영어학습사전 Home
   

남은 음식

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


dog's dinner 먹다 남은 음식, 엉망 진창

doggie bag 식당 등에서 손님이 먹고 남은 음식을 넣어 주는 종이 봉지

fryup 〔fr´ai`∧p〕 (먹다 남은 것으로 만드는) 즉석 볶음 음식

ort 〔o∂rt〕 먹다 남은 음식, 부엌 쓰레기(kitchen waste)

doggie bag 먹다 남은 음식을 가져가는 봉지(개를 갖다 주므로) = doggy bag

leftover (옛 것의) 잔재; 먹다 남은 음식

냉장고에 있는 남은 음식을 먹어야 했다.
I had to eat some leftover in the refrigerator.

남은 음식을 싸 가지고 갈 봉지를 달라고 했다.
I asked for a doggy bag to take it with me.

남은 음식은 싸 달라고 했다.
I asked them to put the leftovers in the doggy bag.

"Give me a doggy bag, please."
먹다 남은 음식을 좀 싸 주세요.

* 남은 요리를 가지고 가다
Can I take out this dish?
음식을 가져갈 수 있을까요?
Could you put these dishes in a bag?
음식을 봉지에 넣어 주시겠습니까?
Can I order a takeout here?
(식당에서 먹지 않고) 그대로 가지고 가는 음식을 여기에서 주문할 수 있습니까?
(*) takeout: (요리 따위를) 사가지고 가는 (것)

Can I have a doggy bag, please?
이것 좀 싸주실 수 있겠어요?
* 미국의 식당에서 leftover food(먹다 남은 음식)을 싸가지고
가는 경우가 흔한데, 자기가 기르는 개에게 갖다준다고 해서
doggy bag이라고 하는데 사실은 자기가 먹을 것이면서
개 핑계를 대고 먹다 남은 것을 싸가는 것이다.
Give me a doggy bag, please. 이라고도 한다.

집에서 쓰는 랩을 영어로 쓰면 wrap입니다.
그러니까 당연히 wrap의 용도는 주로 싸는 것이죠. 의미는 '싸다, 두르다'죠.
-
그래서 남은 음식(leftover) 싸 달라고 하면
Can you wrap this up, please?
Can I have a doggie bag?
doggie bag은 남은 음식을 싸다가 주로 개를 갖다 주기 때문에 붙여진 말.
하지만 doggie bag에 담긴 남은 음식(leftover)을 사람이 먹기도 합니다. -..-;;
-
선물을 싸 달라고 할 때도 wrap을 씁니다.
Could you wrap this up as a gift ?
이것을 선물용으로 포장해 주시겠어요 ?
Shall I wrap the gift ?
선물을 포장할까요 ?
Could you gift-wrap it, please?
그것을 포장해 줄 수 있으세요?
to gift-wrap은 선물 포장하는 것이니까 리본 넣고 예쁘게 포장하다.
-
to be wrapped up in ∼라고 하면 ∼에 휩싸이다
즉 '열중하다'는 의미입니다.
I was so wrapped up in reading, I didn't recognize you.
독서에 너무 열중한 나머지 널 알아보지 못했어.
-
to wrap up이라고 하면 지금까지 한 일을 다 보따리에 싸서 넣고 정리하는 것입니다.
그래서 '끝내다, 마감하다'죠.
It's time to wrap it up.
끝낼 시간이 되었습니다.
-
wrap up이라는 표현이 다음과 같이 신문 기사에 쓰이기도 합니다.
What the rival parties can do best now is to wrap up the committee activities.
야당이 지금 할 수 있는 최선은 특위활동을 종결짓는 것이다.

> doggy bag = doggie bag 이 말은 어떤때 쓰이냐면
ex) Could you give me a doggy bag ?
: (남은 음식을) 집에있는 개 주게 포장할 수 있는 봉투
하나 주시겠어요 ?

남은 음식을 싸주세요.
Give me a doggy bag, please.
= Could you wrap this up, please.
= Please make that to go.
◇ wrap up: 포장하다

음식 좀 싸 주세요.
May I have a doggie bag?
= Can I take this home, please?
◇ doggie bag : 먹다 남은 음식을 넣어 갖고 가는 봉지

Don't make anything. Let's warm up the leftovers from yesterday and have a simple meal.
새로 하지 말고, 어제 남은 음식 데워서 간단히 먹자.

Yesterday I ate lunch at your restaurant, which you advertised as “a dining paradise.”
It was so completely packed with people that the line snaked out the door, and by the time I reached the counter, I was exhausted.
I decided on the hamburger steak special and side dishes, but there was no potato salad left and the beans were burnt more than baked.
At the table, the truck driver sitting across from me wouldn't stop talking about highway taxes.
Finally, when I rose to leave, the waiter “kindly” yelled at me to clean up after myself.
Throwing away that plate of food was the most enjoyable part of dining at your restaurant.
어제 저는 당신이 “식사의 천국”이라고 광고하신 당신의 레스토랑에서 점심을 먹었습니다.
그곳은 문 밖까지 줄지어 선 사람들로 가득 차 있어서, 제가 카운터에 도착했을 때는 지치고 말았습니다.
저는 특식으로 햄버거 스테이크와 곁가지 음식들을 먹기로 했습니다.
하지만, 감자 샐러드는 남은 게 없었고, 콩 요리는 구웠다기보다는 불에 탄 듯 했습니다.
제 건너편 자리에 앉은 트럭 운전사는 고속 도로 택시에 관해 끊임없이 이야기했습니다.
결국 제가 자리를 뜨려고 일어섰을 때, 웨이터는 저에게 제 자리를 치우라고 “친절하게” 소리쳤습니다.
접시에 남은 음식을 버리는 것이 당신의 레스토랑에서 식사한 가장 즐거운 기억 이었습니다.

ort 먹다남은음식,부스러기

pigswill 남은음식,꿀꿀이죽

Her cubs gaze out of their bright new world for the very first time.
아기 곰이 난생 처음으로 밝은 세계로 나섭니다
The female calls them,
어미가 부르지만
but this steep slope is not the easiest place to take your first steps.
첫 걸음마를 떼는 아기곰에게 이 가파른 언덕은 쉽지 않습니다
But they are hungry and eager to reach their mother,
하지만 아기곰은 배가 고프므로 기를 쓰고 어미에게 다가갑니다
who's delayed feeding them on this special day.
어미는 이 특별한 날을 위해 며칠 간 굶겨 왔던 것입니다
Now she lures them with the promise of milk, the only food the cubs have known since they were born
어미는 새끼가 태어난 후 먹어온 유일한 음식인 젖으로 유혹합니다
deaf and blind beneath the snow some two months ago.
새끼들은 약 두 달간 눈 아래에서 귀머거리, 장님 생활을 했었죠
Their mother has not eaten for five months and has lost half her body weight.
어미는 5개월 동안 아무것도 먹지 못해 몸무게가 반으로 줄어든 상태입니다
Now she converts the last of her fat reserves into milk for her cubs.
그래도 마지막 남은 지방질을 새끼를 위해 젖으로 바꿉니다

미국 사람들은 식당에서 먹고 남은 음식을 곧잘 싸 달라고 요구하지요.
제가 본 어떤 미국 사람들은 한국 식당에서 밥을 먹고 남은
찬도 싸달라고 하고요. 우린 보통 그렇지 않잖아요. 미국 사람들은 특
히 중국 음식점에 가서 먹다 남은 군만두등이나 볶음밥등 먹다 남은
은 전부 싸 달라고 합니다. 자기가 집에 가서 먹게 싸달라는 것이 아
니고 싸 달라고 얘기할 때 개에게 줄테니까 싸 달라는 의미로 Can I
have a doggie bag? 이라고 말을 합니다. doggie bag 의 본래 의미는
개가방이라는 말로 개가 먹을 음식을 담아가는 가방을 말합니다. 실제
로는 다 알지요. 개를 준다고 싸가지만 실제로 집에 가져가서는 자기
가 먹기도 하잖아요. 즉, 가져가게 싸 달라는 말입니다.

You like it. You finish it. It has your name on it.
마지막 남은 음식을 권하는말.


검색결과는 23 건이고 총 120 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)