영어학습사전 Home
   

그래?

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


really 〔r´i:∂li〕 정말로, 실은, 사실은, 참으로, 착실히, 그래?, 어머, 아니?

(친구에게)너 요즘 왜 이렇게 말을 안 듣니?(너 요즘 왜 그래?)
What's with you lately?

그 여자가 어디가 좋아서 그래?
What do you see in her?

내가 뭘 잘못했다고 그래?
What have I done?

언제한번 놀러오지 그래?
Why don't you come around to our place sometime?

S. O. L: 운이 정말 없다
→ shit out of luck의 약자.
- Does a bear shit in the woods?: 당연한 걸 가지고 뭐 그리 대단한 것처럼 그래?
→ '호랑이 날고기 먹는 것 모르니?'와 비슷한 표현.
- The shit's gonna hit the fan.: 예상치 못한 큰 일이 일어날 것이다.

come out of one's shell
수줍음을 너무 타서 잘 안 사귀는 사람 등에게 쓰는 말입니다. Why don't you come out of your shell and make friends? 닫힌 마음을 열고 친구 좀 사귀지 그래?

지가 무슨 상류층이라고 말투가 그래?
He always talks posh.
→ Posh는 멋있다는 말이고 우아하고 점잖은 상류층에 속할 것 같은 멋을 말한다.

누구 망하는 꼴 보려고 그래?
Do you want to see me go bankrupt.
→ [나 죽는 꼴 보려고 그래?]는 Do you want to see me die?라고 하면 된다.

지나치고 싶은 경우
a : Why don't you wave back to him?
너도 손을 흔들어 주지 그래?
b : I prefer to ignore him. He's a little weird.
못 본척하고 싶어. 이상한 사람이거든.

Why don't you rideshare? 차를 같이 타고 다니지 그래?
* traffic congestion 즉 '교통체증' 때문에 허비하는
gasoline양과 공기중으로 뿜어내는 pollutants(대기 오염물질)의
양은 어마어마 하다. 그래서 rideshare를 권장하는 campaign이
진행되고 있는데 car pool과 같은 뜻, 즉 여러 사람이 한 차에
타고 다니는 것을 가리킨다.

You are drunk. 가 [당신은 취했다.]란 말인 줄을 모르는
사람은 별로 없을 것이다. 그러나 You had one too many.도
[당신은 취했다.]란 뜻인 줄 아는 사람은 그리 많지 않을 것이다.
글자 그대로 해석 하면 [당신은 하나를 너무 많이 가졌다.]가 되는데
여기서는 [술 한잔을 초과해서 마셨다.] 즉,[술이 과했다.]는 뜻이다.
미국 술집에는 대개 Customers who had one too many are not allowed
to stay on the premise.라고 써 붙여 놓은 것을 볼수 있는 데,
[취한 손님은 구내에 더 머물수 없습니다.] 즉,취한 손님은 나가 달라.
는 뜻이다.
-
A:On my way home I almost got arrested for drunk driving.
B:Really?
A:Yes.The traffic cop said I had one too many and made me
take the sobriety test, but I passed it.
B:Lucky you!
A:집에 오다 하마터면 음주 운전으로 체포 될뻔 했어.
B:그래?
A:응,교통 순경이 날보고 취했다고 하면서 알콜 테스트를 받게 했지만
무사히 통과했어.
B:운이 좋았구나!

Why don't you use a glass instead of drinking out of the bottle?
병째 마시지 말고 잔으로 마시지 그래?

It's tied too loosely. Why don't you tie it again tightly?
너무 헐겁게 매졌네. 다시 한 번 단단히 묶지 그래?

Why don't you glue the pages back in?
풀로 붙여 보지 그래?

Don't nod off to sleep like that. Instead, put your head down on the desk and sleep.
그렇게 꾸벅꾸벅 졸지 말고 차라리 책상에 엎드려서 자지 그래?

I love visiting galleries and museums.
난 화랑이나 미술관 가는 걸 좋아해.
It's so relaxing.
마음이 아주 편안해지거든.
Really? To me, it's tiring.
그래? 나는 피곤하던데.
Well, I guess it can be tiring if you try to see too much in one day.
글쎄, 하루에 너무 많은 걸 보려고 하면 피곤하겠지.

S1 : What shall I do? That report is due today.
S2 : Why don't you ask the teacher to put off the deadline?
S1 : No way. This is not the first time. Did you do your homework?
S2 : Yes. But you haven't got time to copy my report.
S3 : Give it to me. I'll get it done for you.
S1 : Wow! You're a lifesaver.
S3 : Buy me something to eat later.
학생1 : 어떻게 하지? 그 과제 오늘까지 제출해야 하는데.
학생2 : 선생님께 좀 미뤄달라고 해보지 그래?
학생1 : 어림없어. 이번이 처음이 아니거든. 너 숙제했니?
학생2 : 그래. 하지만 네가 베낄 시간이 없어.
학생3 : 내게 줘. 네 대신 내가 해줄께.
학생1 : 와. 네가 생명의 은인이야.
학생3 : 나중에 먹을 것 사줘.

S : Ms. Jang, I've found a wallet.
T : Oh! Where did you find it?
S : In the restroom.
T : How kind of you! Didn't you feel like keeping it?
S : Yes, a bit. Then, I thought about how the owner of the wallet must be feeling and I didn't want to keep it.
T : Is that so? I must find the owner. What a good student!
학생: 선생님 지갑을 주웠어요.
교사: 오! 그래 어디에서 주웠니?
학생: 화장실에서요.
교사: 참 착하구나. 그런데 가지고 싶은 생각은 안들었니?
학생: 들긴 했지만, 잃어버린 사람 생각을 하니 갖고 싶은 생각이 사라졌어요.
교사: 그래? 내가 꼭 주인을 찾아야겠구나.. 아주 훌륭한 학생이구나.

T : Chul-su took the first place at the English Speech Contest.
His winning is an honor not only to him but also to our class. Let's give him a big hand.
S1 : Thank you very much.
T : His pronunciation was good. He spoke English fluently as well.
S2 : I heard his brother passed the entrance exam for Seoul National University this year.
T : Really? Congratulations to your brother for passing the exam.
Ss : Thank you.
교 사: 철수가 이번 영어회화대회에서 일등을 했습니다. 그의 우승은 그의 영광인 동시에 우리 학급의 영광입니다.
큰 박수를 부탁드립니다.
학 생: 감사합니다.
교 사: 철수는 발음도 좋고 또한 유창하게 말을 했어요.
학생2: 제가 듣기에 철수의 형이 올해 서울대학교에 합격했다고 하던데요.
교 사: 그래? 너희 형이 서울대학교에 합격한 것을 축하한다.
학생들: 축하해 주셔서 감사합니다.

S : May I have a talk with you for a second?
T : What can I do for you?
S : I want to quit school.
T : I beg your pardon?
S : However hard I study, I always get everything wrong. I'm just not cut out for school.
T : I see, but ...
S : Since my grades are low, my friends are keeping their distance from me, and ...
T : You just can't quit school. Remember many big goals can't be achieved overnight. It takes time.
You've got to do things one step at a time.
S : Okay, sir.
학생: 잠깐 상담을 하고 싶습니다.
교사: 무슨 얘기를 할까?
학생: 학교를 그만두고 싶어요.
교사: 뭐라고?
학생: 아무리 공부해도 잘 안돼요. 저는 학교에 맞지 않아요.
교사: 그래? 하지만 ...
학생: 그리고 성적이 좋지 않다고, 친구들도 저를 멀리 하려고 해요. 그리고 ...
교사: 학교를 그만 두어선 절대로 안돼. 하룻밤 사이에 중요한 목표들이 이루어지는 것은 아니란다.
그러니, 모든 일을 한번에 하나씩 이루려고 해 보렴.
학생 : 알겠습니다. 선생님.

My grandmother and her sister were never at a loss for words, especially
when they got together. Once they were doing the dishes after a big
family dinner, chatting animatedly.
After drying what seemed like an overabundance of the platters, Aunt
Flossie remarked, "Gosh, Pearl, how many of these platters do you have?"
"Just one," Grandma said, "Why?"
They discovered they had been so wrapped up in their talk that every time
Aunt Flossie put the clean platter on the counter, Grandma picked it up
and washed it again.
나의 할머니 자매 분은 언제나 말을 잘했는데 특히 두 분이 함께 있을 때
그러했다. 언젠가 집안에 큰 만찬을 끝내고 두 분은 접시를 닦으며 잡담을
나누고 있었다. 접시들을 상당히 많이 닦은 후, 후로시 아주머니가 말했다.
"어이쿠, 도대체 접시가 얼마나 많아요?"
"하나 뿐이야. 왜 그래?" 할머니가 말했다.
두 분은 이야기에 너무 몰두해서 후로시 아주머니가 깨끗한 접시를 카운터에
놓을 때마다 다시 집어 닦았던 것이다.

그래?
Is that right?

그래? 지금은 뭐하는데?
Is that so? What does he do for a living?

피곤해 보이는군.
You look tired.
무척 피곤해 보이는데.
You look pretty tired.
그래? 어제밤에 한잠도 못잤어.
Do I? I didn't sleep a wink last night.
왜?
What's the matter?
내일 시험이 있어.
I'm having examinations tomorrow.
그래 잘 보아라.
Well, good luck.

Come on, this is no joking matter.
불경기가 내 결혼 생활을 구해 주었어.
The recession has saved my marriage.
무슨 뜻이지?
How do you mean?
내가 직장에서 해고당하기 전에는 아내와 이혼을 생각했었지.
Before I was laid off, I thought of divorcing my wife.
그런데 아내와 집에서 지내는 시간이 더 많아진 후 생각을 달리하게 되었어.
But having more time with her at home made me think twice.
그래? 어떤 일이든지 밝은 면은 정말 있구나!
Really? Every cloud has a silver lining indeed!

난 김박사를 잘 알어.
I know Dr. Kim well.
그래? 나도 잘 아는데.
Oh. You do? So do I.

내 동생은 피아노를 잘 쳐.
My sister plays the piano well.
그래? 내 동생도.
Really? So does my sister.

오래간만이군. 그동안 어떻게 지냈나?
I'ven't seen you for a long time. How have you been?
잘 있었네. 자넨 어떻게 지냈는가?
I've been fine, thanks. And you?
무척 바뻤네.
Well, I've been pretty busy.
그래? 무엇 때문에 바뻤는가?
Have you? What has kept you busy?
시험 때문에.
Examinations.

Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M.,
그래? 오늘 새벽 3시에 걸려온 전화는?

Listen, while you're on a roll, if you feel like you gotta make like a Western omelet or something...
레이첼, 기왕 하는김에 웨스턴 오믈렛이나다른 걸 만들어 보지 그래?

Is it me?
내가 그래?

Mm-hmm..
어, 그래?

I accept all those flaws, why can't you accept me for this?
... 나는 그딴 거 다 참고 아무 말도 안 했는데, 왜 너희들은 나만 갖고 그래?

Nothing. I just think it's nice when we're all here together.
무슨 일인데 그래?
별 일 아니야. 그냥 다 같이 모여 있으면 좋잖아.

Oh, see, Jack did love the cow.
오, 그래? 잭은 그 소를 사랑했지

Yeah. I think you have to draw him out.
And then- when you do- he's a preppy animal.
- 그래?- 응
내 생각엔 여자가 그를 리드해야 될 거 같아
그러면, 그는 순진한 동물이 될껄?

Oh yeah? Well, I'm rubber, you're glue, whatever? can't do it.
그래? 그럼 나는 고무, 너는 풀...

All right, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right?
내가 아는 한 그런 재주를 가진 남잔 없어. 안 그래?

We can? All right, I'm tryin' that.
우리가 그래? 당장 해 봐야 겠는데!

What?
그래?

Whaddya think? Today's the big day!
왜라니? 오늘이 무슨 날인지 몰라서 그래?

There, well, see? Barry wouldn't even kiss me on a miniature golf course.
/ Come on.
그래? 배리는 미니골프장에서도 나한테 키스 한 번 안해줬는데.
/ 그럴 리가.

Yuh-huh! I was the last one to know when Chandler got bitten by the peacock at the zoo.
그래? 챈들러가 동물원에서 공작한테 물렸던 것도 내가 젤 늦게 알았잖아.
I was the last one to know when you had a crush on Joey when he was moving in.
그리고 조이가 여기로 처음 이사왔을 때, 니가 조이한테 마음이 있었다는 것도.

Oh! Okay! Phew!
오! 그래? 휴, 다행이네.

What, what is it?
/ You missed a belt loop.
뭐야, 왜 그래?
/ 너 벨트 고리를 하나 빼먹었네.

By the way, your friend Brian from Payroll, he is.
하지만 경리부의 네 친구 브라이언은 확실해.
He is?
그래?
Yup, and waaay out of your league.
응. 그리고 너한텐 아주 과분하지.
Out of my league. I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian.
과분하다고? 내가 어때서?
나도 브라이언을 낚을 수 있다 이거야. 내가 맘만 먹으면 브라이언쯤이야.

Yeah. Rach, are you thinking you're gonna make it to Vail?
레이첼, 넌 스키타러 갈거라고 했지?
Absolutely. Shoop, shoop, shoop. Only a hundred and two dollars to go.
물론이지. 씽씽씽. 102달러만 더 모으면 돼.
I thought it was $98.50.
-98달러 50센트라며?
Yeah, well it was. I, I broke a cup.
컵을 하나 깨뜨렸어
Well, I'm off to Carol's.
난 캐롤한테 가봐야겠어
Ooh, ooh! Why don't we invite her?
오, 오! 캐롤도 초대하지 그래?
Ooh, ooh. Because she's my ex-wife, and will probably want to bring her, ooh, ooh, lesbian life partner.
오, 오! 이혼한 아내도 벅찬데 그 친구까지 데려오면 어떡하라구!

Oh, god, this is great! The plane is gone, so it looks like I'm stuck here with you guys.
난 몰라! 비행기가 떠나버렸어!
Hey, we all had better plans. This was nobody's first choice.
너만 계획이 어그런진 게 아냐. 아무도 이걸 바란 사람은 없어
Oh, really? So why was I busting my ass to make this delicious Thanksgiving dinner?
그래? 그럼 난 대체 뭣때문에 하루종일 부엌에서 방방거린거야?
Stop it, stop it, stop it!
그만! 그만해!
Now this feels like Thanksgiving.
이제 좀 추수감사절 같군

Hey Fun Bobby! Whoah! Who died?
펀 바비! 얼굴이 왜 그래? 누가 죽기라도 했어?
It's gonna be an open casket, y'know, so at least I'll- I get to see him again.
뚜껑 열리는 관을 쓸거래. 그 때 다시 뵐 수 있을거야
Oh, I'm gonna blow this one up, and I'm gonna write 'Reunited' in glitter.
이 사진 확대하고 금색으로 '재결합'이라고 쓸거야

I wanted this to work so much.
내가 너무 많은 걸 기대했나?
I mean I'm still in there, changing his diapers, pickin' his fleas... but he's just phoning it in.
기저귀도 갈아주고 벼룩도 잡아줬는데
그래봤자 콧방귀도 안뀌지만
Just so hard to accept the fact that something you love so much doesn't love you back.
혼자만 사랑한다는건 정말 고통스러워. 안그래?
...I think that bitch cracked my tooth.
그 여자가 내 이빨 부러뜨렸나봐!

You mean that?
설마 화해 하자구..?
Yeah, why not. So I told her.
그래, 왜 아니겠냐.
그래, 엄마한테 말했어.
Yeah? How'd it go?
그래? 어땠니?
Awful. Awful. Couldn'ta gone worse.
끔찍했지, 더이상 나쁠 수 없을 정도로.
Well, howdya feel?
그래 기분이 어때?
Pretty good! I told her.
아주 좋아! 엄마에게 말했다니까.
Well, see? So, maybe it wasn't such a bad idea, y'know, me kissing your mom, uh? Huh? But.. we don't have to go down that road.
야, 어쩌면 내가 너의 엄마하고 키스한게 뭐 꼭 그리 나쁜 것만은 아닌 것 같다. 그치? 하지만...
꼭 그 길로 갈 필요는 없는 것 같다.
Okay. Now this is just the first chapter, and I want your absolute honest opinion. Oh, oh, and on page two, he's not 'reaching for her heaving beasts'.
좋아, 일단 이건 제 1 장이야. 난 너희들의 솔직한 의견이 알고 싶어.
오, 오, 그리고 2번째 페이지에서, '그가 그녀의 솟아오른 가즘에 손을 대었다.'는 틀린 거다.
What's a 'niffle'?
'저꼭지'는 뭐야?
You usually find them on the 'heaving beasts'.
그건 '솟아오른 가슴'에 있는거쟎아.
Alright, alright, so I'm not a great typist...
좋아, 좋아, 난 사실 능숙한 타이피스트는 아냐..
Wait, did you get to the part about his 'huge throbbing pens'? Tell ya, you don't wanna be around when he starts writing with those!
잠깐, 이부분 봤어? '그의 거대하게 고동치는 펜(pens..어딘가 i가 빠졌네요?)'
야, 그가 이걸로 뭔가 쓰는걸 보고 싶지않냐?

So, I got the results of the amnio today.
- 양수검사결과 나왔어
Oh, tell me, tell me, is everything, uhh....?
- 말해 봐? 이상없대지?
Totally and completely healthy!
- 아무이상 없고 건강하대
Oh, that's great, that is great!
- 그래? 다행이다!

So what are you gonna do?
그래서 어떡할거야?
You have to tell her! You have to tell her! It's your moral obligation, as a friend, as a woman, I think it's a feminist issue! Guys? Guys?
당연히 말해야지!
그건 친구로서 도덕적인 의무라구
여성의 인권 차원에서도 심각한 문제야. 그렇지? 안그래?
Oh, yeah, you have to tell her.
- 그럼. 말해야지
Feminist issue. That's where I went!
- 여성의 인권? 내 말이 그 말이야

I know, I mean, why can't parents just stay parents?
(She walks over near Chandler and his gaze stays very obviously on her chest) Why do they have to become people? Why do they have (Notices Chandler) Why can't you stop staring at my breasts?
알만해. 왜 부모님들이 부모보다 인간이 되고 싶어하는지 알아?
왜 부모님들이..
왜 그렇게 뚫어지게 내 가슴을 쳐다보는거야?
What?
뭐?
(Looks up) What?
뭐?
Did you not get a good enough look the other day?
그 날 제대로 못봐서 그래?
Alright, alright.
그만해.
We're all adults here, there's only one way to resolve this. Since you saw her boobies, I think, uh, you're gonna have to show her your peepee.
애들같기는. 해결방법은 딱 한가지야
너도 레이첼한테 네 것을 보여줘
Y'know, I don't see that happening?
그런 방법이 있는 줄은 몰랐네
C'mon, he's right. Tit for tat.
그래. 이에는 이, 눈에는 눈
Well I'm not showing you my 'tat.'
죽었다 깨어나도 그렇겐 못해

So what's going on?
그래?
Nothing, um, it's just, um It's Roger.
별 거 아냐. 그냥.. 로저 때문에
I dunno, there's just something about
딱 부러지게 말 할 순 없는데..
Basically we just feel that he's...
근본적으로 우린 로저가..
We hate that guy.
Yeah. Hate him.
-꼴도 보기 싫어!
We're sorry, Pheebs, we're sorry.
-미안해, 피비. 우리도 유감이야
Uh-huh.
Okay. Okay, don't you think, maybe, though, it's just that he's so perceptive that it freaks you out?
혹시 로저가 사람속을 너무 훤히 들여다봐서 정나미가 떨어진 거니?
...No, we hate him.
-아냐. 그냥 싫어!
We're sorry.
-미안해

It's, I mean, it's nothing, I'm fine.
It's my friends. They-they have a liking problem with you. In that, um, they don't.
뭐 별건 아냐. 그냥 내 친구들 때문에
당신에 대한 친구들의 감정에 문제가 있어. 당신을 좋아하지 않는데
Oh. They don't.
날 싫어해?
But they don't see all the wonderfulness that I see.
They don't see all the good stuff and all the sweet stuff. They just think you're a little
내가 아는 당신의 훌륭한 점을 친구들은 못보고 있어
당신이 낭만적이고 따뜻하다는 걸 몰라. 친구들은 당신이..
What?
뭐래?
Intense and creepy.
지독하고 소름끼친대
But I don't. Me, Phoebe.
하지만 난 아냐
Well, I'm not I'm not at all surprised they feel that way.
그 친구들 이해할 수 있어
You're not?
See, that's why you're so great!
그래? 이래서 당신이 멋지다는 거야!
Actually it's, it's quite, y'know, typical behaviour when you have this kind of dysfunctional group dynamic.
그건 기능장애가 있는 집단에서 나타나는 전형적인 행동이야
Y'know, this kind of co-dependant, emotionally stunted, sitting in your stupid coffee house with your stupid big cups which, I'm sorry, might as well have nipples on them, and you're like all 'Oh, define me!
Define me! Love me, I need love!'.
그런 집단은 상호의존적이고, 정서적으로 미성숙한데다가
멍청한 카페에 앉아 멍청하게 커다란 컵에 커피나 마시지
아예 이 컵에 꼭지까지 달지 그랬어?
그러면서 모두들 아우성이야 '난 왜 이러죠? 난 사랑에 굶주렸어요!'

Look, there's no way for me to tell you this.
어떻게 말을 꺼내야 할 지 모르겠어 새로운 방법도 안 떠오르고
I just don't think things are gonna work out.
우리 만나지 않는게 좋겠어
That's fine.
괜찮아
It is?
Mmm-hmm.
그래?
Because I know that this isn't the end.
이게 끝이 아니라는 걸 아니까
Oh no, you see, actually it is.
아냐. 이번엔 진짜 끝이야
No, it isn't, because you won't let that happen.
Don't you know it yet?
You love me, Chandler Bing.
아니라니까 자긴 절대 그럴 사람이 아냐
아직도 모르겠어? 자긴 날 사랑해!
Oh, no I don't.
그건 절대 아냐
Well then ask yourself this.
Why do you think we keep ending up together?
그럼 자문해 봐 우리가 맨날 왜 이별 하는거지?
New Year's? Who invited who? Valentine's? Who asked who into whose bed?
12월 31날엔 누가 누굴 초대했어? 발렌타인데이엔 누가 누굴 유혹했지?
I did, but...
내가 했어. 하지만..
You seek me out.
자기의 영혼 깊은 곳에서는 날 애타게 부르고 있단 말야

Yeah, well, is that better?
그래? 그래서 더 맛있어?

Oh, you do?
Because she said you guys haven't talked in like years.
그래? 너랑 몇년째 연락 안하고 산다던데?

I can't believe you.
You still haven't told that girl she
doesn't have a job yet?
이해가 안 되네.
해고됐단 얘길 아직도 안했단말야?
Well, you still haven't taken down the Christmas lights.
넌 아직도 크리스마스 전구 안 떼었잖아
Congratulations, I think you've found the world's thinnest
argument.
축하해! 방금 세계에서 제일 궁색한 변명을 댔어
I'm just trying to find the right moment, you know?
적당한 시기를 기다리는 것 뿐이야
Oh, well, that shouldn't be so hard, now that you're dating.
그래? 그 여자랑 데이트하면서?
"Sweetheart, you're fired, but how 'bout a quickie before I go to work?"
'자기는 해고야! 그런데 나 일하러 가기전에 한바탕 신나게 놀까?'

Phoebe, could you do me a favour?
피비, 부탁 하나만 들어줄래?
Could you try this on? I just wanna make
sure it fits.
이거 한 번 입어봐. 맞는지 보게
Ooh, my first birthday present
..oh, this is really...
와! 첫번째 생일선물이네! 정말..
Oh, no no no.
It's for Ursula. I just figured, you know, size-wise.
아냐, 우슐라 줄거야 사이즈가 맞는지 보려구
Ohhh... Sure, yeah...
아, 그래? 좋아. 딱 맞아

I don't know.
I like her, you know. She's different. There's
uh, somethin' about her.
그냥 좋아. 뭔가 다르거든 우슐라한테는 뭔가..
That you like, we get it. You like her. Great!
네가 좋아하는 뭔가가 있겠지 그래! 너 언니 좋아해! 됐어!
Hey, Phoebe, I asked you, and you said it was okay.
피비! 내가 물어봤을때 괜찮다고 했잖아
Alright, well, maybe now it's not okay.
하지만 지금은 안 괜찮아
Okay Well maybe now I'm not okay with it not being okay.
그래? 지금 난 네가 안 괜찮은게 안 괜찮은걸?
Okay.
알았어

This is impossible.
It's just impossible.
말도 안돼!
What is, honey?
그래?
What that woman did.
아까 그 여자가 한 거 말야!
I am not doin' that.
It's just gonna have to stay in, that's all, everything will be the same, it'll just stay in.
난 그럴 수 없어! 이대로 그냥 있을래 이대로 아기 안 낳을거야
Carol, honey, shhh, shhh, everything's gonna be alright.
캐롤, 진정해 아무 일 없이 다 잘될거야

Rachel, what are you doing?
It's freezing out here.
Would you come back inside?
레이첼! 뭐하는거야! 얼어죽겠다! 어서 들어와!
No no no no no.
You wanted me to take them down, so I'm takin' 'em down.
Okay?
아냐, 전구를 떼라고 했으니까 전구를 떼어야지. 안그래?
Whoa!
Oh-my-god Rachel! Rachel!
오! 레이첼! 레이첼!!
I'm okay!
I'm okay!
나 괜찮아. 걱정마!

So What's the deal with umm, you and Joey?
그래, 조이하고는 뭐가 문제야?
Oh, right. He is so great. But that's over.
아, 그거? 조이는 멋있어. 하지만 끝났어.
- Does he know?
걔도 알어?
- Who?
누구?
Joey. You know, um, he's really nutsy about you.
조이. 조이는 언니한테 푹 빠져있어.
He is? Why?
그래? 왜?
You got me.
내가 어떻게 알아?
Right.
맞아.

Is this still about her whole 'The Flintstones could've really happened' thing?
'고인돌 가족 얘기가 진짜란 말에요?' 그 말 때문에 그래?
No, it's not just that. It's just?I want someone who... who does something for me, y'know?
아냐. 난 내게 느낌을 주는 사람을 원해
Who gets my heart pounding, who... who makes me, uh...
내 심장을 뛰게 만드는 사람 그러니까 날..
...little playthings with yarn?
헛수고하게 만들 사람?

Well, now, how come you guys have never played poker with us?
왜 우리랑은 같이 포커안해?
Yeah, what is that? Like, some kind of guy thing? Like, some kind of sexist guy thing?
Like it's poker, so only guys can play?
맞아. 왜 남자들만 하는거야? 포커가 멋있는 남자들의 전유물이야?
No, women are welcome to play.
아니, 여자들도 환영해
Oh, OK, so then what is it? Some kind of... you know, like, like... some kind of, y'know, like... alright, what is it?
그러니까, 그 말은.. 말하자면.. 그럼 대체 왜 그래?
There just don't happen to be any women in our games.
포커할때마다 우연히 여자들이 없었던 것 뿐이야
Yeah, we just don't happen to know any women that know how to play poker.
그리고 우연하게도 포커할 줄 아는 여자는 한 명도 몰라
Oh, please, that is such a lame excuse!
I mean, that's a typical guy response.
- 구차한 변명이다
- 남자들 전형적인 대답이라구!

OK Phoebs, how many do you want?
피비, 카드 몇 장 필요해?
OK, I just need two...
두 장.
the, um, ten of spades and the six of clubs.
스페이드 10 하고 클러버 6
No. No, uh, Phoebs? You can't?you can't do...
아냐, 피비. 그렇게 하면 안돼
- Oh wait, I have the ten of spades! Here!
- 나 스페이드 10 있어! 내가 줄께 - 고마워
No, no. Uh... no, see, uh, you-you can't do that.
- 안돼. 그러면 안되는거야
Oh, no-no-no-no-no-no, that's OK, I don't need them. I'm going for fours.
- 괜찮아. 난 4를 모을거니까
Oh, you're...
오, 그래?

Marcel! Where are you going with that disc?
마르셀! 너 그 CD로 뭐하려고 그래?
You are not putting that on again! Marcel,
그거 또 틀면 가만 안둔다
OK? if you press that button, you are in very, very big trouble.
마르셀! 그 버튼 누르기만 해봐 너 아주 후회하게 될거야

Can you believe what a jerk Ross was being?
로스한테 그런 치사한 면이 있는 줄 몰랐어
Yeah, I know. He can get really competitive.
오빤 경쟁심이 굉장히 강하거든
What?
왜?
Oh, hello, kettle? This is Monica. You're black.
'여보세여? 사돈이세요? 남말하고 계시군요!'
Please!
너무해!
I am not as bad as Ross.
난 오빠만큼은 아냐!
Oh, I beg to differ. The Pictionary incident?
그래? 그 그림맞추기 사건은 어떻게 된거지?
That was not an incident! I-I was gesturing, a-and the plate slipped out of my hand.
그건 사건이 아니라 손짓을 하다가 접시가 날아간 거란 말야

They're gonna want to start with something big.
뭔가 큰 걸로 시작하려고 할 거야
That's why I'm here
그것 때문에 왔어요
Really? What?
그래? 뭔데?
I'd say immigration, banking or education.
이민이나 은행, 교육 쪽일 거예요

When's the last time you hired a 40-year-old staffer?
그래? 40대 직원 고용한 적 있어?
Doesn't mean I wouldn't.
- 못할 것도 없지
As long as she's good in the sack.
- 잠자리에서만 괜찮다면야
Come on.
- 왜 이래
Well, it's true, isn't it?
- 맞는 말 했는데, 뭐

I arranged the brick, Marty,
벽돌 건은 내가 꾸몄어, 마티
just like I arranged this meeting this afternoon.
이 만남을 내가 꾸민 것처럼
Back off, Frank.
물러서요, 프랭크
Why don't you just get down on your knees
where you really belong?
당신한테 걸맞게 바닥에 무릎을 꿇지 그래?

Peter is a talented young man with a lot of potential.
피터는 많은 잠재력을 가진 능력 있는 젊은이야
He knows this,
본인도 알아
but he needs to hear it from someone other than me.
하지만 내가 아닌 다른 사람한테 그 말을 들을 필요가 있어
Someone he truly cares about.
그가 정말로 아끼는 사람으로부터
I'm sorry. This is just a lot right now.
죄송해요 너무 혼란스럽네요
Well, you don't have to make a decision now,
당장 결정해야 할 필요는 없어
but at least talk to Peter.
I mean, there's no harm in that, now, is there?
하지만 피터와 대화를 좀 해봐
밑져야 본전이잖아 안 그래?

Then be honest about how you've been using me
just like you use everybody else.
그럼 다른 사람들을 이용했듯이 나도 이용했다고 솔직히 말해
That was never part of the bargain.
그건 우리가 합의한 게 아니었어
Is it the hot flashes?
갱년기의 열감 때문에 그래?
Get out.
나가
I'll see you back at the house.
집에서 보자고

- You're in trouble, Dad. - Really?
-아빠는 이제 큰일 난 거예요 -그래?
- is she still giving you the cold shoulder?
아직도 아빠한테 차갑게 대해요?
- If by "she" you are referring to your mother,
I'd appreciate it if you'd call her by her name - Mom.
네 엄마를 말하는 거라면 제대로 불렀으면 좋겠다
엄마라고 말야
- And, no, she's just busy. - She's busy a lot.
-바빠서 그런 것 뿐이야 -엄청 바쁘시겠죠
And it's a school night for you, so time for bed.
넌 내일 학교 가야 되니까 그만 자렴
- Good night. - I love you.
-안녕히 주무세요 -사랑 한다
I'm glad you moved back in, Daddy.
아빠가 돌아와서 기뻐요
Me too, sweet. Have a good sleep.
나도 그래, 잘 자거라
- Night, sweet pea. - Yeah.
잘 자라, 얘야

- Tony, I need you to do something for me.
-날 위해 일 좀 해줘
- For you or for Jack?
-당신, 아님 잭을 위해서?
I need you to get into this account.
이 계좌번호로 들어가 줘
What does Phillipe Darcet's bank account have to do with Palmer?
다르세의 계좌와 팔머가 무슨 상관이 있지?
We don't know yet. We're trying to pick up a thread.
아직은 몰라 단서를 찾으려고 하는 거야
That's interesting, cos I've been trying to pick up a thread of my own.
나도 단서를 찾고 싶은 게 있어
About what?
무슨 단서?
Whether you're still sleeping with Jack.
당신이 아직도 잭하고 자는지 알고 싶어
Who says I ever did?
잭하고 잤다고 누가 그래?

What do you see in him? He turned in his own people, for Christ's sake.
잭이 뭐가 좋다고 그래? 동료를 배반한 자야
- They were dirty.
-부패한 대가야
- Oh, and he's Mr Clean, huh?
-자긴 그렇게 깨끗하대?
Yes, he is. Look, we don't have a lot of time. Will you help me out here?
그래, 우린 시간이 없어 날 도와 줄 거야?
Please.
부탁이야
I'll see what I can find.
할 수 있는지 볼게
I'll see what I can find.
해본다니까

How long will it take you to access the next level? Minutes or hours?
다음 단계로 가려면 얼마나 걸리지? 몇 분, 아님 몇 시간?
- Hours, most likely.
- 몇 시간쯤 걸릴 거예요
- We don't have hours.
- 그럴 시간이 없어
I'll check out the address myself.
내가 직접 주소를 조사해 볼게
- You want some backup?
- 지원이 필요해요?
- No. I need you here.
- 아니, 당신은 여기 있어
- What's wrong?
- 왜 그래?
- I can't access our decryption software.
- 암호해독기에 접속이 안 돼요
Phones are down, too.
전화도 불통이네
It's a lockdown.
감금상태야

Gentlemen...
- 안녕하세요
Hey, guys. Take a break, eh?
- 이봐들, 잠깐 쉬지 그래?

Mommie?
엄마?
We don't want to wake up Jeremy.
제레미 깨우지 말자
Mommie, what's wrong?
엄마, 왜 그래?
I just...uh... Mommie had a rough night and...
그냥… 엄마가 오늘은 힘들었어…
I couldn't drive here fast enough to tell you how much I love you.
네게 사랑한다고 말해주려고 막 달려왔단다
I know, Mommie. I love you, too.
나도 알아요, 엄마 나도 엄마 사랑해

- Why don't you ask him yourself. - Ask me what?
- 직접 물어보지 그래? - 나한테 뭘 물어본다고?
Oh, nothing. I, uh...
아, 아무것도 아니에요 제가, 어…
I was, uh, just about to tell Nick that your sand, well it's not sand.
제가 막 닉한테 그 모래에 대해 말할 참이었는데, 그게 모래가 아니에요
It's not natural, anyway,
아무래도 자연 상태의 모래가 아닌 거 같아요
here, check this out.
여기, 확인해보세요

Cath,
캐서린
when are we gonna talk about what happened between us?
우리 사이에 일어났던 일을 언제 얘기해보지 않겠어?
What's there to talk about?
이야기할 게 있나요?
You cheated on me.
당신은 바람피웠어요
I caught you.
그 현장을 제가 목격했고요
I've got a new life.
난 새 인생을 찾았어요
Cath...
캐서린
c'mon.
이봐
Why do you fight the one thing we're good at?
우리가 잘하는 유일한 걸 왜 거부하려고 그래?

Superglueing the entire car? A little excessive, don't you think?
차 전체에서 지문채취하려는 거야? 좀 지나친 거 아냐? 안 그래?
Hey,
이봐
man this is war.
친구 이건 전쟁이라고
You know I checked with six different medical centers
내가 6개 병원을 확인해본 것 알지?
and no phantom driver at any of them.
유령 운전자는 어디에도 없었어
Minor setback.
일보 후퇴로군
How about the 911 call?
911로 신고한 전화는?
Las Vegas cell phone.
라스베가스의 휴대폰이래
- P.D.'s putting a name to it. - Good.
- 경찰이 주인을 찾고 있어 - 좋아

How can that be?
어떻게 이런 일이?
Compliance.
우리 요원 거라니…
Someone within the department?
내부인의 지문이라고?
What?
그래?
Catherine, would you excuse us for a second?
캐서린, 잠시만 실례할 수 있을까요?
I need to speak with Mr. Grissom in private.
반장님과 단 둘이 이야기해야 할 것 같아요
Anything you say to me, you can say to her.
나한테 할 얘기라면 캐서린에게도 해도 돼
Well, the top print came back "Paul Millander."
저, 위쪽 지문은 폴 밀랜더의 것으로 나왔어요
I expected that. He's the guy who makes the rubber hands.
그럴 것 같았어 고무손을 만든 사람이니까
I've already cleared him. What about the compliance bottom print?
그 사람은 확인됐어 아래쪽 지문은 어떻게 나왔는데?
It came back you...
반장님으로 나왔어요
It's Grissom's print?
반장님의 지문이라고?
Wait a minute.
잠깐만요
Somebody get ahold of your prints?
누가 반장님의 지문을 채취한 거예요?

Warrick Brown had one of my guys sub for him in court.
워릭 브라운이 내 부하를 법정에 대신 보냈더군
So? I'm sure something must have come up.
그래서? 무슨 일이 있었던 거겠지
He told my guy it was an emergency.
내 부하에게는 긴급 상황이라고 말했네
But I have it on good authority that he was gambling...
하지만 믿을 만한 정보통에 의하면, 도박을 하고 있었다더군
At The Monaco.
모나코에서
What?
뭐야?
That's right. On CSI time.
맞아, 근무 시간에
I don't like him using one of my guys as a cover.
내 부하를 대신 써먹었다는 게 아주 마음에 안 들어
I figure if he brings anybody down with him, it should be from your shift.
발목을 잡을 거면 자네 팀에서 써먹었어야 하는 거 아닌가
Don't you think?
그래?

Well, if it isn't "the boss" himself.
보스가 직접 행차하셨네
Where's your "E" Street band?
다들 뭐하고?
They had another gig.
딴 사건 조사중이에요
How you doing, Jim?
어때요?
How's the old job?
옛날에 했던 강력계 일을 다시 하니 어때요?
Puh, I can sling scum all day long. You?
하루종일 쓰레기 같은 놈들 잡느라 바빠, 자넨?
I curse more.
전 욕만 늘었어요
Oh, yeah?
그래?

Ed.
에디
Hey, Lindsey, I got some games on my computer, you wanna see?
린지, 내 컴퓨터에 오락 몇 개 깔아놨는데, 보고 싶지?
Sure. / Let's play one.
그럼요 / 같이 오락하자
I'll see you in a minute[bit] honey.
조금 이따 보자
You set me up. Again.
또 나를 열받게 하는군
How, by taking our daughter to dinner?
뭐가? 내 딸이랑 저녁 먹으러도 못 가?
Get over here.
이리 와봐요
Come on what? What.
그래? 왜?
- You are so pathetic. - What. Watch it, Cath.
- 참 불쌍한 인간이야 - 뭐라고? 입 조심해, 캐서린

Sucking up to our daughter 'cause I caught you robbing me?
내가 돈 훔친 걸 잡았으니까 딸을 구슬려서 빠져나가겠다고?
The only thing I ever robbed you of was good sex.
내가 당신한테 훔친 건 멋진 섹스밖에 없어
No sex is worth you
당신한테는 섹스도 소용 없어
and you are not taking my daughter to a club with one of your music whores.
그리고 창녀들이랑 같이 내 딸을 클럽에 데리고 가게 놔두진 않겠어
Oh. They're whores?
그래, 창녀들이라고?
When I met you, you were taking your clothes off in a strip club.
내가 당신을 만났을 때, 당신 역시 스트립 바에서 옷을 벗어던지고 있었어
It was a job, Ed.
그건 내 직업이었어
And it supported you, just like every job I've had, indluding this one.
그때도 난 당신을 먹여살렸어, 다른 일에서도 마찬가지였지, 이 일도 포함해서 말야
Yeah? and who paid to close up your nose?
그래? 코수술은 누가 해줬는데?
You such a pig! Let go of me.
이런 비열한 놈! 내 눈에서 사라져

Oh, my God.
세상에
What?
그래?
That's Tammy Felton.
저건 태미 펠튼이에요
And we've already met.
이미 만났어요
Tammy Felton's our murder suspect?
태미 펠튼이 살인 용의자라고요?
She was kidnapped twenty-one years ago,
그녀는 21년 전에 유괴됐어
and may have killed the man who raised her.
자기를 키워준 사람을 죽였을 수도 있어
Possibly the same man who kidnapped her.
자신의 납치범과 동일인이 되겠지

Interesting voice mail you left me.
재미있는 음성 메일을 남겼던데
What's that?
그게 뭐야?
Meet me behind CSI and bring a cotton nightgown
"연구실 뒷마당에서 만나! 면 잠옷 하나만 구해 와"
I'd wear it for you, but I prefer pajamas.
널 위해 입어 주지 파자마가 더 좋긴 하지만
Oh really, it's actually for my girlfriend here. Ms. Piggy.
그래? 실은 내 여자친구를 위한 거야 돼지 아가씨 말이지
We're experimenting on a pig again?
또 돼지로 실험하는 건가?
Yeah.
그래
You know I, I haven't eaten meat
내가 고기를 안 먹는 걸 알 텐데
since Grissom used one to estimate postmortem insect growth.
반장님이 사후 곤충성장 실험에 돼지를 사용한 후부터 말이야

Grissom didn't say what we should be looking for, huh?
반장님이 뭘 찾아야 하는지 말씀 안하셨지?
No. Just said 'Check his clothes.'
응, 그냥 옷을 확인하라고만 하셨어
Drying Room!
건조실은 말이야
Six years on the job and it still freaks me out in here.
8년 동안 이 일을 했지만 여기만 오면 소름이 돋아
- I think it's peaceful. - Yeah.
평화롭기만 한데 그래?
Here we go. Justin Green.
찾았다 저스틴 그린
The eyewitness.
목격자야
He's a suspect? When did that happen?
그가 용의자인가? 언제부터?
Here's another thing the rain ruined. Blood patterns on Justin's jacket.
비 때문에 망가진 또 다른 것이군 저스틴 재킷에 피의 모양 말이야
Not the t-shirt.
티셔츠는 아니지

Hey, where are we on DNA samples?
이봐 DNA 샘플들에서 알아낸 거 있나?
Oh, I got both hairs in the baby's crib ready for comparison.
어, 아기 침대에서 나온 머리카락 두 가닥을 비교할 준비해놨어요
Yeah, so answer my question.
그래? 그래서 알아낸 건?

I am the man.
제가 해냈어요
Why, what did you do? Let me guess,
왜, 뭘 했길래 그래? 어디 보자
you ran a DNA profile on the blood from
피해자의 주먹에 묻어 있던 피로
our dead guy's knuckles, found a match? / No.
DNA 분석을 해서 일치하는 사람을 찾았어?
You ran a DNA profile and something very distinctive popped up?
DNA 분석 결과에서 뭔가 특이한 점이라도 있었어?
Not quite.
그것도 아니에요
You made it out of bed and dressed yourself?
침대에서 일어나서 혼자 옷 갈아입었어?
- No. - What is it, Greg?
- 아니라니까요 - 뭔데 그래, 그렉?
Just put your nose down to the scope.
현미경이나 들여다보세요

"Go back to the crime scene. Collect the dog's scat."
"사건 현장으로 돌아가서 개의 배설물을 채집해오게나"
I didn't realize how many dogs take
난 그렇게 말하는 순간에조차
their walks up here when I said that.
얼마나 많은 개가 여길 지나쳐갈지 몰랐어
Yeah, but I bet Grissom did.
그러게 하지만 반장님은 알고 계셨을걸
This sucks!
이런 젠장!
But it's evidence, right?
그래도 증거물이잖아, 안 그래?
No, hair and fiber is evidence, Warrick.
머리카락이나 섬유 같은 것이 증거지, 워릭

So... how's the osso buco?
그럼..오소 부코 맛이 어떠니?
It's okay.
그저 그래요
It's okay?
그저 그래?
Andrew, I spent three hours cooking this meal.
앤드류, 이걸 만드느라 세 시간이나 들였는데
How do you think it makes me feel when you say "it's okay" in that sullen tone?
무뚝뚝하게 "그저 그래요"라고 말하면 엄마 기분이 어떨 것 같다고 생각하니?
Who asked you to spend three hours on dinner?
누가 저녁 준비에 3시간이나 들여서 해달라고 했어요?
Excuse me?
뭐라고 했니?

That is a beautiful rose. Where did you get it?
어머, 이 장미 정말 예쁘다 어디서 났니?
Oh, John gave it to me.
아, 존이 줬어
John? Your gardener? He gave you a rose?
존? 너네집 정원사? 너에게 장미를 줬어?
Yes.
그래
I am having some new bushes planted outside,
밖에 새로 장미 덤불들을 심는데
and he gave me that as a color palette.
미리 보라며 샘플 차원에서 하나 줬어
Oh,
그래?
Okay
알았어
Sure is beautiful, isn't it?
정말 예쁜데, 안그래?
Yes, it is.
그래, 맞아

A dinner party?
디너 파티?
It's tomorrow night, so if you could just keep Julie an extra day.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 99 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)