영어학습사전 Home
   

기대한다

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


I expect to receive a package tomorrow. (내일 소포를 받을 것으로 기대한다.)

She expects to graduate with honors. (그녀는 우등 졸업할 것으로 기대한다.)

The company expects to see an increase in sales this quarter. (회사는 이번 분기에 매출이 증가할 것으로 기대한다.)

He expects his team to win the championship. (그는 자신의 팀이 챔피언십에서 우승할 것으로 기대한다.)

We expect the meeting to last for about two hours. (우리는 회의가 약 두 시간 동안 계속될 것으로 기대한다.)

The teacher expects the students to complete the assignment by Friday. (선생님은 학생들이 금요일까지 과제를 완료할 것으로 기대한다.)

They expect the project to be finished by the end of the month. (그들은 이번 달 말까지 프로젝트가 완료될 것으로 기대한다.)

The parents expect their child to do well in school. (부모님은 자녀가 학교에서 잘 할 것으로 기대한다.)

I expect you to be on time for the meeting. (회의에 시간에 맞춰 참석할 것으로 기대한다.)

I anticipate a lot of snow this winter. 올 겨울에는 눈이 많이 오길 기대한다.

4. 지금의 젊은이들이 노인이 될 무렵에는 한국인과 외국인 간에 더욱 더 깊은 이해가 있을 것으로 기대합니다.
→ 더욱 더 깊은 이해가 있을 것으로 기대한다 : I hope there will have been a far deeper understanding. I hope they will have had a much deeper mutual understanding.
(ANS) By the time young people get old, I hope there will be (or will have been) a much deeper (mutual) understanding between Koreans and foreigners.

Sid promises, as he has obviously done for many years, that he will not get drunk,
시드는 여러 해 동안 그랬듯이 술에 취하지 않겠다고 약속한다
and Lily has some hope, as she has had for years, that he will keep his promise
and start on his reformation.
그리고 릴리는 여러 해 동안 그랬듯이 그가 약속을 지키고 새로운 사람이 되기를
은근히 기대한다.

Blanche tries to plan her escape, hoping that a clever letter
to an old admirer will bring an invitation to his Texas ranch or his yacht.
블랑쉬는 이곳을 벗어날 궁리를 하는데, 그녀를 찬양했던 늙은이에게 절묘한 편지를 보내
그의 텍사스 농장이나 요트에 초대받기를 기대한다.

Although belated, this departure from the hitherto rigid system of
higher learning is deemed appropriate for the promotion of sound
education. The government plan, which was approved at a Cabinet
meeting Tuesday, is expected to free students from hideous examination
pressure.
늦은 감이 있으나, 지금까지의 경직되었던 대학 교육제도에서 이런 제도
의 시작은 건전한 교육의 육성에 적합한 것으로 간주되고 있다. 국무회의에
서 화요일 통과된 정부안으로 이제는 학생들이 끔찍한 시험 지옥에서 해방
될 수 있기를 기대한다.
hitherto : 지금까지(는) ; 지금까지의
rigid : 뻗뻗한, 완고한, 강경한
deem : ..으로 간주하다, ..으로 생각하다
hideous : 무시무시한, 가증한, 끔찍한, 비열한
pressure : 누르다, 압력을 가하다; 압력

We hope the first-ever visit to the region by a Korean president will
mark the beginning of substantial close cooperation with Latin
America.
우리는 한국 대통령의 역사적인 첫 중남미 방문으로 이 지역과 실질적인
긴밀한 협력이 시작될 수 있기를 기대한다.

American women expect to find in their husbands a perfection that
English women only hope to find in their butlers. - Somerset Maugham
미국의 여성들은 영국의 여인들이 그녀의 집사에게서나 희망하는 완벽함
을 그들의 남편에게 기대한다.

I look forward to the time when my parents will agree that I have reached the "age of discretion ".
내가 " 분별 연령"이 되었다는 사실에 부모님이 동의하실 때를 기대한다.

I must deprecate your attitude and hope that you will change your mind.
나는 당신의 태도에 단연코 반대한다. 그리고 당신의 마음이 변하기를 기대한다.

Most merchants report a slowdown in sales for october, but confidently expect an upturn with the approach of christmas.
대부분의 상인들은 10월의 판매 감소를 보고하지만 크리스마스가 다가옴에 따라 그들은 상승을 자신있게 기대한다.

So long as you continue to expect only generous and honorable behavior from everyone, you will not able to fortify yourself against the shocks and disappointments of real life.
모든 사람들로부터 관대하고 훌륭한 행위만을 계속 기대한다면 실제 생활의 충격과 실망에 대비해서 자신을 튼튼하게 만들지 못할 것이다.

In ancient times, women in Greece were not allowed to take part in the Olympic Games.
Women were first invited to participate in the modern Olympics in 1912.
Since then, women's events have become very important and popular.
People look forward to watching women's gymnastics in particular.
Girls and boys all around the world today admire women athletes in the Olympics.
옛날에 그리스의 여자들은 올림픽 경기에 참가하는 것이 허용되지 않았다.
여자들은 1912년 근대올림픽 경기에 처음으로 초대되었다.
그 이후 여자 경기 종목이 매우 중요하게 되고 인기를 얻게 되었다.
사람들은 특히 여자 체조 경기를 관람하기를 기대한다.
오늘날 전 세계 소년 소녀들은 올림픽에 참가하는 여자 운동선수들을 존경한다.

Some researchers believe that many instances in which body and personality go together are due to stereotyping;
that is, we expect a certain type of person to have certain traits, so we see those traits whether they are there or not.
For example, muscular people are believed to be dominant and forceful, so we treat them as leaders.
But sometimes they are actually shy and timid.
Fat people are supposed to be happy and warmhearted, but in reality they can just as easily be depressed or mean.
일부 연구자들은 정형화 때문에 신체와 성격이 서로 연관되어 있다고 믿는다.
즉, 우리는 어떤 형태의 사람이 어떤 특성을 가질 거라고 기대하기 때문에 그런 특성이 있든 없든 간에 그것을 보게 된다.
예를 들어 근육질의 사람들은 지배적이고 강압적일 거라고 기대하므로 그들을 지도자로 대한다.
그러나 그런 사람들이 실제로는 부끄러움을 타거나 소심할 수도 있다.
뚱뚱한 사람들은 행복하고 남에게 친절할 거라고 기대한다.
그러나 사실상 그들은 단지 쉽게 의기소침해지거나 속이 좁을 수도 있다.

Often my boss will make microwave lunches and leave the dirty dishes, which he also expects me to clean.
종종 사장은 전자 레인지로 점심을 데워 먹고 접시를 그대로 두고서 내가 치우기를 기대한다.
Sometimes he calls me from the front office to hand him things that are within his reach.
때때로 그는 사무실에서 자기가 닿을 수 있는 거리에 있는 것을 가져오도록 하기 위해 나를 부른다.
This makes me so angry I could scream.
난 이럴 때 화가나 소리를 지르고 싶을 정도다.

In many cultures, people think that love and marriage go together―like bread and wine or meat and potatoes.
많은 문화권에서 사람들은 사랑과 결혼이 빵과 포도주 고기와 감자처럼 늘 함께한다고 생각한다.
They think that love is a necessary foundation for marriage and that you should love the person you marry before you get married.
그들은 사랑이 결혼에 필수적인 토대이고 당신이 결혼하기 전에 결혼할 사람을 사랑해야한다고 생각한다.
In other cultures, however, a man and woman may not even know each other before their wedding day.
그러나 또 다른 문화권에서는 남자와 여자가 심지어 결혼날까지 서로를 알지 못하는 수도 있다.
Romantic love is not essential to marriage in these cultures.
이러한 문화권에서는 낭만적 사랑은 결혼에 필수적이지는 않다.
These people expect that love will develop after the wedding if the marriage is a good one.
이러한 사람들은 만약 결혼이 잘 이루어지면 결혼후에도 사랑이 싹틀것이라 기대한다.
Your views on love and marriage come from your culture.
당신의 사랑과 결혼에 대한 견해는 문화로부터 온다.
Have you ever thought about that? What are your views?
당신은 그것에 대해 생각해본적이 있는가? 당신의 견해는 어떠한가?

나는 그가 결국에는 성공할 것을 기대한다.
I expect that he will succeed in the long run.

I expect him to pass the examination.
그가 시험에 합격하기를 기대한다.

금감원 관계자는 "여전사 대출업무의 공정성과 투명성을 강화해 금융소비 권익과 편의성이 제고될 것으로 기대한다"고 밝혔다.
An FSS official said, "We expect that financial consumption rights and convenience will be enhanced by strengthening the fairness and transparency of specialized credit loan business."

이런 노력들이 금융인프라 혁신에 대한 정부의 정책적 의지와 함께 일관성 있게 추진된다면 한국형 오픈뱅킹이 금융 소비자의 후생 증대 및 금융산업의 경쟁력 제고를 위한 마중물 역할을 해낼 것으로 기대한다.
If these efforts are carried out consistently with the government's policy commitment to financial infrastructure innovation, it is expected that Korean-style open banking will serve as a catalyst for increasing the welfare of financial consumers and enhancing the competitiveness of the financial industry.

위메프오 관계자는 "소셜커머스 초기부터 쌓아온 지역 딜 서비스 역량을 바탕으로 위메프오 앱 내에서 할인티켓서비스를 운영 중"이라며 "중개수수료 0% 혜택과 소비자적립 혜택 제공이 업주의 매출 활성화로 이어질 것으로 기대한다"고 말했다.
An official from Wemakeprice said, "We are operating a discount ticket service within the Wemakeprice app based on the local deal service capabilities that have been accumulated since the beginning of social commerce," and added, "We expect that the 0% brokerage fee benefits and the provision of consumer saving benefits will lead to the revitalization of the owner's sales."

금융당국은 이를 통해 금융회사의 내부통제가 활성화되고 자율적인 위법행위 시정·개선의 노력이 제고될 것으로 기대한다.
The financial authorities expect that this will boost internal control of financial companies and enhance efforts to correct and improve autonomous misconduct.

도는 평균 3000만원씩 지원하면 소상공인 3만 3000여명이 혜택을 볼 것으로 기대한다.
The province expects 33,000 small business owners to benefit if they support an average of 30 million won.

금융위는 최근 안심대출 및 정책모기지 공급 확대에 따라 일각에서 제기된 채권시장의 수급불안심리를 해소하는 데에도 이번 발행이 긍정적으로 작용할 수 있을 것으로 기대한다.
The Financial Services Commission expects the issuance to also play a positive role in addressing instability of supply and demand in the bond market, which has been raised by some in the wake of the recent expansion of safe loans and policy mortgage supply.

김경호 전남도 농축산식품국장은 "지금까지 약보합세에 있던 쌀값이 정부의 공공비축 산물벼 시장격리로 반등할 것으로 기대한다"며 "이번 정부의 발빠른 조치에 농업인들과 농협도 고맙게 생각하고 있다"고 말했다.
Kim Kyung-ho, director of the Agriculture, Food and Rural Affairs Bureau in South Jeolla Province, said, "We expect rice prices, which have been weak so far, to rebound due to the government's market separation of public stockpiled rice," adding, "Farmers and the National Agricultural Cooperative Federation are also grateful for the government's quick action."

조 사장은 "소상공인 수수료 부담을 덜어주고 소비자에게 소득 공제 혜택을 돌려주는 제로페이 사용에 공사 직원들을 포함한 다수 국민이 동참하길 기대한다"고 말했다.
President Cho said, "We expect a large number of people, including construction workers, to join the use of Zero Pay, which relieves the burden of commission fees for small business owners and returns income deductions to consumers."

박영선 중기부 장관은 "민관이 처음으로 힘을 합쳐 진행되는 착한 선결제 캠페인이 소상공인과 자영업자분들에게 용기와 도움이 되기를 기대한다"고 전했다.
Park Young-sun, Minister of SMEs and Startups, said, "We hope that the good pre-payment campaign, which is being carried out by the public and private sectors for the first time, will be courageous and helpful to small business owners and self-employed people."

민영남 부산은행 정보보호최고책임자는 "창의적인 아이디어를 가진 참가자들의 많은 참여를 바란다"며 "이번 공모가 부산은행의 정보보안을 비롯해 금융권 전체에 큰 도움이 될 거라 기대한다"고 말했다.
"We hope that many participants with creative ideas will participate," said Min Young-nam, the chief information security officer at Busan Bank, and added, "We expect the public offering to be of great help to the entire financial sector, including information security at Busan Bank."

윤을정 신영증권 연구원은 "리니지2M의 흥행 성과가 양호하고 기존 리니지M에 대한 시장 잠식도 우려보단 크지 않은 수준이어서 4분기 큰 폭의 실적 성장을 기대한다"고 덧붙였다.
Yoon Eul-jung, a researcher at Shinyoung Securities, added, "Lineage 2M's box office performance is good and the market encroachment on existing Lineage M is not as big as concerns, so we expect a significant performance growth in the 4th quarter."

법무부 관계자는 "본 제도가 유학생의 불법체류 전락방지 등 유학제도의 내실화와 함께 유학생의 재정능력 심사 간편화 수단으로서 보다 많은 우수 외국인이 국내 대학에서 유학할 수 있기를 기대한다"고 말했다.
An official from the Ministry of Justice said, "We hope that more excellent foreigners will be able to study at domestic universities as a means of strengthening the study abroad system, including preventing illegal stay of international students, as well as simplifying the financial ability screening of international students."

금융위 관계자는 "금융공공데이터 개방으로 국민, 학계, 연구기관 등이 손쉬운 데이터 활용을 통해 금융혁신, 민간기업의 창업 및 일자리 창출에 기여할 것으로 기대한다"고 밝혔다.
An official from the Financial Services Commission said, "We expect that the opening of financial public data will let people, the academic world, and research institutes to contribute to financial innovation, start-ups and job creation of private companies through the easy use of data."

수은의 한 관계자는 "이번 금융지원이 우리 기업의 일류 글로벌 네트워크 장비 제조사로서의 입지를 굳히게 하고 국내외 중소·중견 부품 협력사 11개의 신시장 동반 진출에 기여할 것으로 기대한다"고 밝혔다.
An official from the Export-Import Bank of Korea said, "We expect that this financial support will strengthen our company's position as a leading global network equipment manufacturer and contribute to the joint entry of 11 small and medium-sized parts suppliers at home and abroad to emerging markets."

박영선 중기부 장관은 "민관이 처음으로 힘을 합쳐 진행하는 착한 선결제 캠페인이 소상공인·자영업자에게 용기와 도움이 되기를 기대한다"면서 "선결제 운동에 기업인, 공공기관, 국민 모두가 동참해 줄 것을 요청드린다"고 밝혔다.
Park Young-sun, Minister of SMEs and Startups, said, "We hope that the first good pre-payment campaign conducted by the public and private sectors will be courageous and helpful to small business owners and self-employed people," adding, "We ask all businessmen, public institutions and the people to join the pre-payment campaign."

김 회장은 "이번 인수로 계열사가 총 7개로 늘어난 만큼 향후 그룹의 비은행 수익 비중도 커질 것으로 기대한다"며 "해외 인수합병(M&A)이나 합작 기회를 적극 발굴하며 글로벌·비은행 부문을 지속적으로 확대할 것"이라고 강조했다.
"As the number of affiliates has increased to a total of 7 by this acquisition, we expect the importance of the group's non-banking profits to increase in the future," Chairman Kim said and stressed, "We will continue to expand the global and non-banking sectors by actively exploring overseas mergers and acquisitions (M&A) or opportunities of collaboration."

이기흥 대한체육회장은 "국민생활체육회 역대 회장으로서 생활체육과 엘리트체육이 균형 있게 발전할 수 있도록 역할을 해주길 기대한다"고 말했다.
Lee Ki-heung, chairman of the Korea Sports Council, said, "As the former president of the Korea Council of Sport for All, I hope that it will play a role in the balanced development of sports for all and elite sports."

부동산 시장조사 업체 커얼루이 연구센터 양커웨이 애널리스트는 "이들 구매자들은 중국의 인플레이션에 대한 해결책으로 부동산이 최선이라고 생각하거나 당국이 경제를 부양하기 위해 부동산 규제를 완화할 것이라고 기대한다"고 분석했다.
"These buyers think real estate is the best solution to China's inflation or expect authorities to ease real estate regulations to boost the economy," analyzed Yangkwei, an analyst at real estate market research firm CRIC Research Center.

이 서비스가 시행되면 비대면으로 대출을 비교해 대출수요자의 탐색비용을 최소화하고 금융회사와 대출수요자간 정보비대칭성 해소를 통해 소비자의 교섭력을 높이는 한편 금리를 인하하는 효과가 있을 것으로 금융당국은 기대한다.
If the service is implemented, the financial authorities expect that it will minimize the search costs of loan consumers by comparing loans in a non-face-to-face way, increase consumer bargaining power by resolving information asymmetry between financial companies and loan demand, and cut interest rates.

정성인 한국벤처캐피탈협회 회장은 "벤처투자촉진법 통과를 기점으로 벤처투자 성과와 유니콘 기업 실적이 더욱 확대돼 경제 혁신에 대전환이 일어날 것으로 기대한다"고 말했다.
Jung Sung-in, chairman of the Korea Venture Capital Association, said, "We expect that the performance of venture investment and unicorn companies will be further expanded starting with the passage of the Venture Investment Promotion Act, which will lead to a major shift in economic innovation."

이르면 연말 이내에 진료 지침을 마련할 수 있을 것으로 방역당국은 기대한다.
The disease control authorities expects that guidelines for treatment can be prepared as early as the end of the year.

그는 이어 "향후 대한민국에서 많은 여성 선장이 나올 수 있는 기반이 마련되기를 기대한다"고 덧붙였다.
He added, "I look forward to laying the foundation for the emergence of many female captains in South Korea in the future."

김형숙 건강관리과장은 "이 사업이 산모와 영유아의 건강증진에 첫걸음이 되길 기대한다"며 "앞으로 방문서비스 확대 및 지속방문 강화로 건강한 출산문화 조성에 기여하겠다"고 말했다.
"We hope the project will be the first step toward promoting the health of mothers and infants," said Kim Hyung-sook, director of health care division. "We will contribute to creating a healthy birth culture by expanding visiting services and strengthening continuous visits."

JM-010 유럽 2상 임상시험은 2021년에 결과를 얻을 것으로 기대한다.
The JM-010 European Phase 2 clinical trials are expected to produce results in 2021.

김 교수는 "이번 성과를 통해 국내에서 아직은 부족한 의약학과 수학의 교류가 활발해지길 기대한다"고 말했다.
Professor Kim said, "Through this achievement, we hope that exchanges between medicine and mathematics, which are still insufficient in Korea, will become active."

김영호 건강증진과장은 "친구추천 기억력검사의 시행으로 어르신들의 인식개선과 자발적 참여율을 높임으로써 치매 환자 발견율을 높이고, 치매 환자와 가족의 삶의 질이 향상될 것으로 기대한다"고 설명했다.
Kim Young-ho, the Health Promotion Manager, explained, "I expect that the performance of a friend-recommended memory test will increase the detection rate of dementia patients and improve the quality of life of dementia patients and their families by increasing the awareness and voluntary participation of the elderly."

식약처는 "서한을 통해 의사가 본인의 프로포폴 처방 및 투약 내역을 확인하고 스스로 점검할 수 있을 것"이라며 "프로포폴 적정 사용을 유도하는 데 기여할 것으로 기대한다"고 설명했다.
The Ministry of Food and Drug Safety explained, "Through the correspondence, doctors will be able to check the details of their propofol prescriptions and medications and check them on their own," adding, "We expect it to contribute to inducing proper use of propofol."

그는 "앞으로 이 검사가 적극적으로 활용돼 많은 뇌신경계 질환 환자가 더 안전하게 수술받으면서 완치되길 기대한다"고 했다.
He said, "We hope that this test will be actively used in the future so that many patients with cranial nerve disease will receive a safer operation and cure."

"진단 시약 마련 및 민간 의료기관 배포를 통해 지역사회 단위의 확진자 모니터링 능력이 강화될 수 있을 것으로 기대한다"고 밝혔다.
"It is expected that the ability to monitor confirmed patients at the community level can be strengthened by preparing diagnostic reagents and distributing them to private medical institutions."

박노극 도 장애인복지과장은 "장애인, 외국인뿐 아니라 비장애인과의 의사소통 과정에서도 침방울에 의한 감염 위험을 크게 낮출 것으로 기대한다"고 밝혔다.
Park No-Guk, head of the Welfare Division for the Disabled, said, "We expect it to significantly reduce the risk of infection by saliva droplets in the process of communication with the disabled, foreigners as well as non-disabled people."

정세균 국무총리는 "일주일 가량 매일 500명이 넘는 확진자가 나오고 있지만, 앞으로 2∼3일 내에 조금 변화가 있지 않을까 기대한다"고 말했다.
Prime Minister Chung Sye-kyun said, "There are more than 500 confirmed cases every day for about a week, but we expect some changes within the next two to three days."

질병관리본부 정은경 본부장은 "이번 건강수칙이 국민의 이해를 돕고 건강을 보호하는 데 유용하게 활용되기를 기대한다"고 말했다.
We hope the health rules will be used to help the public understand and protect their health, said Jeong Eun-kyung, head of the Korea Disease Control and Prevention Agency.

중대본은 "요양병원과 정신병원에 대한 진단검사 확대를 통해 지역사회 내 어르신에 대한 코로나19 모니터링과 감시가 강화되고, 병원 감염의 유입 차단과 코로나19 확산 방지의 효과를 기대한다"고 말했다.
Joongdaebon said, "By expanding diagnostic tests in nursing hospitals and mental hospitals, we are looking forward to strengthening the monitoring of COVID-19 for the elderly in the community, blocking the influx of hospital infections and preventing the spread of COVID-19."

질병관리본부는 "저출산·고령사회 등 현재 우리나라가 당면한 사회문제 해결 뿐 아니라 미래 한국사회의 지속발전을 위해서 '여성건강'이 중요하며, 이번 포럼이 국가차원의 여성건강 연구 및 정책개발 마련의 초석이 될 것으로 기대한다" 고 밝혔다.
The KDCA said, "'Women's health' is important for not only solving the current social problems faced by Korea, such as low birthrate and aging society but also for the sustainable development of Korean society in the future, and it is expected that this forum will serve as a cornerstone for women's health research and policy development at the national level."

이번 심포지엄은 임산부의 날에 개최되어 여성건강의 중요성을 되짚어보는 의미 있는 자리가 될 것으로 기대한다.
The symposium is expected to be held on Pregnant Women's Day, so it would be a meaningful place to reflect on the importance of women's health.

질병관리본부 정은경 본부장은 "해외감염병 차단의 최일선에서 성실히 검역을 수행하는 검역관들의 노고를 치하하며, 효율적이고 현실적인 검역체계 구축으로 국민이 안심할 수 있는 해외감염병 예방·대응체계가 완성되기를 기대한다"고 전하였다.
Jeong Eun-kyung, head of the Korea Disease Control and Prevention Agency, said, "We appreciate the efforts of border screening officers who faithfully conduct border screening at the forefront of blocking foreign infectious diseases, and we hope that an efficient and realistic border screening system will be completed to ensure the safety of the people."

올해 안에 식품의약품안전처의 3등급 품목허가를 거쳐 국내 주요 병원·검진 센터에 유방암 체외진단시약을 제공할 수 있을 것으로 기대한다.
It is expected to get item approval of the Ministry of Food and Drug Safety and will be able to provide in vitro breast cancer diagnostic reagents to major hospitals and examination centers in Korea within this year.

이번 협정 체결을 계기로 양 기관은 줄기세포 연구 자원 교류에 상호 협력함으로써 양국 정부차원의 긴밀한 줄기세포·재생의료 연구 협력체계를 구축하는 데 기여할 것으로 기대한다.
With the signing of this agreement, the two organizations are expected to contribute to the establishment of a close cooperation system of two governments for stem cell and regenerative medicine research by mutual cooperation in the exchange of stem cell research resources.

「손상예방과 건강한 안전사회」를 통해 관련 정보를 공유함으로써 관계부처와 시민단체, 관련 전문가들의 협력체계를 구축하고, 더 나아가 손상예방 정책 수립과 대국민 예방수칙 홍보에 적극적으로 활용될 수 있기를 기대한다고 밝혔다.
By sharing relevant information through Damage Prevention and a Healthy Safety Society, they said that they hope to build a cooperative system between relevant ministries, civic groups, and related experts, and actively utilize them to establish damage prevention policies and publicity of prevention rules to the public.

이튿날 김용범 기획재정부 1차관은 "비대면 의료 도입에 적극 검토가 필요하다"며 "본격적인 비대면 의료를 위해서는 의료법 개정 등이 필요하므로 21대 국회에서 활발한 논의를 기대한다"고 밝혔습니다.
The next day, Vice Minister of Strategy and Finance Kim Yong-beom said, "The introduction of non-face-to-face medical care should be actively reviewed, and the medical law should be revised for this purpose. We look forward to actively discussing this in the 21st National Assembly."

법무부 관계자는 "이번 조치를 통해 외국인의 자발적 의무 준수를 확보하고 방역당국이 모든 외국인을 대상으로 실시 중인 '특별입국절차'의 실효성이 더욱 제고될 것으로 기대한다"고 말했다.
An official from the Ministry of Justice said, "Through this measure, we expect that this measure will secure voluntary duty compliance of foreigners and will further enhance the effectiveness of the "special entry procedures" that the quarantine authorities are conducting for all foreigners."

김병관 보라매병원장은 "이번 교육이 의료 서비스 수준을 한 단계 성장하는 계기가 되기를 기대한다"고 말했다.
SNU Boramae Medical Center Director Kim Byung-gwan said, "I hope this education will serve as an opportunity to raise the level of medical services to the next level."

카이노스메드 관계자는 "자체 연구 중인 후보물질의 화학적 구조가 길리어드사이언스의 렘데시비르와 비슷해 코로나19에 효과가 있을 것으로 기대한다"고 말했다.
An official from Kainosmedicine said, "Since the chemical structure of the candidate substance under study is similar to Gilead Science's remdesivir, we expect it to be effective against COVID-19."

유영효 GC녹십자웰빙 대표는 "GCWB204가 항암치료로 인한 피로도를 개선하고 신체 기능을 향상시켜 암환자의 삶의 질을 높일 것으로 기대한다"고 말했다.
Yoo Young-hyo, a GC Green Cross Wellbeing CEO, said, "We expect GCWB204 to improve the quality of life of cancer patients by enhancing fatigue problems caused by chemotherapy and developing physical function."

"국내 만성감염질환 연구자들이 이를 쉽게 활용하여 만성감염질환 관련 연구가 활성화되기를 기대한다"고 말했다.
We hope that domestic researchers of chronic infectious diseases will use them easily to promote research on chronic infectious diseases, he said.

각 질병정보는 증상, 원인, 진단 및 치료 등 일반적으로 얻기 어려운 희귀질환정보를 우리말로 제공하고 있어 환자 뿐 아니라 관련 전문가들의 질병이해 및 관리에 도움이 될 것으로 기대한다.
Each disease information provides rare disease information in Korean that is generally difficult to obtain, such as symptoms, causes, diagnosis and treatment, which is expected to help not only patients but also related experts understand and manage diseases.

Justice Department spokeswoman Gina Talamona said the government looked
forward to finding ``ways to address the serious competitive problems
identified in the court's findings of fact.'' She added that the Justice
Department ``has always been willing to seek a settlement that would
promote competition, innovation and consumer choice.''
지나 탈라모나(Gina Talamona) 법무부 대변인도 법원의 사실 판단에서 밝혀진
심각한 경쟁저해 문제를 바로잡기 위한 방법을 찾기를 기대한다고 말했다.
그녀는 법무부의 일관된 입장은 자유경쟁, 혁신과 소비자 선택권을 증진시킬
해결책을 찾는 것이라고 덧붙였다.

◆ show ; exhibit, display, expose, parade
show: 단순히 다른 사람으로 하여금 보거나 관찰해보게끔 하는 것을 의미합니다.
She showed the letter to all her friends.
(그녀는 그 편지를 그녀 친구 모두에게 보여주었다.)
You must always show deference to older people.
(어른들께 항상 경의를 표해야 한다.)
exhibit: 눈에 띄게 공공연히 앞으로 내보이는 사실을 강조합니다.
The building exhibited signs of decay.
(그 건물은 황폐해질 징조를 보이고 있었다.)
They expect the President should, as their highest representative, exhibit exemplary moral conduct.
(대통령은 최고 대표자로서 모범이 될 만한 도덕적 행동을 보여줄 것으로 사람들은 기대한다.)
display: 다른 사람들이 잘 볼 수 있는 위치에 놓는다는 사실을 강조합니다.
The stores are displaying new spring clothes.
(그 가게들에는 새로운 봄옷이 진열되어 있다.)
New books are displayed in the show window.
(신간서적이 진열장에 전시되어 있다.)
expose: 숨겨져 있는 것을 앞으로 내놓아 보인다는 뜻을 내포합니다.
His foolish action exposed him to ridicule.
(그의 어리석은 행동은 세상의 웃음거리가 되었다. )
Poverty exposes one to endless humiliation.
(빈곤은 사람으로 하여금 끊임없는 굴욕감을 맛보게 한다.)
parade: 과시하면서 때론 거만하게 내보인다는 뜻을 내포합니다.
He likes to parade his knowledge before everyone.
(그는 자기의 지식을 누구에게나 과시하고 싶어 한다.)
It's sickening the way he parades his wealth, his car and his expensive clothes.
(그가 자신의 부와 자동차, 비싼 옷들을 과시하는 방식에 정말 신물이 난다.)

Hope it goes well
결과가 좋기를 기대한다


검색결과는 75 건이고 총 228 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)