영어학습사전 Home
   

교수

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


auraloral 〔´o:r∂l´o:r∂l〕 (외국어 교수법이)귀와 입에 의한

bough 〔bau〕 큰가지, 교수

bowstring 〔b´oustr`iŋ〕 시위, 교수용 밧줄

catechism 〔k´æt∂k`izm〕 교리문답, 공교 요리, 성공회 문답, 교리문답서, 문답식 교과서, 문답식 교수법, 잇달은 질문, catechismal(-k'izm5l)n, a

chairman 〔t∫´ε∂rm∂n〕 의장, 사회자, 회장, 위원장, 사장, 은행장, 환자용 의자를 미는 사람, 가마꾼, (학과의)주임 교수, 학과장, (회의 등을)사회하다, (위원회 등의)의장(위원장)직을 맡다, (회사 등의)회장(사장)직을 맡다

college 〔k´alidз〕 단과대학, 칼리지, (Oxford, Cambridge처럼 University를 이루고 자치체이며 전통적 특색을 가진)칼리지, 사립 중등 학교, 특수 전문 학교, 교사, 협회, 단체, 선거 위원단, 무리, 떼, college의 교수진(학생, 사무직원), 교도소

demonstrator 〔d´em∂nstr`eit∂r〕 논증자, 증명자, 실지 교수자, (해부학의)실지 수업의 조수, (상품 기계의)실지 설명자(선전원), 실지 선전용 제품(모델)(자동차 등), 시위 운동자, 데모 참가자

desk copy (채택 교재의 교수용)증정본

didactics 〔daid´æktiks〕 교수법(학), 교훈, 교의

direct method (외국어의)직접 교수법(외국어만으로 가르치며 문법 교육도 하지 않음)

exchange professor 교환 교수

faculty 〔f´æk∂lti〕 능력, 재능, 기능, 수완, 자력, 기능, 학부, 학부의 교수단, 대학고교의 전교직원, 직원회의, 동업자 단체, 특허

gallows tree 교수대(gallows)

gallowsripe 〔g´ælouzr`aip〕 교수형에 처해야 할

gallows 교수대, 교수형, ( pl. )바지 멜빵

garrot(t)e 〔g∂r´at〕 (스페인의)교형구, 교수형, 교살 강탈(사람 뒤에서 줄 등으로 목을 졸라 금품을 빼앗는, 교수형에 처하다, 목을 졸라 금품을 빼앗다

garrote 〔g∂r´at〕 교수형, 교수형에 처하다, 교살하고 소지품을 빼앗다

gibbet 〔dз´ibit〕 교수대, 교수형에 처하다, 망신주다

gownsman 〔gaunzm∂n〕 법관, 변호사, 성직자, 교수, 학생

grantsman 〔gr´æntsm∂n〕 (대학 교수등으로서 재단 등에서)(연구)보조금을 타내는 데 능숙한 사람

grinding 제분, 타기, 갈기, 주입식 교수

habilitate 〔h∂b´ilæt`eit〕 (독일 대학 교수의)자격을 얻다, 자격이 있다, (사회 복귀를 위해 심신 장애자를)교육하다, (광산에)운전 자금을 주다, 에 옷을 입히다

halter 〔h´o:lt∂r〕 고삐, 교수(용 밧줄), (팔과 등이 드러나는) 여자용 운동 셔츠

hanging judge 교수형 내리기 좋아하는 판사

hanging 교수형에 처할, 매달린, 급경사의, 임박한

hanging 교살, 교수형, 걸린 것, 커튼, 내리막, 급경사

hangman 〔h´æŋm∂n〕 교수형 집행리

hemp 삼, 대마, 교수형용의 밧줄

heuristically 〔hju∂r´istikælli〕 발견적 교수법으로, 스스로 발견하게 하므로

heuristic 〔hju∂r´istik〕 (학생에게)스스로 발견하게 하는, 발견적인, 발견적 교수

high table 대학 학료의 fellow, 학장, 교수 등의 식탁

instruction 〔instr´∧k∫∂n〕 교수, 교육, 교훈, 가르침, 훈령, 지령, 명령, 지시, 소송위임장, (전산)명령

Jack Ketch 교수형 집행리

lynching 〔l´int∫iŋ〕 폭력적인 사적 제재(특히 교수형)

necklace 〔neklis〕 목걸이, 네크리스, (익살)목을 달아매는 끈, 교수용 밧줄

necktie party (린치에 의한) 교수형, 목달아맴, 교살, 린치 집단

necktie 넥타이, (미속)목 달아매는 끈, 교수용 밧줄

noose 〔nu:s〕 (올가미 처럼)고를 내어 묶음, 올가미(snare), (교수형의)목매는 밧줄, 교수형, (부부등의)유대, 굴레(bond), 올가미를 치다(로 잡다)교살하다, 덫에 걸다, (밧줄에)올가미 고를 만들다

oral approach (외국어의) 구두 도입 교수

pedagogics 〔p´ed∂g´adзiks〕 교육학, 교수

professor extraordinary , 객원 교수

professorate 〔pr∂f´es∂r∂t〕 교수의 직(임기), (한 대학의)교수

professorial 〔pr`ouf∂s´o:ri∂l〕 교수의, 교수다운, 학자연하는. professorially ad.

professorship 〔pr∂f´es∂r∫`ip〕 교수의 직(직위)

professor 교수, 선생, 공언자, 신앙 고백자, 교수의 직, (오케스트라의) 지휘자

prof 〔praf〕 교수

programmed instruction 프로그램 학습법에 의한 교수, 프로그램에 의한 지시

project method 구안 교수법(학생의 두뇌 활동과 작업을 요구하는 실물 교수)

Regius professor (Oxford, Cambridge 대학 등의)흠전 강좌 담당 교수

repe's end 밧줄 채찍, 교수용 밧줄

research professor 연구 교수(대학 등에서 자유로이 연구에 몰두할 수 있는 교수)

rope 〔roup〕 새끼, 밧줄, 로프, 끈(cf.CABLE, CORD)올가미줄, 측량줄, 로프(척도의 이름, 20ft)새끼장식, 교수용 밧줄, 교수형, 줄타기용 줄, (권투장등의)링줄, 새끼울을 친곳, 비결, (일 등의)요령(knack), 한 엮음, (포도주.엿등에 생기는)실모양의 점질물, 밧줄로 묶다(up, together), (등산가등이)밧줄로 엮어매다, 밧줄에 매어달다, 밧줄로 구조하다, (말.소등을)밧줄로 잡다, 올가미로 잡다(lasso), 밧줄로 울을 치다(구획하다), 출을 치다(in, out, round), 밧줄을 쳐서 격리하다(출입금지로 하다), 꾀어들이다, 추기고 꾀다, 이기지 못하도록 (말을)억제하다, 끈적끈적해지다

scaffold 〔sk´æf∂ld〕 비계, 교수대, (야외의)관객석

schoolman 〔sk´u:lm∂n〕 (중세의) (신학) 교수, 스콜라 철학자, 교사, 선생

seminar 〔s´em∂n`a∂r〕 ((묘상)의 뜻에서)세미나(지도 교수 아래서 특수 주제를 연구 토의하는 학습법), 연습, 세미나 연습실, (단기간에 집중적으로 하는)연구 집회

swing 흔들 거리다, 회전하다 몸을 좌우로 흔들며 걷다, 매달려 늘어지다, 교수형을 받다, 성의 모험을 하다, 부부교환을 하다, 실컷 즐기다

syllabus 〔s´il∂b∂s〕 (강의, 교수 과정의) 대요 요목

teaching 가르치기, 교습, 교수, 수업

teach 〔ti:t∫〕 (taught)가르치다, 교수(훈련)하다

tuitional 〔tju:´i∫n∂l〕 교수 (지도)(용)의, 수업료

tuition 〔tju:´i∫∂n〕 교수, 수업료

tutorial 〔tju:t´o:ri∂l〕 가정교사의, (영국 대학의)(개별)지도의, 후견인의, (영국 대학의 지도 교수의)(개인)지도 시간

tutor 〔tj´ut∂r〕 가정 교사로서 가르치다, (학생을)지도하다, 개인 지도 교사 노릇을 하다, 억제하다, 개인 교수를 받다

unhanged 〔`∧nh´æŋd〕 매달려 있지 않은, 교수형에 처하지 않은

visiting professor (타대학으로부터의) 객원 교수

education 교육, 훈육, 양성, 지식, 학력, 교육학, 교수

ex-professor 전직 교수

faculty 기능, 재능, 학과, 교수단, 교원, 동업자 단체

hang 9 activists 인권운동가 9명을 교수형에 처하다

hanged 목을 매달은, 교수형의

profess 공언하다, 고백하다, 주장하다, ..의 교수가 되다

hang ~을 매달다, 교수형에 처하다.

prof. 교수(=professor)

professor (대학의) 교수

tenured (특히 대학 교수가) 종신의

교수님은 학점이 너무 짜요.
The professor is a really tough grader.
(cf) The professor is such an easy grader.

여러 직업들
교사 teacher, 교수 professor, 과학자 scientist, 의사 doctor, 간호사 nurse, 경찰관
police officer, 소방수 fireman, 미용사 hairdresser, 정치가 politician, 우주 비행사
astronaut, 군인 soldier, 비행기 조종사 pilot, 운전사 driver, 야구 선수 baseball player,
예술가 artist, 패션 디자이너 fashion designer, 음악가 musician, 가수 singer,
남배우 actor, 여배우 actress, 연예인 entertainer, 작가 author, 기자, 언론인 journalist,
고고학자 archaeologist, 가정주부 homemaker, 사진사 photographer, 컴퓨터 프로그래머
computer programmer, 농부 farmer, 요리사 cook, chef, 동물 조련사 animal trainer,
건축가 architect, 탐험가 explorer, 변호사 lawyer

교수님의 강의가 매우 지루했다.
The professor's lectures were very boring.

교수는 출석에 매우 엄격했다.
The professor was very strict about attendance.

교수님은 학점을 잘 주셨다.
The professor was generous in grading.

양 선생은 무슨 과목의 교수입니까?
What is Mr. Yang a professor of?

As well be hanged for a sheep as a lamb.
⇒Over shoe, over boots.
새끼양을 훔치고 교수형이 될 바에는 어미양을 훔치고 교수형을 당해라.
(하려거든 철저히 하라).

run a risk (=take a risk) : 모험하다
He ran a narrow risk of being hanged. (그는 교수형을 당할 뻔한 모험을 했다.)

As far as I am concerned, he is a professor.
내가 아는 바로는 그분은 교수예요.

I hope I'll go down in history as a famous English professor.
나는 역사에 유명한 영어 교수로 기록되기를 희망합니다.

어느 교수님 한테서 수강하죠?
Who are you taking it from?

교수님은 괜찮은데 출석에 아주 엄격해요.
He's really good but very strict about attendance.

교수님의 수업을 전에 들은적이 있나요?
Have you taken his class before?

교수님은 10시 정각에 출석을 부릅니다.
He calls the roll at nine o'clock sharp.

교수님은 출석에 까다로운가요?
Is he very strict about attendance?

교수님의 출석을 거의 안부릅니다.
He rarely calls the roll.

교수님은 성적에 관해서 상당히 합리적 이십니다.
He's very reasonable when it comes to grading.

"As far as I am concerned, he is a professor."
내가 아는 바로는 그분은 교수예요.

I hope I'll go down in history as a famous English professor.
나는 역사에 유명한 영어 교수로 기록되기를 희망합니다.

The professor runs a restaurant on the side.
교수는 부업으로 식당을 경영하고 있읍니다.

The professor is available for consultation from 9 to 12 every morning. 교수님은 매일 오전 9시에서 12시까지 면담에 응하실 수 있습니다.

The professor was revered for his immense learning. 그 교수는 방대한 학식을 지녀서 공경을 받았다.

With the incorporation of jazz history into current academic curricula,
leading jazz musicians are now found on the faculties of several
universities.
째즈역사가 현대 학과목에 편입됨에 따라, 요즈음은 뛰어난 째즈 음악가들이
여러 대학의 교수진들에서 발견된다.

(3) 우리들 한사람 한사람의 인생은 진정 둘도 없이 소중한 인생이다. 이것을 다시금 확인하고 그 인생을 깊이 감동하여 인식하는 것이 중요하다고 생각한다.
1) 깊이 감동해서: with reverence; with a deep sense of gratitude
2) 인식하다: accept; face
→ 「둘도 없는」은 말 그대로는 irreplaceable이지만, most precious; more valuable than any thing else처럼 번역하는 것이 좋을 것이다. 「다시금 확인하고」도 「새로이 인식하다」로 해서 appreciate [or recognize] ~ again으로 한다.
- 소중한 생명을 함부로 여기지 말아라.
Don't slight your precious life. You should not put your very existence in danger.
- 민호는 그들의 둘도 없는 아들이었다.
Minho was their dearest child.
- 그는 우리 대학의 교수진에 매우 소중한 존재이다.
He is a treasure to the teaching staff of our university.
- 무엇이 행복인가 하는 것을 다시금 생각하지 않을 수 없다.
I cannot help reconsidering what happiness is.
ANS 1) For each one of us, life is more precious than anything else. So
I think it is very important that we should appreciate this again and accept our life with reverence.
ANS 2) The life of each one of us is extremely precious. Therefore, in my opinion t is very important for us to re-appreciate this and face our life with a deep sense of gratitude.

(5) 이와 같은 추세는 다만 학계에서 일어난 변화로, 대부분의 영어교사들에게 어떤 영향을 미친 것은 못되었다. 대부분의 교사들은 아직도 번역과 문법 중심의 교수법을 고수하고 있으며 학생들은 2~30년 전이나 지금이나 똑같은 방법으로 영어를 배우고 있다.
→ 이와 같은 추세: this trend; this change of wind ex) 한국 여론의 추세는 그 정책에 대해서 반대적이다.(Korean public opinion is running against the policy.)
→ 학계: the academic circle
→ …을 고수하다: stick to~
→ 번역과 문법 중심의 교수법: the grammar-translation method
(ANS) This change of wind has all taken place within the academic circle, affecting little those who constitute the bulk of English teachers. The bulk of English teachers still stick to the grammar-translation method, teaching English in the way English was taught twenty or thirty years ago.

2. 내가 다니는 대학교는 한국 수준으로는 꽤 크다. 학생이 10,000을 넘고 교수가 1,000여명이며 사무직원이 500여명 정도 된다. 게다가 두개의 캠퍼스에 15개의 단과대학, 10개의 연구소와 2개의 병설 고등학교가 있다.
→ 「내가 다니는 대학교」는 my university, the university where I study
→ 「한국 수준으로」-by Korean standards
→ 「꽤」-rather; somewhat; fairly
→ 「학생이 10,000을 넘는다」-It has a student body of more than ten thousand
→ 「교수」-a faculty, faculty members
→ 「직원」=「사무직원」-an administrative staff, staff members
(ANS) My university is fairly large by Korean standards. It has a student body of more than 10,000, a faculty of some 1,000 and an administrative staff of some 500. Beside, it has two campuses, fifteen colleges, ten research institutes and two high schools.

교수님은 학점이 너무 짜요.
The professor is a really tough grader.
(cf) The professor is such an easy grader.
학점을 잘 주세요.

의미에 따라 동사 변화 형태가 다른 동사
* shine
'빛나게 하다, 빛나다'의 의미로,
shine-shone-shone
단, '구두를 닦다'로 쓰일 때는
shine-shined-shined
* hang
'매달다, 매달리다'의 의미로,
hang-hung-hung
단, '목매달다, 교수형에 처해지다,로는
hang-hanged-hanged

* have no opinion of ...을 별로 탐탁지 않게 생각하다.
- I have no opinion of the new method of teaching.
(나는 새로운 교수법을 그다지 탐탁하게 여기지 않는다.)

Professor Jackson is an expert on ancient Greek Culture.
잭슨 교수는 고대 그리스 문화의 전문가이다.

So-so와 So-and-so
* so-so는 not so good, not so bad의 준말이라 생각하여 '그저 그래'란
말이고, so와 so사이에 and가 하나 더 들어가서 so-and-so가 되면
전혀 다른 뜻이 된다. 이것은 남을 나쁘게 말하되 직설적으로
표현하지는 않고 '왜 그렇고 그런 사람 아니냐?'는 식으로 말할 때 쓴다.
예를 들면 상사가 아무것도 아닌걸 가지고 한바탕 잔소리를 하고
나간 뒤에 하는 말이 동료가 하는 말이 Don't take it seriously.
He's always been a nagging so-and-so.라고 한 마디 해주면
'그걸 뭐 심각하게 생각하지 말라구. 그 자식이야 항상 잔소리
많은 그렇고 그런 사람이니까'란 말이 된다. so-and-so의 복수
즉 여러 사람을 가리킬 때는 끝에 s만 하나 더 붙여 so-and-sos라고
쓰면 된다. 그리고 so-and-so를 전부 나쁜 욕이라고 생각하면 안 된다.
왜냐하면 이것은 막연히 '아무개'란 뜻으로도 쓰이기 때문이다.
예를 들어 교수가 학생들에게 시험지 오른쪽 위를 가리키며
Write your name, Mr.so-and-so, right here.라고 했다면
이것은 '바로 여기에 여러분의 이름 즉 미스터 아무개라고
쓰세요'란 말이 된다.

``Both students and professors have been suffering irrevocable
consequences of the Hanchongnyon incident which has eroded
confidence between them,'' a professor at Korea University said
yesterday.
고려대의 한 교수는 "학생-교수 사이의 신뢰를 허물어뜨린 한총련 사
태로 양측 모두 돌이킬 수 없는 아픔을 겪고 있다"고 말했다.

Many commentators predict that the aftermath of the Hanchongnyon
rally will continue to plague domestic universities and colleges
across the country through the fall semester, eroding credibility
and friendly relationship between professors and students.
이같은 후유증은 2학기 내내 전국대학에 파문을 일으킬 것으로 예상
되며 이로인해 교수-학생간 신뢰 관계는 큰 손상을 입게 될 것이란게
지배적인 전망이다.

``The evaluation spawned a possible 300 full marks in six
categories such as educational goals (15 points) and curriculums
(83), scholarships and welfare programs for students (42),
professors (90), and facilities (55) and finance (15),'' the
council explained.
이번 평가는 교육목표(15점), 교육과정(83점), 학생들을 위한 장학제
도와 복지제도(42점), 교수(90점), 시설(55점), 재정(15점)등 6개 영
역을 대상(3백점 만점)으로 해서 실시되었다.

In the confused chase that follows, they find their way to the Place de Greve,
the very spot where Esmeralda was to have been hanged.
이어지는 혼란한 추적 중에, 그들은 그레브 프라스로 가는데,
그곳은 바로 에스메랄다가 교수형에 처해질 지점이다.

Again Frollo offers her a choice between himself and the scaffold,
and again she refuses him.
다시 한번 프롤로는 그녀에게 그와 교수대 중에 하나를 선택하라고 제의하는데
그녀는 또다시 그를 거부한다.

A thorough review of the draft amendment seems to be in order if the
government's aim is as the officials professed it to be.
만약 정부가 목적하는 바가 그 당국자 주장과 같다면 개정안에 대한 철저
한 검토가 뒤따라야 할 것이다
profess : 공언하다, 고백하다, 주장하다 , ..의 교수가 되다

Pundits point to general disenchantment of young students with the
way politics is going on and about in this country with the continuing
corruption in high places and the current administration's failure in its
professed task of reforms, in establishing political, legal and economic
justice. There are also debates that the authorities overreacted to
Hanchongnyon's annual``Unification Festival,'' causing students to resort
to the worst conceivable pattern of violence.
식자들은 이 나라에서 행해지고 있는 정치의 전반적인 행태와 고위층에서
끊이지 않는 부정부패, 그리고 현 정부의 정치, 법, 경제 정의를 구현하겠다
는 선언하에 진행된 개혁의 실패등으로 인해 학생들이 실망한 때문이라고
지적한다. 또한 당국자들이 한총련의 연례 "통일 축전"에 과잉 반응을 보여
학생들이 사상 최악의 폭력 형태를 유발했다는 논의도 있다.
pundit : 박식한 사람, 식자층
disenchantment : 각성, 눈뜸
profess : 공언하다, 고백하다, 주장하다 , ..의 교수가 되다
conceivable : 생각할 수 있는, 있을 수 있는

Professors also have to share part of the blame. Most professors have
taken a nonchalant attitude to the problem, avoiding any ideological
debate with students who are armed with much theory, albeit clumsy,
lest they stir up hornets' nests and put their teaching jobs in
jeopardy.
교수들도 비난을 면할 수 없다. 대부분의 교수들은, 비록 유치하나마, 이
론 무장이 되어 있는 학생들과 이념 논쟁을 피하면서, 공연히 벌집을 건드
려 자신들의 직책을 위험에 빠트리지 않으려고, 이 문제에 무관심한 태도를
취해 왔었다.
nonchalant : 무관심한, 냉담한, 태연한, 냉정한
albeit : although
clumsy : 솜씨 없는, 서투른, 세련되지 않은
stir up hornets' nests : 사방으로부터 맹공격을 초래하다
hornet : 말벌류, 끊임없이 맹공격해 오는 것, 성가신 사람, 요란한 비난
jeopardy : 위험(risk)

Though President Kim no doubt felt somewhat awkward blaming a
whole sector of society for the recent development, he rightly pointed out
that educators have been reluctant to step in and correct misguided
students, providing them with appropriate ideological guidance. But the
problem is that professors these days have much less influence on
students than their ideologically-trained peers or seniors.
김대통령은 최근의 사태 진전에 대해 다소 어색한 자세로 사회 전반을 질
책했지만, 그는 잘못 된 학생들에게 적극 뛰어들어 적절한 이념 지도를 통
해 바로잡아 주지 못한 교육자들이 소극적이었고 무기력했었다는 것을 바르
게 지적하였다. 그러나 문제점은 오늘날의 교수들이 이념으로 무장된 동료
나 상급생보다도 학생들에게 영향력이 약하다는 것이다.
awkward : 어색한, 이상한
reluctant : 꺼리는, 주저하는, 마음이 내키지 않는
peer : 동료, 동등한 사람, 대등한 사람; 응시하다

The anti-establishment student movement has been nurtured in
fertile soil, while faculty members remain passive or accept the
demands of student leaders, who have the power to sway school
administrations. Ironically, activist student leaders are given various
benefits from school authorities and student councils are also granted
subsidies or allowed to exclusively operate vending machines and
shops _ allegedly in return for their connivance at school administration
irregularities.
교수진이 몸을 사리고 있거나 학교 행정을 좌지우지할 수 있는 권한을 가
진 학생회 간부의 요구에 순순히 응하는 동안, 운동권학생들이 자랄 수 있
는 환경은 비옥하게 조성되어 왔다. 아이러니컬 하게도, 운동권학생회간부들
은 학교 당국으로부터 다양한 혜택을 받아 왔으며 학생회 역시, 학교 행정
의 비리를 눈감아준다는 대가로 보조금을 받거나 자판기나 매점을 운영할
수 있는 독점적 권한을 부여받아 왔던 것이다.
nurture : 양육, 교육, 훈육; 양육하다, 교육하다
fertile : 비옥한, 기름진, 풍부한
sway : 흔들리다, 동요하다, 좌우하다, ; 동요, 흔들림
subsidy : 보조, 지원, 보조금, 지원금
connivance : 묵과, 못본채 함, 간과
irregularities : 부조리, 잘못

☞ 졸업식 ☜
졸업식을 영어로 graduation 이라고 하는데,어원인 gradus 는 라틴
어로 [단계],즉 step 을 뜻한다. gradually 는 [점점 더]라는 뜻이
되고 ,degree(학문의 단계,즉 학위),progress(앞 단게로 가다,즉
진보하다) 등은 여기에서 나온 말이다.
미국에서는 졸업식을 graduation 이라 하지 않고,보통 commenceme-
nt 라고 말한다. 이것은 [개시,시작]이라는 뜻인데,오랜 학업을 끝
내고 한 사람 몫을 할 수 있는 인간으로서 인생을 시작한다는 깊은
뉘앙스가 있는 말이다. 우리나라와는 달리 6월에 졸업식을 하는데,
그날은 검은 cap and gown 으로 정장한 senior(4학년생)들이,학위
와 각 학부 고유의 colorful 한 gown 모습을 한 교수진을 선두로
신록이 눈부신 교정을 parade 하고 대강당으로 향한다.
우선 national anthem (국가) 제창을 하고,목사에 의한 invocation
(기도), 그리고 president's address(학장 축사)를 한 다음 졸업생
들은 한 사람씩 단상으로 올라가서 학장으로부터 직접 diploma(졸
업장)을 받는다. 우리나라 대학의 졸업식보다 훨씬 무게가 있다.
입학하기는 어렵지 않지만 졸업하기는 힘든 미국대학이어서 졸업식
이 그렇게 성대한지도 모른다.

[Q] 교수님께서 쪽지 시험을 본다고 하셔서 시험 공부를 하고 학교에
갔더니... 으~~~ 웬일???
"휴강"이라고 써 있더군요. 외국인 친구가 왜 시험을 안 보고 내
려오냐고 해서, '휴강'이라는 말이 생각이 안나서 웃음으로 때우
고 내려왔는데...
"오늘 휴강입니다." "오늘은 강의가 없습니다."를 어떻게 표현하
나요?
[A] 오늘은 휴강입니다. 오늘은 강의가 없습니다.
휴강 = 수업이 없다.
=> There is no class today.
=> The class is out today.
=> The class is canceled today.
쪽지 시험 : quiz
예고없이 보는 쪽지 시험 : pop quiz
quiz : 간단한 시험.

대학에서 강의를 듣지않고, 강의를 듣는 것을 청강
(Audit) 또는 "Sit in on"이라고 표현합니다.
미국의 대학에서 청강을 원할때는 반드시 담당교수에게
허락을 얻어야 되는데, 교수의 성격에 따라서 청괄을
좋아하기도 하고, 귀챦아 하기도 하지요.
아뭏든, 청강을 원할때는 교수님께 찾아가서
" Can I audit your class ? "
" Can I sit in on your class ? "
라고 하시면 됩니다.
*** 대학에서 사용하는 표현 ***
1. 등록하다(register) ===> 등록(registeration)

Yet, as students complain of the "alienation" of the
multiversity, the cluster idea is likely to grow.
(어구) multiversity - multi + university. 몇 개의 종합대학으로
구성되는 맘모스 대학교를 말함. University of California가 그 한 예
임. cluster idea - 이는 거대한 대학교의 폐단인 학생과 교수간의 거
리감을 제거하기 위하여 학생들을 몇 개의 그룹으로 구분 지도하자는
생각을 뜻함.
(번역) 그러나 학생들이 거대한 대학교가 주는 '소원감'에 대해 불평
함으로써 그룹식 지도개념이 발전할 가능성이 있다.

Q) 그 교수님은 학점이 너무 짜요..
A) The professor is a really tough grader.
= That professor is a hard grader.
= the professor marks really tough.
반대로 그 교수는 학점이 후합니다..
That professor is such an easy grader.
= That professor is really generous grader.
= That professor is so easy.

forgive one's enermles 적을 용서하다
One should forgive one's enermies, but not before they are hanged.
사람은 그의 적을 용서해야 한다. 그러나 그 적이 교수형을 당하기 전에.
- Heinrich Heine

Q : Hung Jury가 판결을 내리지 못 하는 배심원이라는데...
왜 그런 뜻이 됩니까?
A : hang하는 말은 걸다, 매달다, 공중에 떠 있다, 등의 뜻이
있습니다. 예를 들면
ex> He hung a picture on the wall.
그는 벽에 그림을 걸었습니다.
ex> The cloud hung in the air.
구름이 하늘에 떠 있습니다.
이 외에도 hang에는 결정을 내리지 못하다, 보류하다, 등의
뜻도 있습니다. 결정을 내리지 못한 상태를 be hung을 써서
얘기하기도 하지요.
원래 hung jury는 a jury that is hung으로 hung이 형용사로
쓰여진 겁니다.
미국의 관습법상 형사 소송인 경우에는 배심원들의 만장일치를
필요로 합니다. 단 한 사람이라도 반대하면 판결을 내릴 수가
없습니다. hung jury 대신에 split jury 분열된 배심원이라고도
합니다. 그런데 여기서 조심해야 할 것은 hung jury와 hanging
jury를 혼동하는 것이죠. hang이라는 말은 교수형을 시키다란
뜻도 있으므로 hanging jury는 교수형을 시키는 배심원 즉,
쉽게 사형선고를 내리는 배심원을 말합니다.

He apologized to the professor for his lack of punctuality.
(그는 교수님께 시간을 지키지 못해서 죄송하다고 사과했다.)

교수님 수업을 청강해도 됩니까?
Can I audit your class?
= Can I absorb your class?
= Can I sit it in your class?

Professor Tandon, I didn't get this handout.
Do you have an extra copy?
텐든 교수님. 저는 이 유인물을 받지 못했습니다.
여분이 있습니까?
Sorry. I don't have any. Could you share it with somebody?
미안하네요. 아무것도 없습니다.
다른 사람과 함께 볼수 있겠습니까?

등록금이 엄청 올랐어요.
Tuition has skyrocketed.
tuition : 교수, 수업, 수업료
skyrocket: 급히 상승하다, 급등하다, 급히 출세하다

My teacher handed back the report I wrote and said I had to rewite it by the next class or he'll fail me.
교수님이 내 리포트를 돌려주시면서 다음 수업시간까지 다시 써 오라고 하셨어.

Experts like Professor Tim Lang of London City University say
런던 시티 대학의 팀 랭 교수와 같은 전문가들에 의하면
the Whitehouse family are simply victims of a ruthless industry.
화이트하우스 씨 가족이야말로 냉혹한 식품업계의 피해자들이라고 합니다.
The food industry is targeting more and more fatty, sugary foods at children.
식품업계에서는 어린이들을 겨냥해 갈수록 더 기름지고 단 음식들을 내놓고 있지만
Children are not being given proper guidelines by their parents.
어린이들은 부모로부터 적절한 지침을 받지 못하고 있죠.

As professor emeritus, he retained all his honors without having to meet the obligations of daily assignments.
매일 일과에 책임지는 것 없이 명예 교수로서 그는 모든 영예를 유지했다.

She invoked her advisor's aid in filling out her financial aid forms.
그녀는 자신의 지도 교수에게 자신의 재정 보조 양식을 작성하는데 도와 달라고 부탁했다.

The professor of philology advocated the use of Esperanto as an international language.
언어학 교수는 에스페란토어를 국제어로 사용할 것을 주장했다.

The professor wrote his own epitaph before he died.
교수는 죽기 전에 자기의 묘비명을 썼다.

The size of a movie popcorn container can affect how much you eat.
People eat more if portion sizes are bigger:
“We found that the people were given big bags of popcorn ate roughly 50 percent more than the people who received smaller bags,”
said researcher Brian Wansink, a professor at the University of Illinois.
Asked to guess how much they had eaten, the two groups answered the same.
영화관의 팝콘 용기의 크기는 당신이 얼마나 먹는지에 영향을 미칠 수 있다.
1인분의 크기가 더 크면 사람들은 더 많이 먹는다.
“우리는 큰 팝콘 봉지를 받은 사람들이 더 작은 봉지를 받은 사람들보다 대략 50퍼센트를 더 먹은 것을 발견했습니다.”라고
일리노이 대학 교수인 연구자 Brian Wansink가 말했다.
그들이 얼마를 먹었는지를 추측해 보라는 요구를 받았을 때 그 두 그룹은 똑같이 대답했다.

Archibald Spooner was well known in England for his slips of the tongue.
He was a teacher at Oxford University and a clergyman as well.
Dr. Spooner suffered from nervousness and poor eyesight.
This may have made it difficult for him to see words correctly and to repeat them accurately.
One time he told a student that he had “hissed the mystery lectures” when he meant to say “missed the history lectures.”
He told another student that the young man had “tasted a worm.”
He meant to say that the student had “wasted a term.”
Today, this particular type of pronunciation error is often called a “Spoonerism.”
Archibald Spooner는 영국에서 말의 실수로 유명하다.
그는 Oxford 대학의 교수이자, 또한 목사이기도 했다.
Spooner 박사는 신경과민과 좋지 않은 시력으로 고생했다.
이것이 그가 단어들을 정확하게 보고 정확하게 되풀이하는 것을 어렵게 했을지도 모른다.
한번은 그가 어떤 학생에게 ‘missed the history lectures'(역사 강의를 빼 먹었다)를 말하려고 하면서, ‘hissed the mystery lectures'라고 말한 적이 있었다.
또 어떤 학생에게는 그가 ‘tasted a worm'(벌레를 맛보았다)라고 말하기도 했다.
그는 그 학생이 ‘wasted a term'(쓸데없는 말을 썼다)이라고 말하려고 했었다.
오늘날 이러한 특정한 유형의 잘못된 발음은 흔히 Spoonerism (두음 전환)이라고 불린다.

In Cairo, university students were given lower grades on papers if they used anything other than the proper British spelling of words.
Today many teachers and professors in Egypt who spent time studying in the United States allow either spelling for a word like “centre/center.”
Thailand has experienced a similar situation.
In schools and English newspapers in Thailand, British English is still considered the standard,
but many teachers and professors who were trained in the United States speak with an American accent.
Even in Europe, British and American English have begun to mix so much that linguists are now studying what they call “mid-Atlantic” English.
Cairo에서는 학생들이 올바른 영국식 철자 이외의 다른 철자를 사용하면 과제물에서 낮은 점수를 받았다.
오늘날 미국에서 공부하며 시간을 보낸 많은 이집트의 교사나 교수들은 “centre와 center”처럼 상충되는 철자를 가진 단어를 모두 허용한다.
태국도 비슷한 상황을 경험했다.
태국의 학교나 영자 신문에서는 영국 영어가 여전히 표준어이지만,
미국에서 훈련받은 많은 교사와 교수들은 미국식 어투로 이야기를 하고 있다.
유럽에서조차 영국 영어와 미국 영어가 너무 많이 혼용되기 시작하여 언어학자들은 이제 소위 “중부 대서양(mid-Atlantic)” 영어를 연구하고 있다.

The first year of my college was terrible for me.
I didn't know how to handle myself.
I had a growing fear that I might flunk out.
The turnaround came one day during my second semester, on a day when my English professor was returning some essay papers to the class.
She held mine up, and I could see all the red marks and comments she had put on it.
I thought, “Oh, what is she going to do? Criticize my work in front of all these other students?”
Instead, she said, “Your grammar and spelling need a lot of work, Arthur, but this is an example of a very well-organized paper.”
Surely she had no idea what she had done for me.
She had blessed me with an affirmation.
She had shown me I could do something.
나의 대학교 1학년 생활은 끔찍했다.
나는 어떻게 해야 할지 몰랐다.
낙제할 거라는 두려움이 점차로 커져갔다.
영어 교수님께서 학생들에게 작문 과제를 돌려주었던 2학년 어느 날, 전환점이 찾아왔다.
교수님께서는 내 과제를 치켜들었고, 나는 교수님께서 표시한 빨간 표시들과 지적 사항들을 볼 수 있었다.
“아, 교수님께서 무엇을 하려는 것일까? 다른 학생들 앞에서 내가 한 과제물을 힐책하려는 것은 아닐까"라는 생각이 들었다.
그 대신, 교수님께서는 "Arthur, 문법과 철자는 많은 노력을 필요로 하지만, 이것은 매우 잘 짜여진 작문의 예이구나."라고 말씀하셨다.
교수님께서 나를 위해 무엇을 했었는지 교수님께서는 분명히 몰랐다.
교수님께서는 긍정을 함으로써 나를 축복해주셨다.
교수님께서는 나에게 나도 뭔가를 할 수 있다는 것을 보여 주셨던 것이다.

"There are two things in Japan that determine one's life," explains Taizo Kato, a professor of sociology at Waseda University.
일본에는 사람의 삶을 결정짓는 두 가지가 있다고 와세다 대학 사회학과의 다이조 가토 교수가 설명한다.
"One is marriage and the other is the college entrance examination."
"하나는 결혼이고 다른 하나는 대학입학 시험이다."
Passing is everything.
합격이 곧 모든 것이다.
A good score justifies the nearly round-the-clock routine of study that begins in grade school; the result is a ticket into the highest levels of industry, finance or government.
좋은 점수는 초등학교 때 시작되는 거의 하루 종일 규칙적으로 공부하는 것을 정당화시킨다.
그 결과는 가장 높은 수준의 산업, 재정, 정부로 들어가는 티켓이다.
Failure spells abject humiliation for the family and the likelihood of a dismal career.
실패는 가족에게 비참한 굴욕과 우울한 직업의 가능성의 주문을 건다.
(College itself is often just a playful respite between the rigors of high school and the working world.)
대학 그 자체는 종종 고등학교의 힘든 고생과 직업세계사이에 있는 휴식처이다.

Cards offering used textbooks for sale are posted on our notice board at the beginning of each semester.
매 학기가 시작될 때면, 알림판에 중고 교재를 팔려는 쪽지들이 나붙는다.
One read: "Introduction to Psychology, $8, never used."
The card was signed, "Must sell."
한 쪽지에 "심리학 개론, 8달러, 결코 사용하지 않은 새책."
"반드시 팔아야 하는 사람이."라고 서명이 되어 이었다.
The next day a note had been added: "Good price.
Are you sure it's never been used?"
Signed, "Prospective buyer."
그 다음날 어떤 글이 덧붙혀져 있었다.
"좋은 가격이군요.
분명히 쓰지 않은 새책입니까?" 그리고 "살 가망이 있는 사람."이라고 서명이 되어 있엇다.
Below, in a different hand was: "Positive!"
Signed, "Professor who graded his exam."
아래에는 다른 필체로, "그가 책을 사용하지 않은 것이 확실해."라고 씌어 있었다.
"그의 시험을 채점한 교수가."라는 서명과 함께.

As a young man he was a deeply committed communist, and in World War
II he commanded combat units. But in the 1950's, as a senior faculty member
at Moscow's military academy, he gradually grew disillusioned with the
Soviet system, and in the early 1960's he went public with a personal
campaign for democratization and against abuses of power.
젊은 시절에 그는 매우 헌신적인 공산주의자였으며, 제2차 세계대전
중에는 전투부대를 지휘했다. 그러나 1950년대에 모스크바의 육군사관학교
고참 교수로 재직시에 점차 소련의 체제에 대해서 환멸을 갖게 되었고,
1960년 초기에는 공공연히 개인적으로 민주화를 위한 운동과 권력의 남용에
반대하는 운동을 벌였다.
* grow disillusioned with: ~에 환멸을 느끼다

Dean Rusk, former secretary of state and now professor of international
law at the University of Georgia in Athens, is constantly called upon to give
interviews, and is accordingly well prepared. One day last spring, arriving
early at the university's studio, where a television show was to be taped, he
took his place on the set and reviewed his notes while the crew completed
preparations. The floor manager announced that they would begin in five minutes.
Rusk produced a compact from his pocket, took out a powder puff and applied it
to his bald head, which would otherwise reflect the TV lights. He then put the
compact away and announced he was ready to begin.
딘 러스크는, 전에 국무장관이었고 지금은 애씬스에 있는 죠지아
대학교에서 국제법 교수로 있는데, 끊임없이 인터뷰에 응해달라는 부탁을
받으므로 따라서 준비가 잘 되어있다. 지난 봄 어느날, 이 대학교의 스튜디오
(여기서 텔레비젼 대담 프로를 녹화하기로 되어 있었다)에 일찍 도착해서,
그는 무대 위에 자기 자리에 앉은 뒤에 노트해온 것을 훑어보고 있었는데, 이
동안에 방송 담당인들은 준비를 끝마쳤다. 무대감독이 5분 후에 시작한다고
발표하자, 러스크는 호주머니에서 콤팩트를 꺼내서 분첩을 꺼낸 뒤에 자신의
대머리에 발랐다. 그렇게 하지 않으면 거기에 테레비전 전등 불빛이 반사될
테기 때문이었다. 그리고 나서 콤팩트를 치우고 시작할 준비가 되었다고
말했다.
* tape: record on magnetic tape 녹화하다
produce : take out 꺼내다

Of professor Baker's latest book I can say only that his and my views
remain worlds apart, and though I yield to no one in my admiration for his
smooth-flowing literary style, my opinions of what he has to say are quite
another matter.
베이커 교수의 가장 최근의 책에 대해서 내가 할 수 있는 유일한
얘기는 그의 견해와 내 견해가 천지차이로 남아 있다는 것이다. 비록 나는
아무에게도 지지 않을만큼 그의 유려한 문체를 찬양하지만, 이 책의 내용에
대한 내 생각은 전혀 다르다.

Prof. John Maxwell O'Brien of Queens College in New York has a theory that is
outraging the hero's legion of supporters.
뉴ŸD에 있는 크윈즈대학의 쟌 맥스웰 오브라이언 교수의 주장이 수많은 이 영웅의
지지자들을 격분케 하고 있다.
Alexander lived his last years, O'Brien contends, with "the classic symptoms
of acute alcoholism."
오브라이언의 주장에 의하면, 알렉쌘더는 만년에 심한 알콜중독의 전형적인
증세들을 갖고 살았다고 한다.

O'Brien, whose study has just been published in the Annals of Scholarship,
sees the influence of alcohol at many of the crucial junctures in the last
seven years of Alexander's life.
오브라이언 교수의 연구는 얼마전에 "annals of scholarship"에 실렸는데,
그는 술의 영향이 알렉쌘더 생애의 마지막 7년간의 결정적인 순간들
가운데 여러 순간에 나타났던 것으로 보고 있다.

The 32-year-old conqueror slipped into a grim final year of massacres,
purges and end-to-end binges, (capped by) what O'Brien identifies as a
fatal alcoholic withdrawal aggravated by malaria.
이 32세의 정복자는 무시무시한 마지막 해의 대량살륙과 숙청과 끝없는 폭음
속으로 빠져들어갔고, 종국에 가서는 오브라이언 교수가 규정하는 치명적인
무기력증에다가 말라리아까지 걸리게 되었다.

Among the possible consequences, Professor David G. Bridges believes,
will be a shrinking of the Great Lakes and inland waters, a
northward shift of the agricultural belt into Canada, and a melting
of glacial ice that could raise ocean levels.
이 결과로, 데이빗 G.브리쥐스 교수에 의하면,(미국의) 오대호와
내륙 수역이 줄어들고, 농업지대가 북쪽으로 이동해서 캐나다로 들어가고,
빙하의 얼음이 녹아서 바다의 수위가 높아질 수 있는 일 따위가 발생할 수
있으리라고 한다.

The effect of this use of fossil fuels will be a drier Midwest climate
with drastic effects on agriculture, commerce, and recreation.
이러한 화석 연료의 사용으로 중서부의 기후가 더욱 건조해져서, 농업, 상업,
레크리에이션이 크게 영향을 받게 될 것이다.
"After overpopulation and the shortage of food, this is probably the most
serious problem mankind faces," Professor Bridges said.
"과잉 인구와 식량 부족 다음으로, 이것이 아마 인류가 직면한 가장 심각한
문제일 것이다"라고 브리쥐스 교수가 말했다.

Humphrey Bogart was such an unmanageable misfit that he got expelled from
college for dumping a professor into a fountain.
험프리 보가드는 교수를 분수 속에 던져 대학에서 쫓겨날 정도로 다루기
어려운 말썽꾸러기였다.

Many ambitious and hard-working people are so obsessed with perfection
that they turn out little work. A professor I know has spent ten years
preparing a study about a playwright. Haunted by the fear that she has
missed something, she has yet to send the manuscript to a publisher.
Meanwhile, the playwright―who was at the height of his fame when the
project began―has faded from public view. The professor's study, even
if finally published, will interest few.
야심을 가지고 애쓰는 사람들 중 너무나 완벽 하려는 강박관념 때문에 별
성과를 내지 못하는 경우가 많다. 내가 알고 있는 한 교수는 어느 극작가에
관한 연구를 준비하는데 10년을 보냈다. 무언가 빠뜨린 것이 있을지 모른다는
두려움 때문에 그녀는 아직도 원고를 출판사에 보내지 못했다.
그러는 동안 작업을 시작할 때 명성이 절정에 달했던 극작가는 일반의
관심에서 사라졌다. 그 교수의 연구서는 결국 출판된다 해도 별 관심을
끌지 못할 것이다.

*staff 직원 the group of workers who carry on a job or do the work of the organization:
그 학교는 교수진이 우수하다.
The school's teaching staff is/are excellent.

There is no finer cure for backache, liver, stomach or intestinal problems than a mudbath, according to Professor Oren Mathenson of Newcastle University.
He says there is no need to go to a health club or spa.
You simply buy the right mud and fill the bath at home.
A warm mudbath relaxes the muscles and opens the skin pores to herbs millions of years old.
Mathenson states that the mud found in northern England has more than 300 different plants in a highly concentrated form and that their goodness is absorbed through the skin.
The only problem is getting the mud to go down the plughole after the bath.
Many of the mud packs which can be ordered from various health spas, however, come with instructions.
뉴케슬 대학교의 오런 매선슨 교수의 말에 따르면, 요통이나 간, 위, 장 등의 질환에는 흙탕 목욕보다 좋은 치료제가 없다고 한다.
그는 헬스 클럽이나 건강 관리 클럽에 갈 필요가 없다고 말힌다.
제대로 된 진흙을 사서 집의 욕조에 가득 채우면 된다.
따뜻한 흙탕 목욕은 근육을 이완시키고, 수백만 년 된 약초 성분이 피부에 스며들도록 모공을 열어준다.
매선슨 교수는 잉글랜드 북부에서 발견되는 진흙에 300여가지 식물 성분이 진하게 농축되어 있고, 이 성분은 피부에 스며드는 이점이 있다고 말한다.
다만 문제가 되는 것은 목욕 후 진흙을 욕조의 마개 구멍을 통해 내려 보내는 것이다.
여러 군데의 건강 관리 클럽에서 머드 팩 주문을 받고 있으며 설명서도 제공된다.

교수는 현대 문학에 정통하다.
The professor is familiar with contemporary literature.

양선생은 무슨 교수입니까?
What is Mr. Yang a professor of?

교수는 항공역학에 관한 협의회에 갈까 생각중에 있다.
The professor is thinking of going to the conference on aerodynamics.

Do we really have the best university program? Perhaps. But every
educator would add or subtract a few subjects. And no matter what list of
courses would be offered, it would not be approved by all students. Not
only do the professors have their own ideas on the matter, but the
students have theirs, too. "I don't believe that only the colleges have
the right to define what an educated person is," protested a student when
his university revised its programs.
우리는 정말로 가장 우수한 대학프로그램을 가지고 있는가? 아마 그럴지도
모른다. 그러나 모든 교육자들은 몇 개의 과목을 추가하거나 뺄 것입니다.
그리고 어떤 강좌목록이 제공되든지, 모든 학생들이 찬성을 하지는 않을
것이다. 교수들 뿐만 아니라 학생들도 그 문제에 대해 그들 자신의 생각을
가지고 있다. 대학이 프로그램을 개정했을 때 " 대학만이 교육 받은 사람이
어떤 사람인지를 규정할 권리를 가지고 있다고 나는 믿지 않는다." 라고 한
학생이 항의를 했다.

A professor lectured for an hour on the dishonesty of certain
dictionary editors who omitted a word from the dictionary because of
moral objections. One's personal morality must never get in the way of
scholarship, he thundered. When the class was over, a student raised his
hand and asked, "But, sir, what was the word?" The professor flushed and
faltered. "I don't know," he said, "if... if the word is suitable for
female students to hear."
교수가 도덕적인 반대로 인해 사전에서 한 단어를 생략한 어떤 사전
편집자들의 부정직성에 대해 1시간 동안 강의했다. 개인 도덕성은 학문정신에
결코 방해가 되어서는 안된다고, 그는 화를 내며 큰 소리로 말했다. 그 강의가
끝났을 때, 한 학생이 손을 들어 질문했다. "교수님, 그런데 그 단어가
뭔가요?" 교수는 얼굴이 붉어지고 주저했다. 그러니까 말이지.... 그
단어가 여학생들이 듣기에 적합할지 모르겠군요." 라고 그가 말했다.

[위키] 루커스 수학 석좌 교수 Lucasian Professor of Mathematics

[百] 코다이 교수 Kodaly method

코피티션(Co-petition):동종업체가 협력과 경쟁을 통해 함께 성공해 가자는
기업 전략. 협력(Cooperation)과 경쟁(Competition)의 합성어다. 예일대
네일버프 교수와 하버드대 브란데베거 교수가 공동으로 쓴 책의 이름에서
따왔다.

TESL(Teaching English as a Second Language):일조의
영어교사자격증으로서 영어가 모국어가 아닌 사람들에게 영어로 영어를
가르치는 교수방법에 관한 프로그램.

Hawking, who holds a prestigious Cambridge University chair once held by Sir Isaac Newton, also forecast that babies would be grown outside the womb in the next hundred years.
The British physicist said humans should improve their mental and physical capabilities and meet challenges posed by space travel.
예전에 Isaac Newton이 차지하였던 캠브리지 대학의 유명한 석좌 교수인 호킹 박사는 또한 앞으로 백년 후에는 자궁 밖에서 아기가 자라게 될 것이라고 예언하고, 인간은 정신적, 신체적 능력을 향상시켜야 하며 우주 여행에서 야기되는 문제점들에 대처해야 한다고 말했다.
"If we don't destroy ourselves in the next 100 years, I expect we will spread out to planets in the nearby solar system and then to nearby stars," Hawking said.
“만약 우리가 다음 백년 동안 우리 자신을 파멸시키지 않는다면 우리는 근처 태양계에 있는 행성들, 그리고 그 다음에는 근처 별들로까지 뻗쳐나갈 것이라고 나는 예상한다”고 말했다.

The Montessori teaching philosophy focuses on student self-discipline and freedom of choice to foster curiosity in learning.
Montessori 교수 철학은 학습에 호기심을 불어넣기 위하여 학생자신의 수양과 선택의 자유에 초점을 둔다.
Montessori teaching methods are based on the philosophy of Maria Montessori, an Italian physician who developed the teaching method in the early 1900s.
몬테소리 교수법은 1900년대 초기에 교수법을 개발해낸 한 이탈리아인 내과 의사인 마리아 Montessori의 철학을 토대로 하고 있다.
Children are asked to choose the direction of their day's study, selecting from shelves or centers of learning activities in their classrooms.
아이들은 그들의 일일학습의 방향을 선택하라는 요구를 받으면 스스로 선택하거나 그들의 교실의 학습활동 센터로부터 선택한다.
Montessori schools are typically divided by age group and not grade level.
Montessori Academy는 전형적으로 학년 단위가 아닌 연령집단으로 분반되고 있다.
The Lakeside Montessori Academy will feature large classrooms, a 4,000-square-foot covered play area, a computer lab, a library and a 3,500-square-foot art room.
Lakeside Montessori Academy는 대형교실과 4,000평방 피트 규모의 운동장, 컴퓨터실습실, 도서관 그리고 3,500평방 피트 규모의 미술실을 특징적으로 갖추고 있다.
It will employ about 35 people, Mr. Kent said.
그 학교는 약 35명의 직원을 두고 있다고 Kent씨가 말했다.

The cheating involves plagiarism, and the students who are doing it are called "patchwork plagiarists".
부정행위는 표절을 포함하며 그것을 하는 학생은 “짜깁기 표절자”라고 불리 운다.
That's because they go to pagers on the Internet and "select" a patch of the text(typed words) and ten "paste" it into their own word processors to use as their own writing.
왜냐면 그들은 인터넷에서 논문을 검색하여 그것을 자기 자신의 글로 사용하기 위하여 그 본문의 일부를 “선택”한 후 자신의 워드프로세서에 “붙여 넣기”하기 때문이다.
But teachers and college professors aren't going to sit by and do nothing about it.
그러나 교사나 대학 교수들은 그냥 앉아서 아무 것도 하지 않는 것은 아니다.
To combat the problem, they are fighting back with their own set of weapons.
그 문제에 맞서 싸우기 위해서 그들은 자기 자신들만의 무기를 들고 방어하고 있다.

But while a few students might be able to get away with it, the majority are being caught.
그러나 몇몇 학생들은 이런 일을 하고도 빠져나가는 반면에, 대부분의 학생들은 꼬리가 잡힌다.
That's because their professors are already wise to this new form of cheating and they are coming up with their own methods of combating the problem.
왜냐하면 그들의 교수들도 이미 이러한 새로운 부정행위의 방식에 대해 잘 알고있으며 그 문제에 맞서는 나름대로의 방법을 내놓고 있기 때문이다.

But many professors are cutting down on the cheating by requiring students to turn in outlines, followed by rough drafts, then the finished paper, forcing students to do the project in steps.
그러나 많은 교수들은 학생들에게 아웃라인, 초안, 마지막으로 완성된 논문을 제출하도록 요구함으로써 부정행위를 줄여나가고 있다.
학생들에게 프로젝트를 단계별로 하도록 요구하는 것이다.
There are also computer programs now which can detect the difference in writing styles between one part of the paper and another, signaling if a paper was written by two or more different people.
또한 요즘에는 논문의 한 부분과 다른 부분의 쓰기 스타일이 틀린 것을 감지하여 만약 논문이 두 사람 이상의 다른 사람들에 의해 쓰여졌을 때 이를 알려주는 프로그램도 있다.

What of the Southern leaders, all of whom were liable to charges of
treason? One of these leaders, Jefferson Davis, president of the
Southern Confederacy, was the subject of an insulting popular Northern
song, "Hang Jeff Davis from a Sour Apple Tree," and even children sang
it. Davis was temporarily chained in his prison cell during the early
days of his two-year imprisonment. But he and the other Southern leaders
were finally released, partly because it was unlikely that a jury from
Virginia, a Southern Confederate state, would convict them. All the
leaders were finally pardoned by President Johnson in 1868 in an effort
to help reconstruction efforts proceed with as little bitterness as
possible.
남부의 지도자들, 그들 모두가 반역의 죄를 받아야만 하는 남부의 지도자들은
어떻게 될 것인가 ? 이 지도자들 중의하나의 남부연합의 대통령 Jefferson
Davis 는 모욕적인 북부의 노래 "Jeff Davis를 사과나무에 교수형시켜라
(Hang Jeff Davis from a Sour Apple Tree)," 의 대상이었고
어린아이들조차도 그 노래를 불렀다. Davis 는 그의 2년 형기의 초기에
일시적으로 그의 감옥에 투옥되었다. 그러나 그와 남부의 다른 지도자들은
결국 석방되었는데, 남부연합의 한 주였던 버지니아 출신의 배심원들이 그를
유죄로 평결하지 않을 가능성이 있었다는 것도 그 이유 중의 일부였다.
1868년에 Johnson 대통령에 의해서 모든 지도자들이 사면되었는데, 가능한 한
적은 고통으로 재건 노력이 진행되도록 돕기 위해서였다.

Many people, who believe Gardner's theory, argue that a school's curriculum should be organized as a way to promote intellectual diversity.
Gerdner의 이론을 믿는 많은 사람들은 학교의 교육 과정이 지적인 다양성을 향상시키는 방법으로 조직되어야만 한다고 주장한다.
They also urge that educational authorities re-examine the way teaching and learning are organized to favor the Jasons of this world, and introduce reforms that will take into account students like Jennifer.
그들은 또한 교육 당국은 이 세상의 Jason과 같은 학생들에게 유리하게 조직되어진 교수 학습 방법을 재조사하고, Jennifer와 같은 학생들을 고려하는 개정안을 내놓아야 한다고 주장한다.

Hey, Maestro, what's the deal on our floater?
이봐요 거장 음악가님 우리 희생자 결과는 나왔나?
Excuse me, Professor,
실례합니다 교수
- What's up with out floater? - Come hither.
- 희생자 결과가 어떻게 나왔나요? - 이리로 오세요

He came back the next day, flush.
다음 날에도 화장실에 갔었는데
Same spider, clawing its way back from oblivion.
그 거미는 계속 그 변기에서 살기 위해서 몸부림치고 있었어
A week goes by, he decides to liberate the spider.
일주일이 지나고 나서 교수는 그 거미를 구해주기로 결심했지
Grabs a paper towel, Scoops him up
화장지를 뜯어 쥐고 거미를 건져 내서
and sets him on the floor in the corner of the stall.
화장실 바닥 한 구석에 놔뒀어
Comes back the next day
다음날 갔을 때
and what do you think happened to the spider?
거미가 어떻게 됐을 거라고 생각하나?
Dead.
죽었겠죠
On his back, eight legs up.
뒤집혀서 다리는 하늘을 향한 채로

Did you know that there is two-hundred and six bones in the human body?
사람 몸이 206개의 뼈로 구성되어 있다는 걸 아나?
Yes Professor, I too took Osteology
예, 교수님 저도 골학을 배웠거든요
Wll, two-hundred and five bones and we have a complete skeleton.
205개 뼈만 더 있으면 완벽한 골격인데…
If we find the rest, then we can determine whether or not there was murder.
나머지를 다 찾으면 살인 여부를 결정할 수 있을 거야
Well, I feel it in every one of my 206 bones,
글쎄요, 제 뼈 마디마디 느끼는데
that this was a murder.
이건 살인이 확실해요

Dr. James Morris of the US Geological Survey
지금까지 MIT에서 지질학 교수로 재직중이시면서
and Professor of Petroleum Geology at MIT.
미국 지질학회 회원이신 제임스 박사님이었습니다
BP Deepwater Horizon is engulfed in flames
BP 딥워터 호라이즌은 현재 불길에 휩싸여 있고
and the search continues for 11 missing crew members.
11명의 실종자에 대한 구조가 진행중입니다
We'll be right back.
광고뒤에 뵙겠습니다

I want to give you five minutes every night
매일 밤 5분씩 시간을 줄테니
to talk about where we are and how we got here.
지금 상황이 어떤지 어쩌다 이런건지 이야기를 하면 되요
Are you serious?
진심이에요?
There are people more qualified than I am.
나보다 나은 후보가 많을텐데
I can put you in touch with some of the professors that I studied under--
저를 가르쳐주신 교수님들 연락처를 드릴께요
Yeah, the thing is they're not going to have your legs.
당신만한 각선미가 없잖아요
I'm sorry, but if I'm going to get people to listen to an economics lesson,
사람들 시선을 끌어서 경제 이야기를 듣게 하려면
I've got to find someone who doesn't look like George Bernard Shaw.
할아버지처럼 생긴 사람들은 곤란해요
I would not ask you if I didn't think you were qualified.
그리고 당신이 자격이 없다고 생각했다면 부탁도 안했을거에요
You want me to do pole dancing while explaining subprime mortgages?
서브프라임 모기지 이야기 하면서 폴댄스라도 추라는 거에요?
If you're up to it, sure.
하고 싶다면 해요
All right, I get it.
알았어요, 이해했어요

Are you freaking kidding me?
지금 장난쳐?
- No, wait. Mac-- - No. That is what happened.
- 아뇨, 잠깐 맥 - 일이 그렇게 되었어요
Day side's been running Jan Brewer promos for the last six hours.
지난 6시간동안 브루어 나온다고 계속 광고때렸는데?
- Who's replacing her? - Well, we're obviously late to the buffet,
- 누가 대신할거야? - 식당에 너무 늦게 온 것 같아요
so we basically had to book people who were close to a satellite dish.
그래서 위성장비 근처에 있는 누구라도 데려올 생각이에요
- Oh, boy. - Dr. Dwayne Sotter.
- 하느님 맙소사 - 드웨인 소터 박사요
He's an adjunct professor at the University of Phoenix.
피닉스 대학의 교수에요

One more thing.
한가지 더
We lost Jan Brewer and had to replace her
쟌 브루어를 놓쳤어, 대신할 사람을 찾았는데
with a crazy professor at a website, a member of the Citizens Militia,
방송 통신대학의 미친 교수 하나랑 시민 민병대 출신 하나,
and a former second runner-up in the Miss USA Pageant.
그리고 미스 USA대회 3등이야
It's going to be fine. You'll carry them.
괜찮을 거야, 네가 잘하면
They'll barely have to speak.
대화도 겨우 할 수준이야
Now you've shut down, right?
깜짝 놀래서 멍하지? 그치?
Ha ha.
하하하
Who fucked up?
누가 망친거야?

First of all, the impression-- uncanny.
우선, 흉내내는거 끔찍해
I'm not the one who asked Victoria's Secret
난 속옷모델한테 저녁마다
to do five minutes of economic reporting every night.
경제이야기 5분 하란 소리도 안했고
Victoria's Secret has a PhD in economics from Duke
그 속옷모델 듀크대학에서 경제학 박사 받았어
and is an adjunct professor at Columbia.
컬럼비아 외래 교수로 일하고 있고
Are you in or are you out?
할거야 말거야?

- Is 2 Hudson 27-- - It's my address and apartment number.
- 허드슨 거리 27번 2호 - 내 주소랑 아파트 번호야
Alice Cynkar, an English professor at OSU.
앨리스 잉카, OSU 영문과 교수
It wasn't written by an English professor
영문과 교수 필력이 아닌데
and it wasn't written by Alice Cynkar.
앨리스가 쓴 글도 아닐거에요

Kids who got nurses' instruction had cholesterol drops of 10
points _ showing, surprisingly, that the classroom-based
program was more effective.
"I was very surprised," said Harrell, a UNC nursing
professor."I was convinced the nurses would do better."
간호사들의 지도를 받은 어린이들의 콜레스테롤 수치는 10포인트
감소했는데 이는 놀랍게도 교실에서 하는 프로그램이 더
효율적임을 보여주는 것이다.
UNC 보육학과 교수인 해럴은 "나는 무척 놀랐다. 간호사들이 더
잘 할 것이라고 나는 확신했다"고 말했다.

"There remains a complete lack of trust of the Iraqi
government and particularly President Saddam Hussein, who
continues to employ the inflammatory rhetoric and propaganda
he used in 1990," said Shafeeq al-Ghabra, professor of
political science at Kuwait University.
"The three conditions required for reconciliation are a full
Iraqi apology, the total application of the U.N. resolutions,
and the release of some
600 POWs still held in Iraq," he added.
▲ inflammatory: 선동적인, 열광시키는
▲ POW: prisoners of war; 전쟁 포로
"이라크 정부와 특히 1990년 당시 사용했던 선동적인 언변과
선전을 계속 구사하는
사담 후세인 대통령에 대한 신뢰심이 전혀 없는 상태"라고
쿠웨이트대학에서 정치학 교수인 샤페크 알-가브라는 말했다.
"화해에 필요한 세가지 조건은 이라크측의 사죄, 유엔 결의안의
철저한 적용 그리고 지금도 이라크에 억류되어 있는 600여명의
전쟁 포로 석방"이라고 그는 덧붙였다.

Her story is typical, said Clyde Stoltenberg, a University of
Kansas professor of business who specializes in Southeast
Asia.
The enrollment numbers are already dropping, Heyl said. He
said the University of Missouri expected to lose 50 to 100
Asian students, which would represent a sizable number of its
international community of 1,227.
▲ sizable: 상당한, 큰
캔자스 대학의 경영학 교수로 동남아 전문인 클라이드
스톨텐버그는 테의 이야기가 전형적인 것이라고 말했다.
하일은 등록자수가 이미 줄어들고 있다고 말한다. 미주리
대학에서는 50명 내지 100명의 아시아 학생이 탈락될 것으로
예상되는데 이는 외국 학생 1,227명중 상당 부분에 해당하는
것이라고 그는 말했다.

AAA
(American Academy of Advertising). 미국 광고 아카데미. 창립 1958년.
대학의 광고 강좌 담당의 교수, 조교수, 강사에 의해 결성. 기관지를
발행하고 있다.

creative review board
광고 심사 위원회. 광고 대행사에 있어서 광고 표현의 질적인 것을
체크하는 기관. 사내 광고 심사위원회로 위원들은 대개 10년차 이상의 간부
사원, 자문 교수, 광고 관련 Professionalist 등으로 사내의 자체적인 광고
분석을 실시한다.

검찰은 이 돈이 결국 정 교수의 자금이라고 보고 조씨와 정 교수를 모두 횡령 혐의로 기소한 바 있다.
Prosecutors have indicted both Cho and Chung on charges of embezzlement, believing the money was eventually Chung's funds.

강명헌 단국대 경제학과 교수는 "은행이 저신용자에게 대출을 안 해주는 게 문제"라면서 "정부가 어려운 소상공인을 도우려면 좀더 파격적인 보증으로 은행이 돈을 떼일 가능성을 없애 줘야 한다"고 말했다.
Kang Myung-hun, an economics professor at Dankook University, said, "The problem is that banks do not lend to low-credit borrowers. If the government wants to help small business owners in need, it should eliminate the possibility that banks will take out money with more unconventional guarantees."

정경심 교수와 딸·아들이 총 10억5000만원을 투자한 그 펀드다.
It's the fund that Professor Chung Kyung-shim, daughter and son invested a total of 1.05 billion won in.

성태윤 연세대 경제학과 교수는 "일원화된 통화정책을 펴는 ECB 체제가 한계를 드러낼 경우 유로존 붕괴로 이어져 시장에 혼란을 야기할 수 있다"고 강조했다.
Sung Tae-yoon, an economics professor at Yonsei University, stressed that if the ECB system, which implements a unified monetary policy, reveals its limits, it could lead to the collapse of the eurozone and cause confusion in the market.

누리엘 루비니 미국 뉴욕대 교수가 2011년 6월 세계 경제를 예측하면서 이 용어를 처음 사용했다.
Nouriel Rubini, a professor at New York University in the U.S., first used this term in June 2011 when he predicted the global economy.

서진형 경인여대 경영학과 교수는 "경제 상황이나 국민 인식 등에 따라 고가 주택 기준이 바뀌어야 한다"며 "정부가 기준금액 변경을 고민해야 할 시기가 아닌가 싶다"고 밝혔다.
Seo Jin-hyung, a professor of business administration at Kyungin Women's University, said, "The standards for high-priced housing should be changed depending on economic conditions and public awareness. I think it's time for the government to think about changing the standard amount."

조씨와 정 교수 일가족이 처음부터 사모펀드에 14억원만 출자할 계획이었는데도 100억원으로 부풀려 약정했다는 내용이다.
Cho and Professor Chung's family had planned to invest only KRW 1.4 billion in private equity funds from the beginning, but they made an agreement by inflating it to KRW 10 billion.

김상봉 한성대 경제학과 교수는 "일본의 화이트리스트 배제 조치로 경제성장률 하락 효과는 0.4%포인트 정도로 추정된다"며 "반도체 경기가 침체되면서 결국 올해 우리나라 성장률은 1.7∼1.9%에 머무를 것"이라고 전망했다.
Kim Sang-bong, an economics professor at Hansung University, said, "The effect of Japan's exclusion from the whitelist is estimated to be around 0.4 percentage points," adding, "As the semiconductor economy slows down, Korea's growth rate will remain at 1.7 to 1.9 percent this year."

박성준 동국대 암호학 교수는 "어떤 블록체인 플랫폼을 선택하느냐에 따라 은행의 블록체인 프로젝트 성패가 갈릴 것"이라며 "블록체인 종류에 따라 은행이 지불할 운영 비용이 천차만별로 차이가 날 것"이라고 말했다.
Park Sung-joon, a professor of cryptography at Dongguk University, said, "The success or failure of the bank's blockchain project will depend on which blockchain platform it chooses," adding, "Depending on the type of blockchain, the operating costs that banks will pay will vary widely."

권혁 부산대 법학전문대학원 교수는 "사회안전망 확대는 공감하고 필요하지만 실제로 제도화할 것인가는 더 많은 고민이 필요하다"며 "모럴헤저드, 비용 부담 등의 조화가 있어야 해 섬세하고 치밀하게 제도를 설계해야 할 것"이라고 말했다.
Kwon Hyuk, a professor at Pusan National University's Graduate School of Law, said, "The expansion of the social safety net is understandable and necessary, but we need to think more about whether we will actually institutionalize it," adding, "We need to design the system delicately and meticulously because there should be a harmony of moral hazards and cost burdens."

교수가 임명되면 사외이사는 기존 3명에서 4명으로 늘어난다.
If Professor Kim is appointed, the number of outside directors will increase from three to four.

교수는 "최근 10년간 서울 집값이 4∼5% 수준의 상승 흐름을 보여온 것과 비교하면 상승폭이 미미하다"며 "내년부터는 서울 집값이 하향세를 보일 것"이라고 전망했다.
"The increase is minimal compared to the 4-5% rise in housing prices in Seoul over the past decade," Professor Shim said adding, "From next year, housing prices in Seoul will be on a downward trend."

김상봉 한성대 경제학과 교수는 "주택담보대출을 제대로 관리하지 않으면 부실이 한꺼번에 터질지 모른다"며 "실물경기 침체가 금융으로 옮겨간 뒤 다시 실물로 올 수 있다"고 했다.
Kim Sang-bong, an economics professor at Hansung University, said, "If we don't manage mortgage loans properly, insolvency may burst at once," adding, "The real economic downturn can come back to real economy after moving to finance."

금융감독원 소비자보호 업무 책임자인 금융소비자보호처장에 김은경 한국외국어대학교 법학전문대학원 교수가 선임됐다.
Kim Eun-kyung, a professor at the Graduate School of Law at Hankuk University of Foreign Studies, was appointed as head of the Financial Consumer Protection Department, which is in charge of consumer protection at the Financial Supervisory Service.

김진방 인하대 경제학과 교수는 "계층별 격차가 벌어질수록 계층 간 이동도 어려워진다"면서 "교육 기회와 재정의 재분배 기능 확대 등으로 소득을 재분배하려는 노력이 더 강화돼야 한다"고 말했다.
Kim Jin-bang, an economics professor at Inha University, said, "The wider the gap between classes, the more difficult it is to move between classes. Efforts to redistribute income should be strengthened by expanding educational opportunities and financial redistribution functions."

교수는 "다만 코로나19가 일시적인 충격에 머문다면 당장은 금리 추가 인하 등 경기 부양이 더 중요할 수 있다"고 덧붙였다.
Professor Kim added, "However if Corona 19 stays in a temporary shock, economic stimulus, such as additional interest rate cuts, maybe more important for now."

교수는 "홍콩과 싱가포르도 외국인 투자자 때문에 집값이 올랐다는 분석이 있다"면서 "홍콩에선 외국인에 대해선 취득세를 높게 부과하는 방법으로 외국인 부동산 투기를 통제하고 있다"고 말했다.
Professor Lim said, "Regarding Hong Kong and Singapore, there has been an analysis that their housing prices have risen due to foreign investors. In Hong Kong, speculations in real estate by foreigners are controlled by imposing high acquisition taxes on foreigners."

하준경 한양대 경제학부 교수는 "한국 경제가 반도체에 굉장히 의존하고 있는 상황"이라며 "의료산업, 서비스 산업 등 고부가가치 산업을 키우기 위해 진입장벽을 낮추는 등 기업 생태계를 유연하게 해야 한다"고 말했다.
"The Korean economy is very dependent on semiconductors," said Ha Joon-kyung, an economics professor at Hanyang University, adding, "We need to make the corporate ecosystem flexible by lowering entry barriers to foster high value-added industries such as the medical and service industries."

성태윤 연세대 경제학과 교수는 "마스크 생산량을 늘릴 수 있도록 정부가 설비투자를 확실하게 지원해야 한다"고 말했다.
Sung Tae-yoon, an economics professor at Yonsei University, said, "The government should definitely support facility investment to increase mask production."

서류상 정 교수와 딸·아들이 출자약정금으로 적은 총액은 조 후보자의 신고재산보다 많은 74억5500만원이다.
On paper, the total amount of investment agreements made by Professor Chung, his daughter, and son is 7.455 billion won, more than Candidate Cho's reported assets.

박창균 중앙대 경영학부 교수는 "미 연준이 제로 금리를 택했기 때문에 한은도 이제 0.5%, 0.25%로 실효 하한선을 설정하는 건 의미가 없다"며 "필요하다면 한은이 금리를 더 내려도 된다"고 말했다.
Park Chang-kyun, a professor of business administration at Chung-Ang University, said, "Since the U.S. Fed has chosen zero interest rates, it is meaningless for the Bank of Korea to set the effective lower limit at 0.5% and 0.25% now," adding, "If necessary, the Bank of Korea can lower interest rates further."

하준경 한양대 경제학과 교수는 "좋은 등급의 회사채도 안 팔리는 상황에서 채권시장안정펀드는 국내 기업 유동성 문제를 해결하는 효과가 있다"고 말했다.
Ha Joon-kyung, an economics professor at Hanyang University, said, "In a situation where even high-grade corporate bonds are not selling well, bond market stabilization funds have the effect of solving the liquidity problem of domestic companies."

교수 역시 "기업시민에 대한 기대가 큰 편이지만 구체적으로 어떤 모습으로 구현될지는 조금 더 지켜봐야 한다"고 말했다.
Professor Min also said, "We have high expectations for corporate citizens, but we have to wait and see how they will be implemented in detail."

김소영 서울대 경제학 교수는 "금리 인하 기간이 오래 유지되면 부동산 시장 및 신용에 대한 압박이 있을 것으로 보인다"고 지적했다.
Kim So-young, an economics professor at Seoul National University, pointed out, "If the interest rate cut period is prolonged, there will be pressure on the real estate market and credit."

이덕환 교수는 "정부가 약속을 지키지 않으면 공기업인 한전의 부실이 심해지고 결국 미래 세대의 주머니를 터는 결과를 초래할 것"이라고 덧붙였다.
Professor Lee Duk-hwan added, "If the government does not keep its promise, the insolvency of KEPCO, a public corporation, will worsen and eventually go after the pockets of future generations."

해당 패키지의 공인중개사 족집게 인강, 교재는 역대 최대 규모의 공인중개사 자격증 시험출제위원 출신 교수진이 제작해 정답률이 높고, 시험에 나올 수 있는 내용만 다뤄 학습량이 최소화돼 있다.
The online lectures and textbooks of the package are produced by faculty members who used to be members of the largest licensed real estate agent certification test committee ever, which leads to a high correct answer rate, and the burden of studying is minimized because they only deal with what can be tested.

심교언 건국대 부동산학과 교수는 "정부가 일일이 허위 정보를 단속할 수도 없다"며 "사용자가 글을 보고 신뢰할 수 있는 정보인지 스스로 파악하는 방법밖에 없다"고 말했다.
"The government cannot crack down on the false information one by one," said Shim Kyo-eon, a real estate professor at Konkuk University adding, "There is no choice whether users can read and trust the information on themselves."

이 자리에는 나석권 원장, 이사진인 이재열 서울대 사회학과 교수, 라준영 가톨릭대 경영학부 교수, 임성택 법무법인 지평 대표 변호사와 관련 전문가 60여명이 참석했다.
The meeting was attended by Na Seok-kwon, director of the institute, and members of the board, including Lee Jae-yeol, a sociology professor at Seoul National University, Ra Joon-young, a professor of business administration at the Catholic University of Korea, and Lim Seong-taek, a lawyer at Jipyeong Law Firm, and some 60 related experts.

성태윤 연세대 경제학부 교수는 "한국은 가뜩이나 경기가 나빠지고 있었던 상황에서 해외 여건이 더 악화된다면 붕괴로 진행될 수 있다"고 10일 말했다.
Seong Tae-yun, an economics professor at Yonsei University, said on the 10th, "Korea could lead to a collapse if overseas conditions worsen at a time when the economy has already deteriorated."

시상식에는 심사위원장을 맡은 고봉찬 서울대 경영대 교수를 비롯해 이성택 DB금융연구소 사장 외 DB그룹 임원진이 참석했다.
The award ceremony was attended by Ko Bong-chan, a professor at Seoul National University's College of Business Administration, who headed the jury, as well as Lee Sung-taek, president of the DB Financial Research Institute, and other executives of DB Group.

김현욱 한국개발연구원(KDI) 국제정책대학원 교수는 "마중물을 계속 부어도 물이 나오지 않을 가능성을 고려하고 점검해야 한다"며 "진단 후에는 중국의 '제조 2025'나 독일의 '인더스트리 4.0'처럼 구체적인 지향점을 제시하고 실행할 때"라고 강조했다.
Kim Hyun-wook, a professor at the KDI School of Public Policy and Management, said, "We need to consider and check the possibility that water would not come out even if we continue to pour priming water. After the diagnosis, it is time to present and implement specific directions such as China's 'Made in China 2025' or Germany's 'Industry 4.0'."

양준모 연세대 경제학과 교수는 "우리 금융업은 담합 구조가 형성돼 이를 깨는 새로운 플레이어 육성이 필수적"이라며 "하지만 당국은 제3 인터넷은행 후보를 막판에 탈락시켜버렸다"고 지적했다.
Yang Joon-mo, an economics professor at Yonsei University, said, "Our financial industry has a structure of collusion and it is essential to foster new players who break it," and pointed out, "However, the authorities eliminated a third Internet bank candidate at the last minute."

이번 설문조사를 기획한 장석권 한양대 경영학과 교수는 "추세적으로 볼 때 한국 경제는 이미 장기 저성장 국면에 진입했다"며 "향후 5년 내 주력산업 구조개편을 못 하면 심각한 결과가 나타날 것"이라고 우려했다.
"In terms of trend, the Korean economy has already entered a long-term low-growth phase," said Jang Seok-kwon, a business administration professor at Hanyang University who organized the survey adding, "If we fail to restructure our main industries within the next five years, serious repercussions will result."

김정식 연세대 경제학부 교수는 "금리를 내려도 대출 규제가 강해 가계부채가 급증하지는 않을 것"이라고 말했다.
Kim Jung-sik, an economics professor at Yonsei University, said, "Even if interest rates are lowered, household debt will not surge due to strong loan regulations."

안경봉 국민대 교수는 "암호화폐가 세금 관련해서만 논의되고 금융 관련에서는 모든 논의가 중단돼 있는 게 문제"라면서 세제상 거래 파악 문제나 상품 관련 이슈 등을 해결하기 위해서라도 금융권 논의도 병행돼야 한다고 당부했다.
Ahn Kyung-bong, a professor at Kookmin University said, "The problem is that cryptocurrency is only discussed about taxes and all discussions are suspended in finance," adding, "Discussions in the financial sector should also be conducted to solve tax-related transactions and product-related issues."

성태윤 연세대 교수는 "경기부진 흐름이 제조업뿐 아니라 전 산업으로 확산되고 있다"고 분석했다.
Sung Tae-yoon, a professor at Yonsei University, said, "The economic slowdown is spreading not only to manufacturing but also to all industries."

김현경 서울과학기술대 IT정책전문대학원 교수는 "GDPR은 금융위원회가 신용 정보 관리 권한을 따로 갖는 것을 일원화된 감독 기구의 독립성 훼손으로 볼 것"이라고 지적했다.
Kim Hyun-kyung, a professor at the Graduate School of IT Policy at Seoul National University of Science and Technology, pointed out, "GDPR will see the Financial Services Commission's separate authority to manage credit information as a damage to the independence of a unified supervisory body."

이 총재는 '생산성이 전부는 아니지만 장기적으로는 거의 전부다'라는 노벨상 수상자 폴 크루그먼 뉴욕시립대 교수의 말을 인용하며 "특히 급속한 인구 고령화를 겪고 있는 우리나라로서는 생산성 제고가 무엇보다도 절실히 요구되고 있다"고 강조했다.
"Productivity isn't everything, but in the long run it is almost everything", governor Lee quoted Nobel laureate Paul Krugman, a professor at City University of New York, as saying, "In particular, productivity is urgently needed for Korea, which is suffering from a rapidly aging population."

사외이사에는 이원우 서울대학교 법학전문대학원 교수가 재선임됐으며, 채수일 두에이아이 CSO가 신규 선임됐다.
Lee Won-woo, a professor at Seoul National University's Graduate School of Law, was re-elected as an outside director, while Chae Soo-il, CSO of DOAI, was newly appointed.

심교언 건국대 부동산학과 교수는 "최근 산업구조 변화로 지역 경기를 떠받치던 제조업 불황이 장기화되고 있다"며 "부동산 가격 상승세가 지속되려면 경기 회복이 선행돼야 한다"고 했다.
Shim Kyo-eon, a real estate professor at Konkuk University, said, "The recent changes in the industrial structure have prolonged the recession of manufacturing which has supported the local economy," adding, "In order for real estate prices to continue to rise, the economic recovery must precede."

심교언 건국대 부동산학과 교수는 "수요와 공급 두 가지 측면에서 접근해야 하는데 문재인 정부는 수요 규제만 집중하고 있다"며 "서울 등 주거 수요가 높은 곳에 공급을 늘려야 한다"고 지적했다.
Shim Kyo-eon, a real estate professor at Konkuk University, said, "We need to approach in both terms of demand and supply, but the Moon Jae-in government is focusing only on-demand regulations," and pointed out, "We need to increase supply to places with high housing demand such as Seoul."

이어 이재민 해양금융대학원 교수의 사회로 이유태 금융중심지혁신포럼 회장, 정옥균 부산시 서비스금융과장, 안병철 BNK부산은행 해양금융부장, 류재상 한국무역보험공사 컨테이너팀장 등이 부산의 해양금융 발전을 위해 토론을 펼친다.
Lee Jai-min, a professor at the Graduate School of Maritime Finance, will then hold discussions on the development of marine finance in Busan, with Lee Yoo-tae, chairman of the Financial Innovation Hub Forum, Chung Ok-kyun, head of the Busan Metropolitan Government's service finance division, Ahn Byung-chul, head of BNK Busan Bank's maritime finance department, and Ryu Jae-sang, head of the container team at the Korea Trade Insurance Corporation.

김소영 서울대 경제학과 교수는 "다양한 평가방법이 있겠으나 적정환율이라는 것이 상황에 따라 달라지다 보니 요즘 같은 불확실성이 높은 시기에는 분석이 힘들다"고 말했다.
Kim So-young, an economics professor at Seoul National University, said, "There will be various evaluation methods, but it is difficult to analyze these days when there are high uncertainties because the appropriate exchange rate varies depending on the situation."

직속상관인 금융소비자보호처장에 전날 외부 인사인 김은경 한국외국어대 법학전문대학원 교수가 선임돼 내부 사정을 잘 아는 조 국장이 김 신임 처장을 잘 도울 수 있을 것이란 점도 감안됐다고 전해졌다.
Kim Eun-kyung, a professor at the Graduate School of Law at Hankuk University of Foreign Studies, who was appointed as the head of the Financial Consumer Protection Agency, a direct superior, the previous day, was said that it would be considered that Chief Cho, who knows the internal affairs well, would able to help Kim, the new head of the department, properly.

한국납세자연합회장인 최원석 서울시립대 세무학과 교수는 "호반건설그룹 사례를 계기로 재벌 총수들이 2·3세에게 세금 없이 부를 물려주는 행위를 막을 수 있게 정부가 세법과 공정거래법 개정을 비롯한 종합 대책을 만들어야 한다"고 말했다.
Choi Won-seok, a professor of taxation at the University of Seoul and chairman of the Korea Taxpayers' Association, said, "In the wake of the Hoban Construction Group case, the government should come up with comprehensive measures, including amendments to the tax law and the Fair Trade Act, to prevent chaebol owners from handing over wealth to second and third generations without taxes."

성태윤 연세대 경제학과 교수는 "기업들의 장기 수익성 전망이 밝지 않아 주식시장이 좋아질 것 같지 않은 반면 경기 악화로 금리는 하락해 주식보다 채권을 통한 자금조달을 선호하는 경향은 보다 강화될 것"이라고 내다봤다.
Sung Tae-yoon, an economics professor at Yonsei University, said, "The stock market is unlikely to improve due to the lack of long-term profitability prospects for companies, while interest rates will fall due to the worsening economy, which will strengthen the tendency to prefer financing through bonds over stocks."

교수는 "환자에 따라 소리민감도와 소리적응력이 다르므로 전문의에게 정확한 검사를 받은 뒤 보청기, 중이임플란트, 인공와우이식술 등을 고려할 수 있다"고 했다.
Professor Choi said, "Since sound sensitivity and sound adaptability are different depending on the patient, it is possible to consider hearing aids, middle ear implants, and cochlear implants after receiving an accurate examination by a specialist."

검찰은 지난 8일 정 교수에 대해 세 번째 소환 조사를 벌였지만 수사 진도가 더뎌 한두 차례 더 소환 조사한 후 구속영장을 청구할 방침이다.
The prosecutors conducted a third investigation summons against Professor Jeong on the 8th, but the investigation was slow, so after one or two more investigation summons, the prosecution plans to request an arrest warrant.

교수는 '눈을 바라보기만 해도 옮을 수 있다'는 주장에 대해서는 "말이 안되는 루머"라고 강조했다.
Professor Kim emphasized the claim that "Just looking into the eye can be contagious," was a "False rumor."

신경과, 정신건강의학과, 재활의학과, 가정의학과, 영상의학과 교수가 최상의 진단과 치료계획을 결정한다.
Neurology, mental health medicine, rehabilitation medicine, family medicine, and radiology professors determine the best diagnosis and treatment plan.

병원에서 수련을 받는 전공의들이 교수 등 상급자에게 폭행을 당하는 일이 끊임없이 일어나고 있는 가운데 이러한 현상의 근본적 원인이 '업계의 폐쇄성'에 있다는 지적이 나오고 있다.
Amid constant incidents in which doctors are assaulted by superiors such as professors, critics point out that the fundamental cause of this phenomenon lies in the "closed culture of the industry."

교수팀은 이런 연관관계를 확인하기 위해 비교적 젊고 건강한 청·장년층의 팔다리 근육량과 당뇨병 발병 여부를 조사했다.
Professor Kim's team investigated the amount of arm and leg muscles and diabetes among relatively young and healthy young people to confirm the link.

담배를 끊은 지금 60대 정 교수는 젊은이 못지않게 건강하다.
After quitting smoking, Professor Jeong in his 60s is as healthy as a young man.

교수가 제시한 대비책은 독감 예방접종 대상을 올해 3,000만명으로 늘리는 것이다.
Prof. Ki's countermeasure is to increase the number of flu vaccination targets to 30 million this year.

이에 김 교수는 노인성 척추 후만변형의 합병증을 줄일 수 있는 수술법을 개발했습니다.
Therefore, Professor Kim developed a surgical method that can reduce the complications of lumbar degenerative kyphosis.

교수를 비롯해 김씨 수술에 참여하는 의료진은 모두 일반 수술복이 아닌 레벨D 보호복과 N95마스크, 고글 등을 착용한 후 수술에 임했다.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 237 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)