영어학습사전 Home
   

꾸러미

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


bindle 〔b´indl〕 (떠돌이의)침구 꾸러미, 모르핀, 코카인 등의 한 봉지

bundle 〔b´∧ndl〕 다발, 꾸러미, 다발지어 묶다, 서둘러 떠나다(~lf nerves 굉장히 신경질적인 사람, ~oneself up 많이 껴입다

pack 꾸러미, 다발, 묶음, 짐짝, 일당, 보따리, 포장된 짐, 운송용의, 포장용의, 싸다, 꾸리다, 포장하다, 짐을 지우다, 짐을 꾸리다, 꾸려지다(포장되다), 채워(담겨)지다

paper 종이, 벽지, 도배지, 신문, 어음, 지폐, 신분 증명서, 한 꾸러미

parcel 소포, 꾸러미, 소화물, 한 구획, 한 뭉치, 한 떼, 분배하다, 소포로 하다

unpack 〔∧np´æk〕 꾸러미를 (짐을)끄르다

package 포장, 소포, 꾸러미, 일괄, 종합; 일괄의; 포장하다

pack 1. 묶음, 꾸러미 2. ~을 싸다, 묶다; ~을 채워 넣다, 용기에 채우다; (강타, 충격을0 줄 수 있다.

선물 꾸러미를 풀었다.
I unwrapped a package.

a bulk parcel 커다란 소포 꾸러미

She started undoing a little package tied with string. 그녀는 줄로 묶인 작은 꾸러미 하나를 끄르기 시작했다.

Her little hands were almost numbed with cold. Oh!
그녀의 작은 손은 추위로 거의 감각이 없었습니다. 아!
A match might afford her a world of comfort, if she
only dared take a single one out of the bundle,
draw it against the wall, and warm her fingers by it.
그녀가 만약 성냥 꾸러미에서 성냥 하나를 꺼내 그것을 벽에
대고 켤 용기만 있다면 그 하나의 성냥은 아마도 그녀에게
안락함과 따뜻함을 줄 수 있을 것입니다.

월트디즈니에 나오는 유명한 생쥐 다 아시죠?
우리는 이 생쥐를 미키마우스라고 하지 미키랫이라고 하지는 않습니다.
rat은 냄새나는 꼬리가 긴 쥐를 말합니다.
A rat in a trap.
독 안에 든 쥐.
You look like a wet rat!
물에 젖은 생쥐 꼴이구나!
-
to smell a rat이라고 하면 고양이가 쥐의 냄새를 맡고 알아채듯이
낌새를 채다, 알아채다는 의미로 쓰입니다.
우리도 뭔가 수상한 것을 보고 뒤가 구리다라고 하죠.
I smell a rat here.
여기 뭔가 수상해.
비슷한 표현으로 Something is fishy here.가 있는데
이것도 마찬가지로 생선냄새가 난다 즉 뭔가 구리다는 말이죠.
-
rat race라고 하면 쥐들의 경주, 즉 치열한 경쟁사회를 말합니다.
He likes working for a major corporation
although sometimes he finds it too much of a rat race.
그는 대기업에서 일하는 것을 좋아한다.
때로 너무 경쟁이 치열하다는 것을 깨닫지만
-
우리가 쥐새끼 같은 놈이라고 욕할 때 쓰는 말이 rat이죠.
이처럼 rat은 부정적인 뉘앙스로 쓰입니다.
-
rat이라고 하면 밀고자, 배신자를 말합니다. 말 그대로 쥐새끼 같은 놈이죠.
여기서 발전하여 rat이 동사로 밀고하다는 의미가 됩니다.
I can't rat on him.
저는 그를 밀고할 수 없어요.
-
Rats!라고 하면 '제기랄, 빌어먹을'이라는 의미죠.
Rats! I have a flat tire again.
제기랄 또 타이어가 빵꾸 났어.
-
pack rat이라고 하면 pack이 꾸러미니까 한꾸러미 모아서 버릴 줄 모르는 사람
If you don't throw away old things, you'll become a pack rat.
낡은 것을 버리지 않으면 물건을 버릴 줄 모르는 사람이 될 꺼야.

The burly mover lifted the packing crate with ease.
강한 발동기가 쉽게 상자 꾸러미를 들어올렸다.

When my mother passed away, I had to go through her personal belongings.
In her desk was a bundle of notes tied with a faded ribbon.
On top was a message, which read, “In the event of my death, please destroy these.”
I turned over the packet and glanced at the handwriting on the bottom.
To my surprise I recognized my childish writing,
“P.S.: Please don't let anyone else see this. Love, Eddie.”
어머니가 돌아가셨을 때, 나는 어머니의 유품을 정리해야 했다.
어머니의 책상 속에 빛바랜 리본으로 묶여진 쪽지 꾸러미가 있었다.
위에 쪽지 글이 하나 있었는데, “내가 죽었을 경우에 이것들을 파기해 주세요.”라고 적혀 있었다.
내가 그 다발을 뒤집자 아래에 손으로 쓴 것이 보였다.
놀랍게도 나는 내가 어릴 적에 쓴 글이라는 것을 알아보았다.
“추신: 아무에게도 이것을 보여주지 마세요. 사랑하는 Eddie가.”

When I stopped at the liquor store to buy some champagne for a wedding gift, the clerk asked to see my ID.
결혼 선물로 삼페인을 좀 사려고 술가게에 들렀을 때 점원은 신분증을 보자고 했다.
"But I'm twenty-nine years old," I protested.
"하지만 난 29살 이예요,"라고 나는 주장했다.
"I can show you pictures of my three sons to prove it."
"나는 그것을 증명하기위해 나의 세 아들의 사진을 보여줄 수 있어요."
"They could be your nephews," she replied, unimpressed.
"그것은 당신의 조카일 수도 있잖아요,"하고 눈도 깜짝하지 않고서 대답했다.
"How about a driver's license?"
"운전면허증을 보여주시는게 어떻습니까?"
Rummaging through my purse, I took out two rubber worms, a matchbox car, a set of baby keys, an odd sock, a smashed pack of bubble gum and a ball.
나의 손가방을 뒤적거리면서, 나는 고무로된 벌레 두 마리, 성냥각 자동차, 아이 열쇠 꾸러미, 짝없는 양말, 찌부러진 풍선껌 통, 그리고 공을 꺼내었다.
But I couldn't find my license.
하지만 면허증은 없었다.
"Forget it," the clerk said suddenly.
"됐어요,"하고 그 점원이 갑자기 말했다.
"Only a mother of three boys would have that collection in her purse!"
"오직 세 아들의 어머니만이 손가방속에 그런 수집품[물건]을 가질 수 있어요."

I once worked in a department store's service booth, at which customers could buy tickets for concerts, sporting events and theatrical productions.
나는 한 때에 백화점의 서비스 창구에서 일을 했었는데, 그곳은 고객들이 연주회, 스포츠 행사, 연극공연 등에 대한 표를 사는 곳이었다.
One day a woman approached the window where I was on duty.
어느 하루는 한 여자 손님이 내가 근무 중인 창구로 왔다.
Pushing several packages at me, she said, "I need three shirt boxes, one tie box and a box big enough for a casserole dish."
나에게 몇 개의 꾸러미를 밀어 넣으면서, "셔츠 박스 3개, 넥타이 박스 1개, 오지 냄비 요리를 넣기에 충분한 큰 박스 1개 주세요." 하고 말했다.
"You'll have to go to gift wrap for that," I explained politely.
"박스는 선물포장코너로 가야됩니다." 라고 공손하게 설명을 해주었다.
Stepping back to better view the sign above me, the woman shouted, "Don't give me the runaround, young lady.
한 발 물러서서 내 위에 있는 표지를 잘 보고서는 소리 질렀다.
"아가씨, 나를 속이지 마세요.
That sign says, 'Box Office,' and I want my boxes now!"
표지판은 여기가 'Box Office' 라고 씌어 있잖아요.
지금 박스를 내놔요."

[위키] 시냅틱 꾸러미 관리자 Synaptic (software)

You know, my first robbery solved was a store like this.
내가 첫번째로 해결한 강도사건은 꼭 이런 상점에서 일어났었지
When we caught the guy, the owner was so happy
우리가 범인을 잡았을 때 주인은 너무나 좋아서
that he gave me a dozen farm fresh eggs from out of his cooler.
가게 냉장고에서 싱싱한 계란 한 꾸러미를 꺼내어 내게 줬어

The theater is packed.
(극장이 만원이다.)
pack : 꾸러미, 다발, 짐, 배낭, 집단, 무리
(물건을 상자에)넣다, 싸다, 포장하다,
(장소, 자동차) 꽉 채우다.

Bundle up! It's cold outside! (옷 두툼하게 입어. 밖에 추우니까.)
Bundle은 꾸러미를 말합니다. 한데 묶어 놓은 것을 말하지요.
Bunch와 비슷한데요. Bunch는 주로 한 종류의 것을 묶어 놓은 것입니다.
컴퓨터나 프로그램을 사면 다른 제품을 번들로 준다고 하지요?
이때의 번들도 마찬가지입니다.
한다발로 묶는 것이라는 뜻이 있다보니 사람이 몸을 감싸는 것도
bundle이라고 합니다. 옷을 두툼하게 입는다는 뜻이지요. Bundle
up의 형태로 씁니다.
꼭 옷이 아니더라도 이불로 감싸는 것도 bundle up이라고 합니다.
Mom bundled me up before I went out to play.
놀러 나가기 전에 엄마가 옷을 두툼하게 입혀주셨어.
Put the kids to bed and bundle them up well.
애들 재우고 이불 좀 춥지않게 잘 덮어줘요.
You should always bundle up in extra covers during the winter months.
겨울철에는 옷 좀 두툼하게 입으라구.

HS1404905000
비나 브러시를 만드는 데 주로 사용되는 식물성 재료[예: 수수류ㆍ피아사바(piassava)ㆍ카우치 그라스(couch-grass)ㆍ이스틸리(istle)](다발이나 꾸러미 상태인지에 상관없다)
Vegetable materials of a kind used primarily in brooms or in brushes(for example, broomcorn, piassava, couch-grass and istle), whether or not in hanks or bundles

로프 백 및 로프 꾸러미 Rope bags and rope packs

또 대구·경북지역의 '코로나19' 환자 긴급이송을 위해 구급대원 94명을 지원했으며, 농가의 어려움 해소 차원에서 '친환경 농산물 꾸러미' 104개도 구입했다.
In addition, 94 paramedics were supported for the emergency transfer of "COVID-19" patients in Daegu and Gyeongbuk, and 104 "packages of eco-friendly agricultural products" were also purchased to relieve farmers' difficulties.

◆ bundle 과 bunch 의 차이
bundle 은 많은 것을 운반, 저장하기 위해 비교적 느슨하게 묶은 것을 말합니다.
컴퓨터나 프로그램을 사면 다른 제품을 번들로 준다고 하지요?
이때의 번들도 마찬가지입니다.
a bundle of clothes : 한 꾸러미의 옷가지
a bundle of groceries : 식료품 꾸러미
a bundle of hay (straw) : 한 다발의 건초(짚 )
a bundle of sticks (letters, papers) : 막대기(편지, 서류) 다발
a bundle of odds and ends : 잡동사니의 다발
make something into a bundle : 을 뭉치( 다발)로 만들다
sell things in a bundle : 물건을 다발로 팔다
bunch 는 꽃다발 (a bunch of flowers) 처럼 같은 종류의 것을 가지런히 잘 묶은 것입니다.
a bunch of flowers : 꽃다발
a bunch of grapes : 한 송이의 포도
a bunch of keys : 열쇠 뭉치
a bunch of papers : 신문(서류) 한 뭉치(묶음)
two bunches of violets : 두 다발의 제비꽃

◆ package, pack, parcel, packet, bundle
package는 판매를 위해 상자 따위에 포장한 것을 말합니다.
Please send us one complete WORDSTAR software package.
-->귀사의 전 제품에 관한 가격표와 목록을 동봉해 주시기 바랍니다.
pack은 등에 짊어지기 쉽게 꾸린 짐을 말합니다.
I asked you to pack a bag with what you need for the journey. Now jump to it, or we'll miss the train!
-- > 나한테 여행갈 짐을 싸라고 얘기했잖니. 이제 빨리 서둘러. 그렇지 않으면 기차를 놓치겠다!
parcel은 수송을 목적으로 상자 같은 데에 넣어서 꾸린 것을 뜻하지요. 주로 소포 같은 것을 말합니다.
Do you handle parcel post?
--> 소포우편물을 여기서 취급합니까?
packet은 보통 작은 꾸러미를 의미합니다.
How many seeds are there in a packet?
--> 그 꾸러미 안에 씨가 몇 개나 들어 있지요?
bundle은 운반이나 저장을 위해 여럿을 한데 대충 묶은 것입니다.
He came in carrying a bundle of sticks for the fire.
-- > 그는 불을 지필 막대기를 여럿 들고 돌아왔다.

bundle : 꾸러미

blue beard는 파란색의 blue와 턱수염을 뜻하는 beard가 합쳐
져서 푸른 턱수염이라고 직역이 되지요. 이것은 잔인한 남편을 의미합
니다. 그런데 blue beard 라는 말이 어떻게 '잔인한 남편'을 가리키게
되었을까요? 이것은 1697년에 샤롤 페롤트가 쓴 이야기에 나오는 blue
beard 라는 이야기에 나오는 매우 포악하고 살인적인 폭군의 이름에서
유래가 된 말입니다. 어느 날 blue beard는 긴 여행을 떠나게 됩니다.
떠나게 되면서 아내에게 성 열쇠 꾸러미를 주게 되지요. 그리고 그는
한 열쇠를 가리키면서 그 방에는 절대 들어가기 말라고 신신당부를 하
게 됩니다. 그런데 이 blue beard의 아내는 남편이 들어 가지 말라던
그 방이 너무너무 궁금해진 것이지요. 결국 그녀는 떨리는 마음으로
방문을 열었는데 방 안에는 blue beard의 전 부인의 시체가 널려 있었
다고 합니다. 너무나 겁에 질린 blue beard의 부인은 열쇠 꾸러미
피가 묻은 것도 모르고 여행에서 돌아온 blue beard에게 열쇠 꾸러미
를 돌려주게 되지요. 열쇠에 묻은 피를 보고 너무나 화가 난 blue be-
ard는 그 여자마저 죽이려고 했습니다. 그 순간 그녀의 두 오빠가 달
려들어와서 그를 죽임으로써 그 이야기는 막을 내리게 됩니다. 그 이
후에 이 이야기는 전세계적으로 알려지게 되었고 blue beard라는 말은
많은 부인을 살해한 이야기속의 주인공 blue beard를 연상시키기 때문
에 '잔인한 남편' 이런 뜻을 갖게 되었다는 좀 무시무시한 단어입니다

☞ 직장에서 폭탄장치가 되어있고 독극물까지 분사하는 인형의 신관을
제거하다가 죽을 뻔한 굿스피드 박사는 아예 조퇴를 하고 집에서 안정
을 취한다. 이 때 굿스피드와 동거하는 애인 카알라가 들어온다.
Carla : I had such an interesting day today.
(오늘 너무나도 흥미로운 하루였어요.)
Goodspeed: Yeah, I HAD KIND OF AN INTERESTING DAY MYSELF.
(그래, 나도 흥미롭다고 할 수 있는 하루를 보냈어.)
Carla : Oh, okay, you go first.
(그래, 좋아요. 당신이 먼저 얘기하세요.)
Goodspeed: Oh, just some terrorists decided to send a little care package.
(뭐, 그저 어떤 테러리스트들이 조그마한 원조 꾸러미
보내기로 결정을 했나봐.)
* care package : 먹을 것과 입을 것 등을 넣은 꾸러미
CARE (Cooperative for American Relief Everyshere : 미
국 원조 물자 발송 협회) 라는 재단에서 궁핍한 사람들에
게 보내는 꾸러미.
Box of goodies, which had to be neutralized before
blowing up the office.
(사무실을 날려 버리기 전에 중화 시켜야 했던 물건 상자였어.)
So, I TOOK THE REST OF THE DAY OFF.
(그래서 난 조퇴를 했어.)
Glass of wine, a little guitar. Just relaxing.
(와인 한 잔, 기타도 좀 치면서. 그냥 긴장 풀고 있는 중이야.)
Carla : Wow.
(세상에.)
Goodspeed: I mean it honey, the world is being Fedexed to hell on a handcart.
(진심이야 자기, 세상은 너무나 쉽게 속달로 지옥에 배달되고 있어.)
* Fedexed : 'Fed Ex'의 뒤에 '-ed'를 붙여서 만들어낸 동
사. 'Fed Ex'는 'Federal Express'를 줄인 말로 미국에서
하루만에 배달을 해주는 배송 서비스 회사의 이름이다.
* on a handcart : 직역하면 손수레로 이지만 여기에서의
의미는 노력없이 '아주 쉽게' 라는 뜻이다.


검색결과는 29 건이고 총 221 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)