. Hello. please leave your message after the beep.
Thank you.

blow up
2~3년 전 뉴스위크에서 "Honey I Blew Up the Kid"(애가 커졌어요)란 영화
의 평을 실은 적이 있다. 뉴스위크는 보통 개봉 전에 예고 기사를 싣기 때문
에 기사 중에 줄거리를 파악할 수 있는 내용이 나오지 않는다면 제목의 번
역이 아주 곤혹스럽다. 당시에도 (여보 애를 날려버렸어요)라고 번역하
는 웃지 못할 실수를 저지를 뻔했는데 blow up에 (폭파시키다)는 뜻 외에
도 (풍선 등을부풀리다), (사진을 확대시키다)라는 의미도 있음을 몰랐던 데
서 비롯된 에피소드였다. (지방[脂肪]을 다룬 12월 7일자 뉴스위크 커버 스
토리 기사 중에도 (식사량이 늘어나다)는 뜻으로 blow up을 사용한 문장이
있었다.
"In the '80s and '90s, portion sizes blew up, and that's
when people blew up, too," says Young.
[ 80년대와 90년대 1회 식사량이 늘어나면서 사람들이 비대해지기
시작했다]고 영은 말한다.

나는 소식을 한다.
I eat like a bird.
-
이번 과에서는 음식에 관한 것입니다. 그중에 식사량에 관한 내용입니다.
이와 반대로 과식을 하다는 pig out을 씁니다.
너는 핏자를 너무 많이 먹어.
: You pig out on pizza. (전치사 on을 주의하세요.)
: You eat too much pizza.

* narrowcasting ------- <시사영어>
케이블 TV의 발전에 따라 사용하게 된 TV 서비스의 새로운 개념.
" 지역적으로 계층적으로 한정된 시청자를 대상으로 한 TV 서비스 "
공중파를 사용해 방대한 시청자를 대상으로 하는 broadcasting의 반대의
개념. 케이블 TV의 경우는 동축케이블을 사용해 기존 TV보다 많은 채널
을 수용할 수 있고 그 채널 하나하나 마다 서비스 내용을 세분화할 수
있다. 뉴스, 영화, 스포츠, 종교, 소수민족 등으로 전문화된 서비스를
제공한다는데서 이 개념이 생겨남.

"보기좋은 떡이 먹기도 좋다"
Names ans natures do open agree.
이름과 내용이 일치한다..

소포의 내용물을 써 주세요.
You must state the contents of the package.
content : 내용, 알맹이, 목차, 목록, 내용, 취지, 요지, 진의

그것은 나의 직무 내용과 상관이 없습니다.
That was not in my job description.
= It's not my responsibility.
description : 기술, 묘사, 서술, 특징 열거, 지정 품목
responsibility: 책임, 책무, 의무, 부담, 신뢰성, 지급 능력

He said, "On this tape are three short recordings made by three people who came to me for help.Listen to the recordings of these three people and pick out the two-word phrase that each of them uses."
그는 말했다. "이 테이프는 나에게 도움을 청하러 온 세 사람이 말한 짤막한 내용이 들어 있네. 이 세 사람이 하는 말을 듣고, 그들 모두가 사용한 두 단어로 이루어진 말을 한번 찾아보게나."

Because he has to know the whole before looking at the parts, he should preview a chapter before class time.
부분을 보기 전에 전체를 알아야 하기 때문에 그는 수업 전에 한 과 정도 배울 내용을 미리 읽어야 한다.

"Well, it's true that what and how we study will change to meet the demand of the new information age, but we'll have to learn quicker that ever," said Ms.Choi.
"글쎄, 새로운 정보화 시대의 요구에 부응하기 위해 공부하는 내용과 방법이 바뀔 거라는 것은 분명한 사실이지만, 우리는 그 어느 때 보다도 더 빨리 배워야 할 거야.

"I read that in the future we'll have translation machines that will translate our language into the other person's language as we speak.
미래에는 말을 할 때 우리말을 다른 나라 말로 번역해 주는 번역 기계를 갖게 될 거라는 내용을 읽었는데요.

That would have to be provided for in your L/C.
그런 내용은 신용장에 명시되어야 할 것입니다.

OK, then that would have to be provided for in your L/C.
좋습니다, 그러면 그런 내용을 신용장에 명시해야겠군요.

Mr. Brown, your letter is a bit vague.
브라운씨, 편지의 내용이 다소 불분명한데요.

Well, it's kind of complicated.
좀 복잡한 내용이라서.

The delegates issued a 14-point communique backing Iraq's road to Democracy.
참가국 대표들은 이라크의 민주화 과정을 지원하는 내용의 14개 조항으로 된 공동성명을 채택했습니다.
* 14-point communique 14개 조항으로 구성된 공동성명 cf. (1) point 항목 (2) communique 공식 성명(서)
* road to democracy 민주화 과정

Well, we've heard a lot about governments and companies raising an unprecedented amount of aid for tsunami survivors.
지진 해일 생존자들을 위해 어마어마한 액수의 구호금을 모으는 정부와 회사 얘기는 많이 들어봤습니다.
Now Alina Cho reports on one child who was moved by the tragedy and went on to join the big leagues of fund raising.
그런데 지금부터 알리나 초 기자가 전해드릴 내용은 이 비극적인 참사에 마음이 동한 한 어린이가 구호 기금을 모으는 큰 일에 뛰어들었다는 소식입니다.
Here is the story.
함께 보시죠.
* unprecedented 전례[선례]가 없는; 비길 데 없는
* an amount of 상당한 액수[양]의 ...
* join the big league 큰 일에 참가하다 cf. big league ((구어)) 제1선, 최고 수준(의 것)
* normal 평범한, 보통의

Well, my announcement, I guess I am... it's kind of exciting.
네, 제가 발표할 내용은, 그러니까 신나는 일입니다.
I've had the opportunity to work with some people at UNICEF , and they've asked me to be an ambassador for UNICEF.
전 그 동안 유니세프에 있는 몇몇 분과 일할 기회가 있었는데요, 그 분들이 저에게 유니세프 친선대사가 돼 달라고 요청해 왔습니다.
So I'm going to start working with them, in conjunction with the foundation that we've started to...
그래서 전 유니세프와 일하게 될 거예요. 저희가 시작한 재단과 연계해서요.
* UNICEF 유니세프(United Nations Children's (Emergency) Fund), 국제연합 아동 기구: 전쟁 피해 아동의 구호와 저개발국 아동의 복지 향상을 목적으로 설치된 국제연합 특별기구
* in conjunction with ...와 함께, ...와 협력해
ex. The police are working in conjunction with tax officers on the investigation.(경찰은 세무관리들과 연계하여 수사를 하고 있다.)

T : Let's get started. Where were we last class?
S1 : We learned the dialogue on page 40.
T : Have you all memorized it? Let's go over what we did last time.
Ss : Okay.
T : All right. Then, let's listen to it again.
Now, go on to Unit 5. Listen carefully to the tape.
S2 : Could you play it once more?
T : Sure. Here are some comprehension questions.
S3 : Do we have to do them?
T : I'm afraid you have to.
교 사: 수업 시작하자. 어디 할 차례지?
학 생1: 40페이지 대화까지 했어요.
교 사: 다 외웠습니까? 지난 시간 내용을 복습합시다.
학생들: 네.
교 사: 자, 다시 들어보세요.
5과를 계속 공부합시다. 테이프를 잘 들어보세요.
학 생2: 한 번 더 들려주세요.
교 사: 그래요. 문제를 풀어보세요.
학 생3: 꼭 해야 돼요?
교 사: 그래요.

T : Let's listen to the tape. Min-ho, could you plug the cassette player in for me?
S1 : Yes, sir.
T : You're going to hear a dialogue about In-su's school life. Can you hear in the back?
S2 : No, I can't, Mr. Kim.
T : OK. I'll turn up the volume. Is the sound clear enough?
S1 : Yes, it is.
T : Good. The tape has started. Listen carefully.
교 사: 녹음 테이프를 들어봅시다. 민호, 녹음기의 플러그를 꽂아주겠어요?
학생1: 예, 선생님.
교 사: 여러분은 인수의 학교 생활에 관한 대화를 듣겠습니다. 뒤에까지 잘 들립니까?
학생2: 아니오. 들리지 않습니다.
교 사: 알았어요. 소리를 높일께요. 잘 들리나요?
학생1: 예.
교 사: 좋아요. 이제 녹음 내용이 나옵니다. 주의 깊게 잘 들어 보세요.

A great teacher not only makes the material of the course clear and understandable but also motivates the students to want to learn more.
훌륭한 선생은 강좌 내용을 분명하고 이해하기 쉽도록 만들뿐만 아니라 학생들이 더 배우기를 원하도록 자극한다.

Although the essays are highly discursive, covering a wide range of topics, they are written with such clarity and grace that they are easy to follow.
그 논문들은 넓은 범위의 내용들을 다루어 매우 산만하지만 명료하고 깔끔하게 쓰여졌기 때문에 이해하기가 쉽다.

Before you launch your attack on the problem of civic corruption, you should carry out a careful reconnaissance to get a realistic idea of what you are up against.
시의 부정문제를 공격하기 전에 당신이 공격하고 있는 내용을 실제로 알기 위해 세심한 조사를 해야 한다.

Jim's most valuable assets may be his ability to listen quietly and nod appreciatively, even when he doesn't fully understand what is being said.
Jim의 가장 가치 있는 자질은 말하고 있는 내용을 그가 완전히 이해하지 못할 때라도 이해하려는 태도로 조용히 듣고 감사해 하며 고개를 끄덕일 수 있는 그의 능력일 것이다.

The apocalypse is the subject of the book of revelation.
묵시가 계시록의 내용이다.

The cartoon is so cleverly drawn that it tells its own story; it needs no caption.
만화는 매우 잘 그려져서 스스로 내용을 말해 주고 설명이 필요없다.

The lawyer wanted to know all the pertinent details.
변호사는 관련된 모든 세부적인 내용을 알고 싶어했다.

The psalm is enjoyed for its euphony as much as its content.
사람들은 그 찬송가를 내용에 못지 않게 듣기 좋은 음조 때문에 즐긴다.

There are so many aspects to Shakespeare, and he has so much to say to each new generation, that there is not, and will never be, a fully definitive study of his work.
셰익스피어에게는 매우 많은 면이 있고 또한 각각의 새로운 세대에게 전달할 내용이 너무나 많아서 그의 작품에 관한 완전히 결정적인 연구란 현재도 없고 앞으로도 없을 것이다.

To get a good grade, make sure that your composition is interesting in content, correct in grammar and spelling, and above all legible.
좋은 점수를 얻기 위해서는 네 작문의 내용이 재미있고 문법과 철자가 정확하고 그리고 무엇보다 읽기 쉽도록 할 것을 확실히 하라.

We can compress the message of the sermon into one sentence: "Do unto others as you would have others do unto you."
우리는 그 설교의 내용을 "대접받기를 원하는 데로 남에게 행하라"라는 하나의 문장으로 요약할 수 있다.

As well as talking with our voices we can also talk with our bodies.
This may seem surprising at first.
But if you watch two people having a conversation you will see that it is true.
People often move their hands to emphasize what they are saying and to show the person listening to them that they are saying something important.
Listeners use gestures, too.
They may nod their heads to show that they have understood or shake them to indicate disagreement.
우리는 목소리로 이야기를 나눌 뿐만 아니라 몸으로도 이야기를 할 수 있다.
이것은 처음에는 놀랍게 여겨질지도 모른다.
그러나 만일 당신이 두 사람이 대화를 하는 것을 지켜본다면 그것이 사실임을 알 수 있을 것이다.
사람들은 자기가 말하는 내용을 강조하고 자기가 중요한 것을 말하고 있다는 점을 경청자 들에게 보여 주기 위하여 손을 자주 움직인다.
경청자도 또한 제스처를 사용한다.
그들은 자기들이 이해하고 있다는 것을 보여주려고 고개를 끄덕이거나 동의하지 않는다는 것을 나타내기 위하여 고개를 가로젓는다.

Some of the consumers think that name brands are better than store brands because the ingredients in the name brands are different.
In many cases, however, store brands are equal to name brands.
Yet, people feel the brands are somehow unequal, so they choose name brands.
In fact, many store brand products are made by the same companies that produce name brands.
Only the labels are different.
The contents inside the packages are exactly the same.
The next time you shop, compare labels and prices.
Consider if there is a real distinction between the name brand and the store brand.
If so, decide if the difference is really worth the extra money.
몇몇 소비자들은 유명 상표 상품에 들어가는 성분이 다르기 때문에 유명 상표 상품이 상점 기획 상품보다 더 좋다고 생각한다.
그러나 많은 경우에 상점 기획 상품과 유명 상표 상품은 동일하다.
하지만 사람들은 이 상품들이 똑같지는 않다고 느껴서 유명 상표 상품을 선택한다.
사실 많은 상점 기획 상품이 유명 상표 상품을 만들어내는 동일한 회사에 의해 제조된다.
단지 상표만이 다른 것이다.
그 포장물 안에 내용은 정확히 동일하다.
다음에 쇼핑할 때 상표와 가격을 비교해 보라.
유명 상표 상품과 상점 기획 상품 사이에 진짜 차이가 있는지 생각해 보라.
만일 그렇다면 그 차이가 돈을 더 지불할 가치가 있는 지 판단하라.
* name brand : 유명 상표 상품
store brand : 상점 기획 상품

When I was studying for my doctorate at the University of Southern California,
I spent every weekend in my study that I had established in our garage.
One Sunday a friend took my family to Disneyland.
They phoned me from there: “Hey, John! I bet you wish you were here with us!”
First, I grumbled at them.
Then I felt sorry for myself, sitting alone in a hot garage while others were having fun.
And then I reminded myself why I was there.
I wanted to be Dr. Anderson.
I enjoyed the thought of myself as Dr. Anderson.
Ignoring the temperature and the phone call, I went back to work.
내가 Southern California 대학교에서 박사과정을 이수하고 있을 때
나는 매 주말마다 차고 속에 마련한 서재에서 시간을 보냈다.
어느 일요일 한 친구가 우리 가족을 Disneyland로 데리고 갔다.
거기서 나에게 전화를 했다.
“이봐, John. 우리와 함께 오고 싶어 했을 테지.”
처음에 나는 그들에게 불평했다.
그 후 그들이 즐겁게 지내는 동안 더운 차고에 혼자 않아 있는 나 자신이 측은하게 여겨졌다.
그러다가 나는 내가 왜 차고에 있는지를 떠올렸다.
나는 Anderson 박사처럼 되고 싶었던 것이다.
나는 나를 Anderson 박사로 생각하며 즐거워했다.
더위와 통화 내용도 무시한 채 나는 다시 공부를 하러 갔다.

Suffering from Lou Gehrig's disease, Stephen Hawking, aged 56, is unable to speak or move anything except his eyes and three fingers.
But the Cambridge University physicist, widely regarded as the greatest cosmic thinker since Albert Einstein, is attempting nothing less than “a complete understanding of the universe.”
No one, however, has dared accuse him of arrogant pride.
After all, this is the guy whose 1988 book A Brief History of Time proved the biggest unread bestseller of all time.
루게릭 병(근이영양증)으로 고통 받고 있는 56세의 Stephen Hawking은 말할 수도 없고, 그의 눈과 세 손가락 외에는 어떤 것도 움직일 수 없다.
그러나 아인슈타인 이후에 가장 위대한 우주 사상가로 널리 알려진 켐블이지 대학의 물리학자는 “우주에 대한 완벽한 이해”를 정말 시도하고 있다.
그러나 누구도 감히 그를 터무니없이 교만하다고 비난하지 않았다.
결국, 이 사람은 1988년에 출간된 “시간의 역사”라는 그의 책이 사상 최대의 읽혀지지 않은 베스트셀러임을 증명한 사람이다.
* unread bestseller : 많은 사람이 사기는 하지만, 내용을 잘 읽지는 않는 책

In recent years, we've been dreaming very different dreams.
The stuff of these dreams is fantasy―swords and wizards, knights and ladies.
The business of fantasy has become a multibillion-dollar reality, and science fiction is starting to feel old-fashioned.
Our fascination with science fiction reflected a deep faith that technology would lead us to a cyber utopia, with robot servants serving food.
But in fact, a dark, pessimistic attitude toward technology and the future is attracting more and more people.
And the evidence is the world's new concern with a nostalgic, magical vision of the past: swords, not lasers; magic, not electricity; villages, not cities; the past, not the future.
최근 몇 년 동안 우리는 아주 다른 상상을 해 왔다.
이 상상은 검과 마법사, 기사와 여인들과 같은 판타지에 대한 내용이다.
판타지와 관련된 사업은 수십억 달러의 수익을 가져오는 현실이 되었고, 공상 과학은 구식이라는 느낌을 주기 시작하고 있다.
우리가 공상 과학에 매료된 것은, 로봇이 음식을 대접하는 사이버 유토피아를 기술이 가져올 것이라는 우리의 깊은 믿음을 반영했다.
그러나 기술과 미래에 대한 어둡고 비관적인 태도는 사실상 점점 더 많은 사람들을 매료시키고 있다.
레이저가 아닌 칼, 전기가 아닌 마술, 도시가 아닌 마을, 미래가 아닌 과거 등 과거에 가졌던 신비로운 환상에 세상 사람들이 새롭게 관심을 보이고 있다는 것이 그 증거이다.

The word “natural” appears in large letters across many cans and boxes of food.
But this word, and others like it, sometimes give shoppers false ideas about the food inside.
Even though laws require that all food labels give truthful information, this does not always happen.
The word “natural” has not been defined by the FDA, the agency in charge of food labels.
So any food maker can use the word on a package.
Even the worst junk food is certain to have something natural in it.
So the makers of these foods can use “natural” on their packages.
Consumers should read labels carefully and write letters of complaint to the FDA
whenever they come across products that are not truly natural.
Everyone in the marketplace can help to make truth in labeling work effectively.
모든 식품의 캔과 상자에 “natural”이라는 말이 큰 글씨로 쓰여 있다.
하지만 이 말은 다른 말처럼 종종 내용물에 대한 잘못된 생각을 구매자에게 전달한다.
모든 식품의 내용표시가 진실한 정보를 제공하도록 법으로 규정되어있지만 꼭 그렇게 되지는 않고 있다.
“natural”이라는 말이 음식 내용표시의 책임 기관인 FDA에 의해 정의되어 있지 않다.
그래서 어떤 식품제조업자든지 포장지에 그 말을 사용할 수 있다.
심지어 가장 질 낮은 식품조차 그 안에 자연산을 함유하고 있다는 것은 틀림없다.
그래서 이런 음식물 제조자도 포장에 “natural”을 사용할 수 있다.
소비자는 내용물 표시를 꼼꼼히 읽고 진정한 자연산이 아닌 상품을 볼 때마다
FDA에 민원 편지를 보내야 한다.
내용물 표시 작업이 진실하도록, 경제활동을 하는 모든 사람이 도와야 효율적으로 이루어질 수 있다.

Several factors can interfere with having a good memory.
One such factor is a lack of motivation.
Without a real desire to learn or remember something, you probably won’t.
Another cause is a lack of practice.
To stay sharp, memory skills, like any other skill, must be used on a regular basis.
A third factor that can hurt memory is self-doubt.
If you’re convinced you won’t remember something, you probably won’t.
A person with a positive attitude will do much better on a test than someone who is sure he or she won’t remember the material.
Lastly, distraction can interfere with memory.
If you are being distracted by the sound of a television or a conversation nearby,
try to find a quiet environment before you attempt to commit something to memory.
기억력을 저해하는 여러 가지 요인이 있다.
그 중의 하나가 동기 결여이다.
어떤 것을 배우거나 기억하고자 하는 진정한 욕망이 없으면, 당신은 아마도 배우거나 기억할 수가 없을 것이다.
또 다른 원인은 연습의 부족이다.
예리한 기억력을 유지하기 위해서는, 다른 기술처럼 기억술도 규칙적으로 사용되어야 한다.
기억력을 해칠 수 있는 세 번째 요인은 자기의심이다.
만일 당신이 무언가를 기억하지 못할 것이라고 믿으면, 당신은 아마도 기억하지 못할 것이다.
적극적인 태도를 가진 사람은 시험에서 그 내용을 잘 기억하지 못할 것이라고 굳게 믿는 사람보다 훨씬 더 잘할 것이다.
마지막으로, 주의산만이 기억을 방해할 수 있다.
만일 당신이 TV소리나 근처의 대화로 주의가 산만해 진다면,
당신이 무엇을 기억하려고 하기 전에 조용한 환경을 찾으려고 노력하라.

Writing and editing are distinct processes.
Writing requires you to let the words flow as they come to you.
Editing requires you to stop and critically assess each word.
It is hard to stay in the creative flow when you are stopping after every word to criticize what you've just written.
If you try to write your first draft and edit it at the same time,
you're likely to lose your concentration and get caught up in details instead of delivering your message.
By the time you finish the first paragraph, you are likely to be frustrated and unable to remember what you originally intended to say.
글쓰기와 다듬기는 다른 과정이다.
글쓰기를 할 때는 머리에 떠오르는 말이 자연스럽게 흘러가도록 해야 한다.
다듬기를 할 때는 글쓰기를 멈추고 단어 하나하나를 비판적으로 평가해야 한다.
방금 쓴 내용을 비평하기 위해서 단어 하나하나마다 멈출 때는 계속해서 창작의 흐름 속에 있기가 힘들다.
초고를 쓰면서 동시에 다듬고자 하면, 집중력을 잃고, 요지를 전달하지 못하고 자질구레한 사항에만 붙잡힐 가능성이 높다.
첫 단락을 끝낼 때쯤이면, 좌절할 가능성이 높고 애초에 말하고자 했던 바를 기억할 수조차도 없다.

Both language and environment help to determine the character of his thought; his earliest ideas come to him from others.
언어와 환경이 그의 생각 내용을 결정하는 데 돕게 된다.
그의 아주 어릴 적 생각은 다른 사람에게서 온 것이다.
As has been well said, the individual apart from society would be both speechless and mindless.
이미 잘 언급되었듯이 사회에서 동떨어진 개인은 말이 없고 생각이 없다.

You can help relieve your hard-of-hearing companion from straining to catch your words when dining out by selecting a seat in a large room with carpeting and drapes, away from the walls and kitchen.
외식할 때 당신의 말을 들으려고 애쓰는 귀가 어두운 친구를 도울 수 있는 방법은, 벽과 부엌에서 멀리 떨어진, 카페트가 깔리고 휘장이 드리워진 큰 방에 자리를 고르는 것이다.
People with hearing loss and hearing aids can best digest a conversation when background noise is absorbed by soft surroundings.
청각 장애가 있거나 보청기를 낀 사람들은 이면의 소음이 부드러운 주위환경에 흡수될 때 최상으로 대화를 이해할 수 있다.
A friend with severe hearing loss may also prefer a well-lit restaurant, so she can follow your lip movement and facial expressions ―and you'll both be able to see what you're eating.
심각한 청각장애가 있는 친구는 환한 레스토랑 또한 선호한다.
그래서 그녀는 당신의 입술 움직임과 얼굴 표정을 읽을 수 있고 당신 둘 모두 무엇을 먹는지 볼 수 있을 것이다.
However, you may still need to rephrase―not repeat―sentences so your companion can pick up more of what you say.
하지만 그래도 당신은 문장을 되풀이하는게 아니라 바꾸어 말할 필요가 있다.
그럼으로써 당신의 동반자는 당신이 말한 내용을 더 많이 알아들을 수 있다.

Last night there was a long and detailed personal message on my machine from a teacher explaining why "David" had been transferred to her class.
지난밤 내 응답기에 길고 자세한 메시지가 있었는데 그것은 왜 David가 자신의 학급으로 옮겨왔는지 설명하는 한 선생님으로부터 온 것이었다.
There were some comments about his unacceptable behavior and a request that I call the school to discuss the problem.
그리고 그 메시지에는 David의 용납될 수 없는 행동과 그 문제를 의논하기 위해 학교로 전화줄 것을 요구하는 내용이 있었다.
The caller did not mention the name of the school and there was no number, so I was unable to let her know that she had reached the wrong person.
그 선생님은 학교 이름도 언급하지 않았고 전화번호도 없었다.
그래서 나는 그 선생님께 전화를 잘못 걸었다고 알릴 수 없었다.
When that mother does not return the call, the teacher will assume she is not interested, which will be a black mark against her.
David의 어머니가 전화하지 않았다면 그 선생님은 어머니가 관심이 없다고 생각하고 그것은 어머니에게 오점이 될 것이다.

They were watching a TV soap opera, and he became irritated by the way his wife was taking it to heart.
TV 연속극을 보다가 부인이 그 내용을 마음에 새기고 슬퍼하자 그는 화가 났다.
"How can you sit there and cry about the made-up troubles of people you've never even met?" he demanded.
"한번도 만난 적이 없는 사람들의 꾸며낸 사건에 대해 어떻게 그렇게 앉아서 눈물을 흘릴 수 있단 말인가?" 하고 물었다.
"The same way you can jump up and scream when some guy you've never met scores a touchdown," she replied.
"당신이 결코 만난 적이 없는 누군가가 터치다운(touchdown)을 얻었을 때 펄펄 뛰며 소리치는 것과 마찬가지잖아요." 하고 부인이 대답했다.

A woman found that her wristwatch wouldn't work, so she wrote to the manufacture.
When she got no answer, she sent the company a telegram reading:
"I have one of your watches. What time is it ?"
That worked - they sent her a new watch.
어떤 여성이 손목시계가 작동하지 않아서 제조업자에게 편지를 보냈다.
회답이 없자 그녀는 그 회사에 전보를 쳤는데, 그 전보의 내용은 다음과 같았다:
"저에게 귀사의 손목시계 하나가 있읍니다. 몇 시죠?"
그것이 효력을 발휘했다-그 회사에서 그녀에게 새 손목시계 하나를 보내주었다.

In yesterday's edition of The New York Times, there was a tragicomical piece of news that a very fat woman, whose sole wish was to lose weight, dieted herself to death.
어제판 뉴욕타임스에 비극적이며 희극적인 기사 한 편이
실렸는데, 그 내용은 아주 뚱뚱한 여성이, 자신의 유일한 소망은 몸무게를
줄이는 것이었는데, 다이어트를 하다가 죽었다는 얘기였다.

He insisted on having the agreement down in black and white.
그는 합의 내용을 글로 적어두어야 한다고 주장했다.

The story goes that Alfred once took refuge in the cottage of a poor
peasant. The good wife was left in ignorance of his identity and therefore had
little time for this seemingly idle fellow. For Alfred spent his time gazing
into the fire and dreaming of further plans to defeat the Danes. Called upon
some errand, the good wife drew his attention to some cakes which were baking in
front of the fire, and told him that he must watch them carefully during her
absence. Alas! So preoccupied was the English king that the good wife found, on
her return, nothing but a few remains of her cakes. Whereupon, the angry woman
seized the royal hair and proceeded to scold him severely. So runs the story.
Whether it is truth or legend we cannot confirm.
전해 내려오는 얘기에 의하면 앨프리드 대왕이 한때 가난한 농부의
집에서 은신했다고 한다. 선량한 농부의 아내는 그의 신분을 모르고있어서
겉으로 보기에 아무것도 하지 않는 이 사람을 위해 거의 시간을 보내지
않았다. 왜냐하면 앨프리드는 자신의 시간을 난로불을 바라보면서 덴마크군을
물리칠 추가계획에 대해서 생각하면서 보냈기 때문이었다. 어떤 볼일이
생기자, 이 선량한 아내는 난로불 앞에서 굽고있는 빵 몇개에 그의 주의를
환기시키고, 자기가 없는 동안에 주의해서 살펴보아야 한다고 그에게 말했다.
오호통재라! 이 영국왕은 너무도 자신의 생각에 몰두해서 그 선량한 아내가
돌아와 보니 그 빵은 거의 다 타버리고 몇 조각 밖에 남아있지 않았다.
그러자, 화가 난 그 여인은 왕의 머리채를 붙잡고 그를 호되게 꾸짖었다.
얘기의 내용은 이렇다. 이것이 사실인지 전설인지는 확인할 수 가 없다.

A new encyclopedia is designed to shrink as man learns more.
Most encyclopedias require additions as new discoveries are made. But chapters
will have to be deleted from The Encyclopedia of Ignorance, a compendium of what
man does not know in the sciences, as discoveries are made - about how gravity
works, for example, or how plants produce flowers, or why people become addicted
to drugs and alcohol.
한 새로 나온 백과사전은 인간의 지식이 증가함에 따라서 축소되도록
계획되어있다.
대부분의 백과사전들은 새로운 발견이 이루어짐에 따라서 내용을 추가 하는
것이 필요하다. 그러나 "무지의 백과사전"(이것은 과학분야에서 인간이
모르는 것을 요약한 사전이다)에서는 내용이 삭제되어야 한다. 새로운 사실이
발견됨에 따라서-예를 들어,어떻게 중력이 작용하는가라든가지, 어떻게 해서
식물이 꽃을 만들어내느냐, 또는 왜 사람들은 약물과 알콜에 중독되느냐에
관해서 말이다.

One summer, in almost all store and restaurant windows on the Massachusetts
island of Nantucket, large signs were posted prohibiting the entry of people with bare
feet. There was, however, a noticeable exception. A small shop off the main street
boldly displayed the message "Bare Feet Welcome." The shop : the local sandal maker.
어느 여름, 매서추쎄츠 주 낸터 섬에 있는 거의 모든 가게와 식당
창문에 커다란 표지가 붙여져있었는데, 거기에는 맨발로 다니는 사람들이
들어오는 것을 금지한다는 내용이 적혀있었다. 그러나 눈에 띄는 예외가 하나
있었다. 중심가에서 떨어져있는 한 작은 가게에서는 대담하게 "맨발 환영"
이라는 표지를 붙여놓았다. 그 가게는 그지방 샌들을 만드는 가게였다.

Reading is not only a supplement to experience. Good reading is experience itself.
The author who can write with power and insight and truth can make his perceptions
a part of your awareness of the world around you. Thus the person who deprives himself
of the wisdom and understanding of great writers deprives himself of an invaluable
experience that can be gained in no other way.
독서는 경험의 보충에 불과한 것이 아니다. 좋은 독서는 경험 그 자체다.
힘과 통찰력과 진실을 갖고 쓸 수 있는 저자는 자신이 이해한 것을
주위의 세계에 관한 독자의 인식(이해)의 일부로 만들어 줄 수가 있다.
그러므로 위대한 저술가들의 지혜와 이해를 자신에게 빼앗는 사람은 결코
다른 방법으로 얻을 수 없는 매우 값진 경험을 자신에게서 빼앗는 셈이다.

She received the message saying that Bill was missing.
그녀는 전갈을 받았는데, 그것은 빌이 행방불명이라는 내용이었다.

A new ad posted in our apartment house by a young boy announced that he would
wash a car for 50 cents. I promptly took advantage of his offer and, knowing that I was
his first customer, gave him an extra quarter for a job well done. Upon passing his sign
about ten minutes later, I was amused to see that it now read: "Car Wash 75 cents -
Experienced."
우리 아파트에 어린 소년이 새로운 광고판을 하나 세웠는데, 거기에는
50쎈트로 차를 씻어주겠다는 내용이 적혀있었다. 나는 재빨리 그의 제의를
이용했는데, 내가 그의 첫고객이라는 것을 알고있어서, 그에게 일을 잘
했다고 25쎈트를 덧붙여 주었다. 약 10분 뒤에 그의 광고판 곁을 지나가다
보니, 재미있게도 이제 거기에는 이렇게 적혀있었다:"세차. 75쎈트-
경험있음."

A teen-age girl in Florida and a man of 30 in Utah killed themselves,
leaving notes that spoke of depression over Lennon's death.
플로리다 주의 한 십대소녀와 유타 주의 30세 남자가 자살했는데,
이들이 남겨놓은 쪽지에는 레논의 죽음 때문에 슬퍼졌다는 내용
적혀있었다.

If one is to get at the heart of a novel, a play, or a poem, he must
focus on its content and structure.
만일 우리가 한편의 소설이나 희곡 또는 시의 핵심을 파악하려면, 우리는
그 작품의 내용과 구조에 관심을 집중해야 한다.
He must concern himself with the experience the author communicates
and the form in which he communicates it.
우리는 작가가 전달하는 경험과 그것을 전달하는 형식에 관심을
가져야 하는 것이다.

Beethoven believed that music should be a medium for the expression of the
composer's ideas and that all other considerations were of secondary importance.
For him, the primary emphasis was upon content.
베토벤은 음악은 작곡가의 생각을 표현하기 위한 매개체여야 하며, 모든
그 밖의 요소는 이차적인 중요성을 갖는다고 믿었다. 그에게, 일차적인
강조점은 내용에 있었다.

Both content and style are essential to good poetry. A good subject does
not insure a good poem, and an elaborate form is ridiculous in the absence of
something to say.
내용과 형식은 둘 다 훌륭한 시에 필요불가결하다. 좋은 소재가 좋은
시를 보장해주지 않으며, 정교한 형식은 무엇인가 내용이 없는 경우에는
우스꽝스럽다.

Any patient who participates in a medical experiment must sign an
"informed consent" document. This form has two purposes;to ensure that
human subjects fully understand the experimental nature of the treatment and
to guarantee that their decision was made without pressure.
어떤 환자든지 의료상의 실험에 참가하게 되면 "자기가 내용을 알고
동의했다는"서류에 서명해야 한다. 이 서류는 두 가지 목적을 갖고있다.: 한
가지 목적은 실험 대상인 사람들이 주어진 치료의 실험적인 성격을 완전히
이해하고 있다는 것을 확인하는 것이고, 또 하나는 그들의 결정이 압력을 받지
않고 이루어졌다는 것을 보증하는 것이다.

* "informed consent": 자기가 동의하는 내용을 충분히 알고서 한 동의.

Of professor Baker's latest book I can say only that his and my views
remain worlds apart, and though I yield to no one in my admiration for his
smooth-flowing literary style, my opinions of what he has to say are quite
another matter.
베이커 교수의 가장 최근의 책에 대해서 내가 할 수 있는 유일한
얘기는 그의 견해와 내 견해가 천지차이로 남아 있다는 것이다. 비록 나는
아무에게도 지지 않을만큼 그의 유려한 문체를 찬양하지만, 이 책의 내용
대한 내 생각은 전혀 다르다.

Though his book covers little new ground, he tells the Hitler story as no
non-German could: dispassionately, but from the inside. When he blames the
German people for Hitler, as he does, the charge rings true.
비록 그의 책은 새로운 분야에 대해서 거의 다루는 게 없지만 (다시
말해서 내용상으로 새로운 점은 거의 없지만), 그가 히틀러에 관한 얘기를
다루는 방법은 독일인이 아닌 사람으로선 아무도 할 수 없는 방법이다.:
다시 말해서 그는 감정에 흔들리지 않으나, 내막을 잘 아는 사람의
입장으로부터 얘기를 하고 있다. 그러므로, 그가 히틀러를 만들어냈다고
독일인을 비난할 때에 (사실,그는 그렇게 하고 있다.), 그의 비난은 옳게
들린다.

After months of negotiations, the independent teacher's union persuaded
officials to make major changes in teachers say, "the subject matter
must be based on truth."
수개월 동안의 협상끝에 독립(자유)교사 노조는 역사 교과서의 내용-소련과 관련된
내용을 포함해서-을 대대적으로 고치도록 관리들을 설득했다. 이제부터는 "교과내용
사실에 밑바탕을 두어야 한다"고 선생들은 주장하고 있다.

*go …라고 하다 be commonly thought of or believed:
이야기의 내용은 다음과 같다
The story goes that…. (=It is said that….)

A great part of our lives is occupied in reverie, and the more imaginative
we are the more varied and vivid this will be. How many of us could face
having our reveries automatically registered and set before us?
We should be overcome with shame. We should cry that we could not really
be as mean, as wicked, as petty, as selfish, as obscene, as snobbish,
as vain, as sentimental, as that. Yet surely our reveries are as much
part of us as our actions, and if there were a being to whom our inmost
thoughts were known we might just as well be held responsible for them
as for our deeds. Men forget the horrible thoughts that wander through
their own minds, and are indignant when they discover them in others.
우리 인생의 상당 부분이 몽상에 잠겨있고 상상력이 풍부할수록 몽상은 다양하고
생생하다. 우리의 몽상들이 자동적으로 기록되어 우리 앞에 펼쳐진다면 그것을
직면할 수 있는 사람이 얼마나 될까?
수치감 때문에 꼼짝 못하게 될 것이다. 우리가 그처럼 치사하고, 사악하고,
째째하고, 이기적이고, 음탕하고, 속물적이고, 허영에 차있고, 감상적이지
않다고 소리칠 것이다. 하지만 진정 몽상의 내용들이 행동만큼 우리의 부분을
이루고 있으므로, 만일 우리의 깊은 생각들을 알고 있는 존재가 있다면
우리는 행위에 대해서처럼 몽상의 내용에 대해 책임을 져야 할 것이다.
인간들은 자신의 마음 속에 방황하는 끔찍스런 생각들은 잊고 다른 사람에게서
그런 것을 발견하면 분개한다.

All great books contain boring portions, and all great lives have
contained uninteresting stretches. Imagine a modern publisher confronted
with the Old Testament as a new manuscript submitted to him for the
first time. It is not difficult to think what his comments would be,
for example, on the genealogists.
"Mr. dear sir," he would say, "this chapter lacks pep; you can't expect
your reader to be interested in a mere string of proper names of persons
about whom you tell him so little. You have begun your story, I will
admit, in fine style, and at first I was very favorably impressed, but
you have altogether too much wish to tell it all. Pick out the high
lights, take out the superfluous matter, and bring me back your
manuscript when you have reduced it to a reasonable length."
모든 위대한 책들에는 지루한 부분이 있고, 모든 위인들의 인생에도 재미없는
시기가 있다. 현대의 출판업자가 구약성경을 최초로 제출된 원고로 보았다고
상상해보자. 연대기 편에 관해 그가 어떤 말을 할지 짐작하는 것은 어렵지
않다.
그는 이렇게 말할 것이다. "이보시오, 이 장은 재미가 없군요. 별로 언급이
없는 수많은 사람들의 이름만 잔뜩 나열해놓은 것을 보고 독자들이 재미있어
하겠습니까? 이야기를 멋지게 시작했고 처음에는 아주 좋은 인상을
받았습니다. 그러나 한꺼번에 너무 많은 이야기를 하고 싶어하는군요.
중요한 내용만 추리고, 너절한 것들은 빼버려서, 분량을 적당하게 줄인
다음 원고를 다시 가져오시오."

*comprehend 이해하다 understand:
그 아이는 이야기책을 읽지만 내용을 모두 이해하지는 못했다.
The child read the story but did not comprehend its full meaning.

Most of us like the conversational parts of a story better than the others.
This is partly mental laziness, but is also due to the fact that
conversation shows character more quickly than anything else.
Study a few conversational pages in any standard novel known to you, and
note how readily you can build up a mental picture of the speakers from
what they say and the way in which they say it.
Careful study of conversation of this kind is also helpful in forming
habits of pleasant, straightforward talk―a very rare accomplishment.
대부분의 사람들은 소설에서 대화 부분을 제일 좋아한다.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 192 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)