영어학습사전 Home
   

급락

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


downspin 〔d´aunsp`in〕 급락

dive (수영의) 다이빙; (매상 따위의) 급락, 급속한 저하

plummet 똑바로 떨어지다, 급락하다.

장 초반 주가 급락에 변동성완화장치가 한 차례 발동됐다.
The volatility relief device was triggered once due to a sharp fall in stock prices at the beginning of the market.

특히 3분기 경제성장률은 6%로 급락한 반면 물가상승 압력이 높아지는 상황이다.
In particular, economic growth plunged to 6% in the third quarter while inflationary pressure began to rise.

신종 코로나바이러스감염증 사태로 급락했던 코스피지수가 저점에서 30% 넘게 회복할 동안 개인 순매수 1위 종목인 삼성전자의 오름폭은 코스피의 절반에도 미치지 못하며 게걸음 행보를 보이고 있는 탓이다.
While the KOSPI index, which plunged due to COVID-19, recovered more than 30% from its low point, Samsung Electronics, the No. 1 individual net buying item, is walking sideways, less than half of the KOSPI.

하지만 기초 자산인 원유 가격은 급락한 상황에서 투자 수요가 집중되자 시장 거래가격이 기초 자산 가격과 대폭 벌어진 가운데 하락하는 추세다.
However, crude oil prices, which are basic assets, are on the decline amid a sharp drop in market trading prices with a wide gap for basic asset prices as investment demand is concentrated when it plunged.

이들은 기업 거버넌스에 문제가 있음을 여실히 보여준 스캔들 때문에 주가가 급락한 기업들이다.
These are companies whose stock prices have plummeted due to scandals that clearly showed problems with their corporate governance.

최근 증시 급락으로 여러 주가연계증권(ELS) 상품이 원금손실 구간에 진입한 만큼 이에 대한 문의도 자주 접수되고 있다.
As several ELS products have entered the principal loss territory due to the recent plunge in the stock market, inquiries have also been frequently received.

브라질 인근 국가 아르헨티나는 물가상승과 미국발 금리 인상이 겹치며 해외 투자자가 떠나고 법정화폐 페소의 가치는 급락했다.
In Argentina, a country near Brazil, inflation and interest rate hikes from the U.S. overlapped, leaving foreign investors and plunging the value of the legal currency peso.

원·달러 환율이 18일 장 초반 급락하면서 5거래일 만에 하락 반전할 지 주목된다.
As the won-dollar exchange rate plunged early in the market on the 18th, attention is being paid to whether it will turn over in five trading days.

코로나19 확산 우려로 미국 뉴욕 증시의 3대 지수가 3% 이상 급락하면서 6일 코스피는 2% 이상 하락했다.
The KOSPI fell more than 2% on the 6th as the three major indexes of the New York stock market plunged more than 3% due to concerns over the spread of COVID-19.

앞서 지난 3월 코로나19 사태로 글로벌 주요지수가 급락하자 증권사들은 ELS 마진콜 수요 급증에 따른 유동성 문제에 직면했다.
Securities firms faced liquidity problems stemming from a surge in demand for ELS margin calls as the global key index plunged earlier in March due to the Corona 19 incident.

국민의 노후자금을 운용하는 국민연금이 공매도 세력에 주식을 빌려준 것이 그들의 '실탄'으로 활용돼 증시 급락을 부추긴다는 비판 속에 2년 전 국내주식 대여를 중단하면서 관련 수입이 줄어든 것에 대한 보완책이다.
It is a supplementary measure to the decrease in related income as the National Pension Service, which manages the people's retirement funds, stopped lending local stocks two years ago, due to the criticism that lending shares to short-selling forces were being used as their "live ammunition" to encourage a sharp fall in the stock market.

사우디아라비아 석유시설 피격 소식이 들리면서 전날 하루 만에 0.07%포인트가 급락해 1.84%까지 떨어졌지만 안전자산으로 꼽히던 미국 국채가 '롤러코스터'를 타며 투자를 걱정하는 목소리도 커지는 모습이다.
The news of the attack on Saudi Arabia's oil facilities plunged 0.07 percentage points to 1.84 percent in just one day the previous day, but the U.S. government bond, which was considered a safe asset, appears to be worried about investment as it rides a roller coaster.

니혼게이자이는 알리바바 지분 매각이 신종 코로나바이러스 감염증 확산에 따른 주가 급락과 재무 상황 악화에 대응해 현금 4조5000억엔을 확보한다는 소프트뱅크 계획의 일환이라고 전했다.
Nihon Keizai said the sale of its stake in Alibaba is part of Softbank's plan to secure 4.5 trillion yen in cash in response to a sharp drop in stock prices and worsening financial conditions caused by the spread of the new coronavirus infection.

발행일 바로 다음날 시장금리가 5%로 급락했다면 이 채권 투자자는 유리한 상황이 된다.
If market interest rates plunged to 5% a day after the issue, this bond investor would be in an advantageous position.

전일 미국 증시에서 테슬라 주가가 급락한 데에 따른 것으로 풀이된다.
The move is attributed to a sharp drop in Tesla's stock prices in the U.S. stock market the previous day.

주가가 급락하고 신용등급이 떨어지자 투자자들의 불안 심리가 커지고 있기 때문이다.
This is because investors' anxiety is growing as stock prices plunge and credit ratings fall.

거대 플레이어의 파산으로 S&P500지수는 20%가 넘게 급락했고 이때 연준이 나섰다.
Due to the bankruptcy of the big players, the S&P 500 index plunged more than 20%, and the Fed stepped up.

시총 상위 바이오주들의 급락세가 지수 하락의 원인으로 꼽히고 있는 것이다.
The plunge in the top bio shares in the market is cited as the cause of the index's fall.

연이은 주가 급락에도 현재 코스닥시장의 시총 상위 20개 중 8개가 바이오주다.
Despite a series of sharp declines in stock prices, 8 out of the top 20 market capitalization in the KOSDAQ market are bio shares.

금융위원회는 코로나19로 증시가 연일 급락하자 시장안정을 위해 오는 9월까지 6개월간 '한시적 공매도 전면 금지'라는 카드를 내놨다.
The Financial Services Commission issued a card called "Temporary Ban on Short Selling" for six months until September to stabilize the market as the stock market plunged day after day due to Corona 19.

금감원은 "이러한 괴리율은 최근 원유선물 가격 급락으로 내재가치는 크게 하락했으나, 관련 상품의 매수세 급등으로 시장가격 하락폭이 상대적으로 크지 않은 데 기인한다"고 설명했다.
The Financial Supervisory Service explained, "The gap is attributable to a sharp drop in internal values due to a recent plunge in oil futures prices, but a relatively small drop in market prices due to a surge in buying of related products."

최근 주가 급락으로 지난달 옵션만기일 대비 지수가 5% 이상 하락한 상황이기 때문이다.
This is because the index fell more than 5% last month compared to the option expiration date due to the recent plunge in stock prices.

코로나19 사태로 버크셔 해서웨이가 투자한 주식이 급락한 영향이다.
There is a sharp drop in shares invested by Berkshire Hathaway due to the outbreak of COVID-19.

국내외 금융시장이 공포장세를 연출하면서 원화가치가 급락해 13일 원·달러 환율은 전날에 이어 또다시 13원 가까이 급등했다.
The won-dollar exchange rate soared by nearly KRW 13 again on the 13th, following the previous day, as domestic and foreign financial markets staged a panic.

에프앤가이드에 따르면 롯데쇼핑은 지난해 5,200원의 배당금이 올해 4,833원으로 감소할 것으로 추정되지만 올해 주가가 급락해 오히려 시가배당률은 2.46%에서 3.78%로 크게 증가한다.
According to FnGuide, Lotte Shopping's dividend of 5,200 won last year is estimated to fall to 4,833 won this year, but the market dividend rate will increase significantly from 2.46% to 3.78% this year.

국내 오피스 시장에 투자한 해외 자금이 이탈하기 시작하면 국내 실물자산 가치도 급락할 수밖에 없다.
If overseas funds invested in the domestic office market start to be withdrawn, the value of real assets in Korea is also bound to plunge.

특히 신종 코로나바이러스 감염증의 글로벌 팬데믹 우려로 증시가 폭락했던 3월 한 달 동안에만 개인투자자들은 급락 이후 반등에 '베팅'하면서 25조499억원을 증시에 쏟아부었다.
In particular, during the month of March alone, when the stock market plunged due to global pandemic concerns over the new coronavirus infection, individual investors poured 25.499 trillion won into the stock market as they "bet" on the rebound after the plunge.

여기에 국제유가가 24% 급락하며 역사상 3번째 큰 폭으로 하락해 한국 증시에 부담으로 작용할 것으로 예상된다.
On top of that, international oil prices are expected to plunge 24%, the third-largest drop in history, putting a burden on the Korean stock market.

월가에서는 이날 주가지수 선물이 급락한 것은 이들 항목에 대한 매입 방안이 없었기 때문이라는 해석도 있다.
Some on Wall Street say that the stock index's futures plunged on the same day because there was no purchase plan for these items.

일본의 잇단 경제보복과 북한의 미사일 도발, 미·중 무역전쟁 등 각종 대내외 악재 속에 증시가 급락하면서 정부가 시장 안정화 대책에 착수했다.
The government has taken measures to stabilize the market as the stock market plunged amid a series of unfavorable internal and external factors, including Japanese economic retaliation, North Korea's missile provocations, and the U.S.-China trade war.

전문가들은 일본의 수출 규제 등 경제 보복으로 시장이 단기 급락세에 접어든 것으로 진단했다.
Experts diagnosed that the market has entered a short-term plunge due to economic retaliation such as Japan's export regulations.

증시 급락의 여파로 주식, 채권 가릴 것 없이 모든 펀드 수익률이 미끄러지고 있기 때문이다.
This is because all fund yields, regardless of stocks and bonds, are slipping in the aftermath of the stock market plunge.

이는 주가 급락뒤 반등이라는 과거 경험, 그리고 반도체 '초격차' 등 삼성전자의 기술력과 이를 통한 실적 기대감이 동시에 반영된 결과로 풀이된다.
This is interpreted as a result of reflecting Samsung Electronics' experience of rebounding after a sharp drop in stock prices, as well as its technological prowess such as semiconductor "super-gap" and expectations for its performance.

향후 주가 급락 가능성도 제한적이라는 분석에 힘이 실린다.
Analysts say the possibility of a sharp fall in stock prices in the future is also limited.

국내 증시의 급락장이 이어지는 가운데 개인 투자자들을 보호하기 위한 조치다.
The move is aimed at protecting individual investors amid a sharp fall in the local stock market.

레드코어는 운용액 40억원 중 나머지 25억원을 2016년 8월 포스링크가 유상증자를 했을 때 투입했는데 이후 포스링크 주가는 급락해 펀드 청산 시점까지도 회복되지 못했다.
Red Core invested the remaining 2.5billion won out of the 4billion won of the management fund when Fourthlink had recapitalized in August 2016, but later, the stock of Fourthlink plummeted and has not recovered until the time of the fund's liquidation.

이후 오전 11시 50분쯤 코스피가 2.6% 이상 급락하면서 원달러 환율도 일시적으로 상승세로 올라섰다가 외환 당국의 개입에 대한 경계감에 반락했다.
Since then, as the KOSPI plunged by more than 2.6% at around 11:50 a.m., the won-dollar exchange rate went up temporarily but then fell on alert against the foreign exchange authorities' intervention.

개인투자자는 코스닥 시장에서도 같은 기간 4,356억원 가량 사들이면서 이번 급락장을 오히려 저가 매수 기회로 삼고 있다는 분석이 나온다.
Analysts say that individual investors also bought about KRW 435.6 billion in the KOSDAQ market during the same period, utilizing the plunge as an opportunity to buy low-priced stocks.

우리나라의 경우에도 최근 금리 상승 폭이 컸던 10년 영역을 중심으로 금리가 급락했다.
In the case of Korea, interest rates have also plunged in the 10-year sector, where interest rates have recently risen sharply.

당시에도 위안화가 달러당 7위안을 넘어서며 금융불안이 가중되자 중국 증시와 홍콩 증시가 모두 급락했다.
At that time too, both the Chinese and Hong Kong stock markets plunged as the yuan exceeded 7 yuan per dollar, adding to financial instability.

미국 금리가 하향세를 그리면서 달러는 이날 3%가량 엔화에 비해 약세를 보이며 달러당 102.6엔까지 급락했다.
As the U.S. interest rate was on a downward trend, the dollar weakened against the yen by about 3%, plunging to 102.6 yen per dollar.

우한 코로나 바이러스 영향으로 국제유가가 급락하면서 휘발유 가격도 내린 것으로 분석된다.
It is analyzed that gasoline prices have also fallen as the global oil prices have plummeted due to the Wuhan COVID-19.

증시가 급락한 가운데 금리 인하 사이클까지 가속화하면서 고정적인 수익이 나오는 고배당주에 대한 관심이 커지고 있다.
Interest in high dividend stocks, which produce fixed profits, is growing as the stock market plunged and the rate cut cycle accelerated.

공매도 과열 종목 지정제도는 비정상적으로 공매도가 급증하고 가격이 급락하는 종목에 대해 다음 날 '하루 동안' 공매도를 금지하는 제도다.
The designation system for overheated short selling stocks is a system that prohibits short selling "for the entirety of" the next day for stocks whose short selling soars abnormally and prices plunge.

은행들의 신용대출 금리가 하락한 이유는 최근 미국, 유럽 등 주요국들의 통화정책이 완화기조로 바뀌고 한국은행의 기준금리 인하 기대감으로 시장금리가 급락하기 때문이다.
The reason why banks' credit loan rates have fallen is that the monetary policy of major countries such as the U.S. and Europe has recently changed to an easing stance and market interest rates have plummeted on expectations of a key rate cut by the Bank of Korea.

외국인투자자가 대거 몰려 주가를 끌어올리는가 하면, 다음날 고스란히 매도해 주가 급락으로 인한 개인투자자의 피해가 우려되는 상황이다.
A large number of foreign investors flock to raise stock prices, and sell the stocks the next day, raising concerns over damage to individual investors due to a sharp drop in stock prices.

과거 금융당국은 가격이 급락하는 종목에 대해 경보제도를 운영했지만 적시성 있는 대응이 어렵다는 지적에 2016년 11월 공매도 과열종목 지정제를 신설했다.
In the past, financial authorities operated an alarm system for stocks whose prices plummeted, but in November 2016, they established a designation system for overheated short selling stocks due to criticism that it was difficult to respond timely.

신종 코로나바이러스감염증의 확산, 유가 급락 등 거시적인 요인에 비관론에 기반한 기술적 매도가 수급에 부정적인 영향으로 작용하며 지수의 상승 폭을 확대하고 있다.
As the supply and demand are negatively affected by the act of selling technologies originated from pessimism, which was attributed to the macroscopic factors such as the spread of coronavirus disease and plunge in oil prices, the increase in the index is expanding.

올 들어 미 중앙은행이 금리 인상을 중단한 이후 시장 금리가 급락하자 리츠가 채권의 대안으로 부각되면서다.
As market interest rates plunged this year after the US central bank stopped raising the interest rate, it was time when REITs emerged as an alternative to bonds.

반면 무함마드 빈 살만 사우디아라비아 왕세자가 이끄는 국부펀드는 신종 코로나바이러스 감염증 확산 여파로 급락한 미국 주식을 수십억달러어치 사들이고 있다.
On the other hand, the sovereign wealth fund, led by Crown Prince Mohammed bin Salman of Saudi Arabia, is buying billions of dollars worth of U.S. stocks, which plunged in the aftermath of the spread of the new coronavirus infection.

전일 급락에 따른 반발 매수세가 유입되며 반등에 성공한 것으로 풀이된다.
It is believed to have succeeded in rebounding due to an influx of buying trends following a sharp fall the previous day.

전일 코로나19 확산 우려에 급락한 미국 뉴욕증시 영향으로 장 초반 약세를 보이기도 했지만 개인과 기관이 각각 2748억원, 3126억원어치 순매수한 데 힘입어 상승 마감했다.
Although it weakened early in the day due to concerns over the spread of COVID-19 in the U.S., it closed higher thanks to net purchases worth 274.8 billion won and 312.6 billion won, respectively.

원화 강세가 불편한 기업들을 대상으로 2005∼2006년에 많이 판매됐던 키코 상품은 글로벌 금융위기에 따른 원화 가치 급락으로 기업들에 큰 손실을 안겼다.
KIKO products, which were sold a lot between 2005 and 2006 for companies that were uncomfortable with the won's strength, caused heavy losses to companies due to the plunge in the won's value following the global financial crisis.

정부가 10일 신종 코로나바이러스 감염증로 인한 국내 증시의 급락장세에 공매도 규제 대책을 내놨다.
On the 10th, the government announced measures to regulate short selling in the domestic stock market due to the new coronavirus infection.

이날 공매도 과열 종목으로 지정된 종목은 올랐지만 시장 전체적으로는 지수가 급락하며 공매도가 다시 기승을 부렸다.
Stocks designated as overheated short-selling rose on the same day, but the overall market plunged and short selling rose again.

김도하 케이프투자증권 연구원은 "우리금융지주는 우리은행의 순이익 비중이 90% 이상으로, 타 금융지주에 비해서도 금리에 대한 실적 민감도가 높아 주가가 급락했다"고 설명했다.
Kim Do-ha, a researcher at Cape Investment & Securities, explained, "Woori Financial Group's net profit ratio is more than 90%, and its stock price plunged due to its high sensitivity to interest rates compared to other financial holding companies."

업계에서는 미국 지수선물 시장이 급락한 이유로 뉴욕시가 코로나19 여파 때문에 셧다운될 수 있다는 우려가 제기된 것이 영향을 끼쳤다.
In the industry, the fact that concerns were raised that New York City could be shut down due to the aftermath of Corona 19 is raised as the reason for the plunge in the U.S. index futures market, which affected it.

엎친 데 덮친 격으로 원화 값마저 급락하자 이제 해외 증권사들이 담보로 달러 현물을 요구하면서 이들 증권사의 달러 유동성에도 문제가 생겼다.
To make matters worse, as the value of the won plunged, foreign securities firms now demanded in-kind dollars as collateral, causing problems with the dollar liquidity of these securities firms.

이란의 이라크 주둔 미군기지 공격으로 금융시장의 불안감이 커지면서 8일 코스피와 코스닥지수가 급락 마감했다.
The KOSPI and KOSDAQ indexes plunged on the 8th as Iran's attack on U.S. military bases in Iraq increased financial market jitters.

지난달 28일 코링크PE의 주가가 급락하며 반대매매가 발생해 코링크PE 측은 최대주주 자격을 잃었다.
On the 28th of last month, Colink PE's stock price plunged and counter-selling occurred, and Colink PE lost its status as the largest shareholder.

이와 관련해 금융위원회는 지난해 8월 일본 수출규제 이슈로 증시가 급락하자 단계별 비상대응계획을 가동해 신속하게 대처해나가겠다는 방침을 밝힌 바 있다.
In a related development, the Financial Services Commission announced in August last year that it would quickly respond by operating a step-by-step emergency response plan when the stock market plunged due to Japan's export regulatory issues.

실제 2015년 메르스 사태 당시 백신 임상이나 바이러스 감염 진단 장비 생산으로 관련 테마주로 알려진 기업의 주가가 2개월 사이 급등하다 메르스 사태가 진정된 뒤 급락해 일반 투자자들의 피해가 발생했다.
In fact, during the 2015 MERS outbreak, share prices of the companies known as being related to vaccine clinic or virus infection diagnosis equipment production have soared for two months but plunged after the crisis calmed down, causing damage to the general investors.

금융당국이 급락장에 급증하는 반대매도를 막기 위해 급하게 신용융자 담보비율 유지 의무 면제 방안을 발표한 데 따른 후속 조치다.
This is a follow-up measure to the financial authorities' urgent announcement of an exemption from the obligation to maintain the mortgage rate of credit financing to prevent soaring covering due to the plunging bear market.

이어 이날 낮 12시 54분에는 코스닥150 선물가격 및 현물 지수 급락으로 인해 코스닥시장에도 사이드카가 발동됐다.
Sidecars were also triggered on the KOSDAQ market due to a sharp drop in KOSDAQ 150 futures prices and spot index at 12:54 p.m. on the same day.

신약 임상 관련 소식에 급락과 반등 사이를 오가는가 하면, 개인 투자자가 몰리면서 급등세도 연출하고 있다.
News related to clinical trials for a new drug has shifted between a sharp drop and a rebound, while individual investors are flocking, which is leading to a surge.

삼성자산운용 입장에서는 6월물 급락으로 투자자들의 전액 손실 가능성이 커지자 이를 보호하기 위한 방침이었던 셈이다.
For Samsung Asset Management, the plan was aimed at protecting investors as the plunge in June increased the possibility of full losses.

신종 코로나바이러스 감염증의 확산에 따른 우려가 부각되면서 26일 코스피가 또다시 급락 출발했다.
The KOSPI plunged again on the 26th as concerns arose over the spread of COVID-19 infections.

외국인들의 주식 순매도 심리가 커지거나 주식시장 급락세가 이어질 경우 원·달러 환율 상승은 불가피하다.
A rise in the won-dollar exchange rate is inevitable if foreigners' net selling sentiment grows or the stock market continues to plunge.

어업인들은 이에 더하여 수산물 가격 급락, 출하물량 적체 등으로 어려움이 가중되고 있는 상황이다.
In addition, fishermen are suffering from a sharp drop in fisheries prices and heavy shipments.

신종 코로나바이러스 감염증의 여파로 주가가 급락한 지난 3월부터 개인들의 매수세는 눈에 띄게 늘었다.
Individuals' buying has increased noticeably since March when stock prices plunged in the wake of the New Coronavirus Infection.

신종 코로나바이러스 감염증 확산 우려와 러시아의 원유 증산 결정에 따른 유가 급락, 증시 하락으로 글로벌 금융시장은 금융위기 상황에 준할 정도로 변동성이 확대되고 있다.
Due to concerns over the spread of the COVID-19 infection, a sharp drop in oil prices following Russia's decision to increase crude oil production, and a fall in the stock market, volatility in the global financial market is expanding to an extent equivalent to the financial crisis.

DLF는 독일, 미국 국채와 영국 파운드화 이자율 스와프(CMS) 금리 등에 따라 수익률이 달라지는 파생결합증권(DLS)에 투자하는 상품인데 해당 국채 금리가 급락해 손실이 불가피한 상황이다.
DLF is a product investing in DLS, which varies in earnings rate depending on German, U.S. government bonds, and British pound interest rate swap rates (CMS) interest rate, and losses are inevitable due to a sharp drop in interest rates on the government bonds in concern.

한편 전날 젬백스와 계열사의 회계 감사와 관련된 루머가 퍼지면서 주가는 급락했다.
Meanwhile, stock prices plunged the previous day as rumors related to accounting audits of GemVax and its affiliates spread.

유가 급락으로 셰일오일 생산업체들의 신용경색 위기 가능성이 크게 부각된 바 있는 하이일드 에너지기업 회사채 스프레드까지도 코로나19 사태 전 500bp 수준에서 2270bp까지 상승한 후 최근에는 1260bp로 축소되었다.
Even the high-yield energy corporate bonds spread, which had highlighted the possibility of a credit crunch crisis for shale oil producers due to a sharp drop in oil prices, has recently been reduced to 1260bp after rising from 500bp to 2270bp before the Corona 19 crisis.

이번 주 비트코인이 급락세를 맞이한 배경에는 양자컴퓨터 기술이 있습니다.
The technology of quantum computer is behind Bitcoin's plunge this week.

정 연구위원은 "글로벌 금융위기, 유럽 재정위기 등으로 경기가 급락하면서 미국, 영국 등 대부분의 주요국에서 물가상승률 추세가 하락했으나 경기 회복과 함께 물가상승률 추세도 점진적으로 반등해 물가안정 목표 수준을 회복했다"고 말했다.
Researcher Chung said, "The trend of inflation has fallen in most major countries, including the U.S. and the U.K., as the economy plunged due to the global financial crisis and the European financial crisis, but the trend of inflation has gradually rebounded along with the economic recovery, restoring the target level of price stability."

최근 급등 후 급락세를 나타내면서 당분간 높은 변동성이 나타날 것으로 전망된다.
High volatility is expected for the time being as it has been on a sharp decline since the recent surge.

다만 조정이 있더라도 8월과 같은 급락장은 재현되지 않을 가능성이 높다는 쪽의 의견이 우세했다.
However, the prevailing opinion was that even if there was an adjustment, the plunge like August is unlikely to be reproduced.

'대장코인' 비트코인의 급락 여파로 다른 주요 암호화폐들의 가격이 고꾸라졌다.
Prices of other major cryptocurrencies have fallen in the wake of the plunge in the "the leading coin" Bitcoin.

아르헨티나에서는 지난달 11일 대선 예비선거에서 좌파 후보가 승리하면서 좌파 포퓰리즘 귀환과 디폴트 불안감이 고조돼 주가와 페소화 가치가 급락하고 있다.
In Argentina, the value of stock prices and pesos has plummeted due to the return of left-wing populism and increased default anxiety as the left-wing candidate won the presidential primary on the 11th of last month.

개발 중인 치료제의 임상 결과가 목표치에 도달하지 못한 것으로 발표되면서 바이오주 급락 요인으로 작용했다.
As the clinical trial results of medicine under development have reportedly failed to reach the target, it had an effect on the plunge of bio-related stocks.

신종 코로나바이러스감염증 공포로 국내 주식시장이 급락하면서 문재인 대통령이 가입한 '필승코리아 펀드'의 수익률이 제자리로 복귀한 것으로 나타났다.
As the domestic stock market plunged due to fears of the novel COVID-19 infection, the return on the "Pilseung Korea Fund" joined by President Moon Jae-in returned to its original position.

이날 오전 9시30분 개장 직후엔 S&P500 지수를 기준으로 지수가 7% 이상 급락하면서 일시적으로 거래가 중단되는 서킷브레이커가 발동되기도 했다.
Immediately after the opening, the index plunged more than 7 percent based on the S & P 500 index, triggering a circuit breaker that temporarily suspended trading at 9:30 a.m.

에이치엘비도 6월 말 임상3상 성공 여부와 관련해 불신이 퍼지면서 급락했지만 이후 유럽종양학회에서 최우수 논문에 꼽혔다는 것으로 알려지면서 코스닥 시가총액 1위까지 넘보게 됐다.
HLB also plunged in late June as distrust spread over the success of phase III clinical trials, but later became the top market cap on the KOSDAQ as it was reported to have been selected as the best paper by the European Society for Oncology.

지난 20일 한·미 통화 스와프 계약 체결 소식으로 급등하며 증시 안정이 기대됐으나 이날 급락으로 다시 상승폭을 대부분 반납했다.
Stock market stability was expected on the 20th due to the news of the signing of a currency swap contract between South Korea and the U.S., but most of the gains were returned due to a sharp drop in the day.

이에 유가가 급락하면 원가가 떨어져 수익성이 개선될 것이란 기대가 반영되는 것으로 보인다.
This seems to reflect expectations that a sharp drop in oil prices will reduce costs and improve profitability.

신종 코로나바이러스 감염증의 영향으로 항공업계의 실적이 타격을 받을 것으로 전망되면서 19일 장중 관련 종목 주가가 일제히 급락하고 있다.
Shares of related stocks are plunging en masse as of the 19th, as the airline industry is expected to suffer a blow due to the COVID-19 infection.

일본 증시가 27일 신종 코로나바이러스 감염증 확산 우려로 급락했다.
The Japanese stock market plunged on the 27th due to concerns over the spread of COVID-19 infections.

코스피가 21일 2100선이 붕괴되면서 이틀 연속 1% 이상 급락했다.
The KOSPI plunged more than 1% for two days in a row as the 2100 line collapsed on the 21st.

이날 미 시카고상품거래소(CME) 시간외 거래에서 주요 주가지수선물이 가격제한폭인 5% 이상 급락해 현재 서킷브레이커가 발동했다.
In the after-hours trading of the Chicago Mercantile Exchange (CME) on the same day, the major stock price index futures plunged more than 5%, the price limit, and circuit breakers are currently in operation.

금감원 측은 그러나 "기업 내재가치가 회복돼 주가가 오르는 게 아니기 때문에 일시적 상승 뒤 다시 급락할 수 있다"며 주의를 당부했습니다.
The Financial Supervisory Service, however, requested a caution, "The rise in its stock price was not caused by the recovery of the company's intrinsic value, so it can have a sudden drop after a temporary rise."

종이목재 기계 운수장비 섬유의복 의료정밀 운수창고 등이 6∼8% 급락했다.
Paper wood, machinery, transportation equipment, textile clothing, medical precision transportation warehouses, etc. plunged 6-8%.

덕분에 3분기까지 누적 순이익이 2127억원으로 전년 동기 대비 3.8% 증가, 삼성화재 등 주요 손보사들의 순이익이 급락한 것에 비해 선방했다.
Thanks to this, cumulative net profit reached KRW 212.7 billion by the third quarter, up 3.8% year-on-year, compared with a sharp drop in net profit of major property insurance companies such as Samsung Fire & Marine Insurance.

실제로 코로나19 확산으로 국내 증시가 급락했지만 풍부한 유동성을 바탕으로 빠른 회복세를 보이고 있다.
In fact, the domestic stock market has plunged due to the spread of COVID-19, but it is showing a rapid recovery based on abundant liquidity.

코스피가 급락 출발해 1,700선이 무너진 13일 장 초반 유가증권시장에서 해외 증시 지수 관련 인버스 상장지수증권(ETN) 종목들이 급등세다.
ETN stocks related to overseas stock market indexes are on the rise in early trading on the 13th when the KOSPI plunged and the 1,700 lines collapsed.

글로벌 경기가 더 나빠질 거라는 우려와 함께 아시아 주요국가 주가도 대부분 급락했다.
Shares of major Asian countries also plunged, along with concerns that the global economy would worsen.

이는 국내 신종 코로나바이러스 감염증 확진자수 둔화와 금융위원회의 6개월간 공매도 금지, 미국의 긴급 기준금리 인하 단행 등으로 코스피의 급락세가 진정됐기 때문이다.
This is due to the slowdown in the number of confirmed cases of the new coronavirus infection in Korea, the 6-month ban on short-selling by the Financial Services Commission, and the U.S. emergency rate cut, which calmed the KOSPI's plunge.

이 돈으로 주가가 일시 급락한 기업의 주식을 사들였다.
It bought shares of companies whose stock price plunged temporarily with the money.

신흥국 경제사정이 악화하면서 위험회피심리, 안전자산 선호 확대로 신흥국 금융시장에서 외국인 자금이 빠져나가고 통화가치가 급락하는 등 불안한 모습을 보이기도 했다.
As the economic situation in emerging markets worsened, foreign funds were withdrawn from emerging financial markets and currency values plunged due to risk aversion sentiment and increased preference for safe assets, leaving turbulence.

'묻지마 투매'가 주가 급락을 부르는 것과 정반대의 이치다.
This is the opposite logic of 'don't ask' dumping that causes a sharp fall in stock prices.

한 달 만에 50%가량 주가가 올랐지만 한국조선해양이 주식을 처분한 16일 주가는 11% 이상 급락했다.
The stock price rose about 50% in a month, but the stock price plunged more than 11% on the 16th when Korea Shipbuilding & Marine Engineering disposed of the stock.

'신종 코로나바이러스 감염증' 확산 우려로 주가가 급락하면서 국내 증시에 상장된 기업들의 배당수익률이 3%를 넘어서 금융위기 이후 최고 수준을 보이고 있다.
Dividend yields of companies listed on the local stock market have exceeded 3%, the highest level since the financial crisis, as stock prices plunged due to concerns over the spread of the 'new coronavirus infection.'

코스닥시장 기업들은 높은 확률도 확률이지만 그 내용에서도 26개 기업이 실적 급락 건이어서 눈길을 끌었다.
KOSDAQ market companies are also likely to have a high probability, but 26 companies also drew attention as their earnings plunged.

국채, 달러화 등 안전자산 선호 분위기가 위험자산인 원화 급락을 이끌었다.
The atmosphere of preference for safe assets such as government bonds and the dollar led to a sharp drop in the won, a risky asset.

개장 직후 동반 급락한 코스피·코스닥 시장에선 매도 사이드카가 발동되기도 했다.
In the KOSPI and KOSDAQ markets, which plunged immediately after the opening, selling sidecars were also triggered.

그러나 에이치엘비의 FDA 미팅이 실패했다는 등의 악성 루머가 퍼지면서 주가는 다시 급락하기 시작했다.
However, as malicious rumors spread that HLB's FDA meeting failed, stock prices began to plunge again.

국민의 자금을 운용하는 공적 기관이 공매도 세력에 주식을 빌려줌으로써 '실탄'을 제공해 증시 급락을 필요 이상으로 부추긴다는 게 비난의 요지였다.
The gist of the criticism was that public institutions that manage people's funds provided "live ammunition" by lending stocks to short-selling forces, fueling a sharp fall in the stock market more than necessary.

이에 앞서 하나금융연구소는 지난해 12월말 발간한 '하나금융포커스 - 시장:미증시 널뛰기장세'를 통해 미국 국채를 중심으로 금리가 급락할 것이라고 전망했다.
Prior to this, the Hana Financial Research Institute predicted that interest rates would plunge centering around U.S. government bonds through the "Hana Financial Focus - Market: U.S. Stock Market Jumping" published at the end of December last year.

상하이증권거래소는 갑작스런 채권 급락 현상에 채권 거래를 일시 중단했다.
The Shanghai Stock Exchange temporarily suspended bond trading due to a sudden plunge in bonds.

경제 위기를 맞아 주가가 급락해도 삼성전자 같은 대장주는 곧바로 반등한다는 확신이 굳건하다.
Even if stock prices plunge in the face of the economic crisis, major stocks like Samsung Electronics are firmly convinced that they will rebound immediately.

석유수출 의존도가 높은 브라질 등 산유국은 수요가 줄어든 데다 원유가격까지 급락해 심각한 경제활동 위축을 겪을 것으로 전망됐다.
Oil-producing countries such as Brazil, which relies heavily on oil exports, are expected to suffer serious economic contraction due to reduced demand and a sharp drop in crude oil prices.

최근 미중 간 환율전쟁으로 인한 쇼크가 시간이 지나면서 일단 잦아든 탓에 연이은 급락에서는 벗어난 분위기다.
As the shock caused by the recent exchange rate war between the U.S. and China has subsided over time, it seems to have escaped a series of plunges.

신종 코로나가 경기 둔화로 이어질 수 있다는 불안감이 반영되면서 이날 코스피는 전 거래일보다 1.71% 하락한 2148.00, 코스닥지수는 2.06% 급락한 656.39로 장을 마감했다.
The KOSPI closed at 2,148.00, down 1.71% from the previous trading day, and the KOSDAQ index plunged 2.06% to 656.39, reflecting anxiety that the new COVID-19 virus could lead to an economic slowdown.

박상영 통계청 가계수지동향과장은 "정부의 기초노령연금, 실업급여 확대 등 소득보전 노력이 1차 요인"이라면서 "부정적 이유이지만 작년 1분위 근로소득, 사업소득 급락세가 올해 들어 둔화된 영향도 있다"고 말했다.
"The government's efforts to preserve income, including the expansion of basic old-age pensions and unemployment benefits, are the primary factors," said Park Sang-young, head of the National Statistical Office's household balance trend division, adding, "Although it is a negative reason, the sharp drop in earned income and business income in the first quarter of last year has also slowed down this year."

국제 유가 급락에 따른 현상이 상장지수증권(ETN)에서 ETF로 확산된 결과다.
This is the result of the spread of the phenomenon caused by a sharp drop in international oil prices from ETN to ETF.

대구에서 음식점 여러 곳을 운영 중인 30대 김모씨는 코로나19 확진자가 무더기로 나오자 매출이 급락했고, 가게를 임시휴업했다.
A Kim in his 30s, who operates several restaurants in Daegu, suffered a sharp drop in sales as the COVID-19 confirmed patients came out in droves, and temporarily closed the store.

진단 검사의 정확성이 의심되면서 국내 주식 시장에서 진단키트 관련주가 급락했다.
As the accuracy of diagnostic tests was questioned, stocks related to diagnostic kits plunged in the domestic stock market.

Changing economic circumstances brought bad times to the industry, however, by the
early 1980s. Watch industry employment plummeted. Congress, recognizing the
importance of the industry to the health of the insular economies, provided in 1983 an
additional incentive which had the effect of reducing insular labor costs for the
producers. The industry has rebounded, although employment levels remain below the level
achieved in the 1970s.
그러나 80년대초 경제 상황이 바뀌면서 시계산업 고용이 급락하는 등 동 산업에 어려움이 불어
닥치자, 의회는 1983년 도서지방의 인건비를 절감할 수 있는 추가적인
지원책을 제공하였다. 시계조립 산업은 비록 고용수준이 70년대에 못 미치고
있으나 재도약하였다.

It's pushing our retirement plans out further as far as years are concerned.
이번의 주가 급락사태는 장기적 관점에서 우리의 노후대책 실현을 더 멀어지게 만들고 있습니다.
push 떠밀다, 강요하다, retirement plan 은퇴(후의) 계획, 노후대책, further 더욱, concerned 관계[관여]하고 있는, 관련하는,

The Dow plunged 234 points on top of Friday's 390-point plunge to settle at 7784.
다우지수는 지난 금요일 390 포인트 급락에 이어 오늘도 234 포인트가 떨어진 7784로 장을 마감하였습니다.
plunge <동>떨어지다, <명>급락, settle 자리잡다, 마감하다,


검색결과는 123 건이고 총 253 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)