영어학습사전 Home
   

공청회

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


hearint 〔h´iriŋ〕 청취, 청력, 가청거리, 심문, 공청회, 들어줌

public hearing 공청회

법률용어모음
affidavit: 선서 공술서
swear an affidavit: 공술서에 거짓이 없다고 선서하다.
arbitration: 중재
attorney: 변호사, (법률상 위임된) 대리인
bail: 보석금 offer[give] bail: 보석금을 내다
breach of contract: 계약위반, a breach of trust: 배임 (행위)
complainant: 공소인, 원고(plaintiff)
default judgment: 결석재판(= judgment by default)
defendant: 피고
enjoin: (법적 강제력으로), (~에게 …하는 것을) 금지하다
felon: 중죄범인
hearing: 심문, 청문회 hold a public hearing: 공청회를 열다
jury: 배심원
lawsuit: 소송
misdemeanor: 경범죄→ felony 중죄(살인→방화 등)

hearing: 심문, 청문회 hold a public hearing: 공청회를 열다

I have meetings tomorrow. I have a committee hearing.
내일 미팅 있어요 공청회가 있어...
Congress will survive without you.
의회는 당신 없이도 잘 굴러갈 거요

Come on. Let's cut the shit, Pete, will ya?
본론으로 들어가자고, 피트
What are we gonna do about the shipyard?
조선소는 어떻게 할 거야?
BRAC had their hearing. They slated it for closing.
교통 통신 노동 조합에서 공청회를 열었는데 폐쇄하는 걸로 결정났어
Yeah, and why didn't you testify?
왜 증언하지 않은 거야?
We're talking 12,000 jobs here.
12,000명의 일자리가 걸려 있다고
My hands were tied, Paul. People wanted it closed.
나도 어쩔 수 없었네, 폴 사람들이 폐쇄하길 원한다고
- I was under a lot of pressure. - From who?
- 나도 압박 받고 있었다고 - 누구한테?
People high up the food chain.
- There was nothing I could do.
먹이사슬의 상위 포식자한테서 나도 어쩔 수 없네
- That's bullshit!
말도 안 돼

보건복지부는 향후 공청회 등을 통해 의견을 수렴해보겠다는 입장이지만 당분간은 또다시 진통이 계속될 것으로 보인다.
The Ministry of Health and Welfare is in a position to collect opinions through public hearings in the future, but for the time being, it is expected that labor pains will continue again.

질병관리본부와 대한결핵 및 호흡기학회는 9월 16일(월) 다제내성결핵 퇴치를 위한 신속한 진단 및 신약 사용 기준을 담은 「결핵 진료지침」 개정안 공청회를 개최한다.
The KDCA and the Korean Society of Tuberculosis and Respiratory Diseases will hold a public hearing on September 16 (Monday) to revise the Guidelines for Tuberculosis, which includes standards for rapid diagnosis and the use of new drugs to combat multidrug-resistant tuberculosis.

질병관리본부는 「감염병 전문병원 설립방안」에 대한 공청회를 2월 22일(월) 13시 30분 서울 코리아나호텔에서 개최한다.
Korea Disease Control and Prevention Agency will hold a public hearing on how to establish a hospital specializing in infectious diseases at 13:30 p.m. on Feb. 22 (Monday) at Koreana Hotel in Seoul.

질병관리본부는 "결핵예방법에 따라 2018년부터 2022년까지 추진될 「제2기 결핵관리종합계획(안)」이 작년 결핵 전문가 회의, 공청회 등을 통한 의견수렴을 거쳐 수립 막바지에 있다"고 말했다.
The Korea Disease Control and Prevention Agency said, "The 2nd Comprehensive Plan for TB Management, which will be implemented from 2018 to 2022, is at the end of its establishment after collecting opinions through meetings of tuberculosis experts and public hearings last year."

질병관리본부는 지난 공청회 및 이번 간담회를 통해 수렴된 현장의 목소리를 반영하여 정부의 백신 수급 안정화 종합대책을 상반기 중 발표할 예정이라고 밝혔다.
The KCDC said it will announce the government's comprehensive plan to stabilize the supply and demand of vaccines during the first half of the year, reflecting the voices of the sites collected through last public hearings and the meeting.

Throughout the proceedings, counsel to
the parties frequently request meetings with the analysts and the managers in IA to
discuss issues as they develop. Prior to the final determination, interested parties
may request that hearings be held on the arguments addressed in the briefs
submitted by the parties. Copies of all written communication, and records of all
telephone calls and meetings with parties to the investigation are placed upon the
record of the proceeding.
이해당사자의 법률고문은 조사절차를 통해 여러 의제를 협의하기 위해
수입행정실의 분석관과 관리자와의 회의를 빈번하게 요청한다. 최종판정
이전에 이해당사자들은 상대방에서 제출한 주장에 대해 반론을 제기할
수 있도록 공청회를 개최해 줄 것을 요청할 수 있다. 모든 서면자료, 전화
기록, 관계자와의 회의기록은 조사기록실에 비치해 놓고 있다.

As a new analyst, it would be helpful for you to do the following:
1. Visit the DOC's Trade Reference Room.
2. Familiarize yourself with the DOC's Law and Main Libraries.
3. Visit the IA home page at www.ita.doc.gov/import-admtn\records
4. Establish contact with people you know at other agencies which interface with IA,
i.e., U.S. Customs, the ITC, and the U.S. Trade Representative. They may be able
to provide you with other contacts in their agency who will be of assistance to you
in your work here with Import Administration.
5. Become familiar with the source of AD and CVD law, including: the AD and CVD
statue (Title VII of the Tariff Act of 1930, as amended); the DOC regulations for
antidumping duties (19 CFR 351), the explanatory preamble to the proposed and
final regulations, 61 FR 7308 (Feb. 27, 1996) and 62 FR 2796 (May 19, 1997), the
Statement of Administrative Action (the legislative history of the URAA, printed
in House Document 103-316, vol.1); the WTO Antidumping Agreement (reprinted
in H. Doc 103-316, vol. 1 at page 1453)..
6. Attend as many IA and ITA training sessions as possible.
7. Attend a case hearing at the the DOC and the ITC.
8. Attend as many case-related meetings as possible.
9. Assist on as many different dumping proceeding actions as you can.
10. Maintain a case work file and index.
11. Prepare a court record.
12. Visit the IA Central Records Unit in Rooms B-099 and 1870 and the
Administrative Protective Order Office in Room 1870.
13. Go on a product-familiarization trip to a production facility.
14. Go on a verification trip.
15. Visit a U.S. Customs field office in a city where you are verifying to see how
Customs implements our directives for investigations and administrative reviews.
1. 상무부 무역자료실을 방문하라.
2. 상무부 법률 및 주요 도서관에 익숙하라.
3.수입행정실홈페이지(www.ita.gov/import-admtn\records)를 방문하라.
4. 수입행정실과 상호 연락하는 세관, 국제무역위원회, 미무역대표부와
같은 여타 기관의 직원들과 연락 및 접촉방법을 만들어라.
5. 반덤핑 및 상계관세 법령 (1930년 관세법 제7편), 미 연방규정 (19 CFR
351), 최초 및 최종규정에 대한 연방관보 해설전문(61 FR 7308,
96.2.27 및 62FR 2796, 97.5.19), 우루과이라운드 이행법안의 입법배경
이해를 위한 행정조치 지침(SAA, 하원자료 103-316 제1권), WTO
반덤핑협정(하원자료 103-316 제1권 1453페이지) 등 반덤핑 및 상계
관세 관련 법규에 익숙하라.
6.수입행정실 및 국제무역행정처의 훈련과정에 가급적 많이 참석하라.
7. 상무부 및 국제무역위원회의 사건 공청회에 참석하라.
8. 사건관련 회의에 가급적 많이 참석하라.
9. 상이한 덤핑관련 조치를 가급적 많이 지원해 보라.
10. 사건 작업철과 색인을 유지하라.
11. 법원 기록을 준비하라.
12. 수입행정실 중앙기록관리소 B-099 및 1870호실과 행정보호명령담당관실
1870호실을 방문하라.
13. 제품에 익숙해지기 위해 생산시설을 방문하라.
14. 현장검증 방문을 하라.
15. 조사 및 행정재심을 위한 상무부의 지시를 세관에서 어떻게 시행하는
지를 보기 위해 현장 검증하는 도시의 일선 세관을 방문하라.

In certain instances, the DOC retains the services of hearing reporters, product experts, or
translators. The reporters and translators are retained under specific contractual
agreements. Generally, the reporters record our public hearings and provide transcripts to
the parties. On occasion, reporters are called upon to record "closed" portions of hearings
where proprietary information may be discussed. Product experts are sometimes retained
by the DOC in cases that involve highly technical products, and must have access to
proprietary information to complete their assignments. Arrangements for specific
proprietary agreements for reporters who will be recording a "closed" portion of a hearing
or product experts must be made with the APO office.
예로서, 상무부는 청문회 속기사, 생산전문가(Product Experts), 번역사의 서비스
를 계속 이용한다. 속기사와 통역사는 특정한 계약하에 계속 이용된다. 일반
적으로 속기사는 공청회를 기록하고 이해관계자들에게 사본을 제공한다. 어떤
경우 속기사는 영업비밀정보가 논의될 수 있는 청문회의 비공개 부분의 기록
을 부탁 받는다. 생산전문가들은 때때로 고도 기술 품목이 관련되는 경우
상무부에 의해 계속 고용되고, 따라서 담당 업무를 완수하기 위하여 영업비밀
정보에 접근할 수밖에 없게 된다. 청문회의 비공개부분을 기록해야할 속기사
나 또는 생산전문가를 위한 특정의 영업비밀 취급을 위한 협약 등을 APO
사무실이 주선해야 한다.


검색결과는 14 건이고 총 132 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)