영어학습사전 Home
   

공감

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


airscape 〔´ε∂rsk`eip〕 공감도, 항공사진

empathize 〔´emp∂θ`aiz〕 감정 이입하다, 마음으로부터 공감하다

fellow feeling 동정, 공감

hiddenball trick 공감추기

indeed 〔ind´i:d〕 (강조)정말로, 실로, 참으로, 실제로, 정말, 대단히, (질문의 답을 강조)정말, 아주, (의 말을 반복하여 공감을 나타내어, 때로, 반어적), (양보)하기는 그래, 과연그래, 설마, (관심, 회의, 분개, 빈정댐, 의문등)

privity 〔pr´iv∂ti〕 내밀히 관지 하기(동의, 공감을 뜻함)

empathize with ~에 공감하다, 동정하다, 감정 이입하다.

sympathy 동정, 연민; (~에 대한) 공감, 공조

tap into (전류를) ~에 연결하다, (전선을) ~에 접속하다; ~에 공감하다, ~에 감정이입을 하다.

Its hard to sympathize with her political opinions. 그녀의 정치적인 견해에 공감하기는 어렵다.

Do you agree to my opinion? (X)
"내 생각에 동의합니까"라는 뜻으로 한 말이지만,
동사 agree의 용법을 제대로 몰라 저지른 실수이다.
물론 "Do you agree?"라고만 물어도 충분하다.
agree with+사람·견해(~의 견해에 공감하다)',
'agree on+내용(~을 수긍하다)',
'agree to+방안·계획(~을 승인하다)'
라는 형식으로 쓰인다.
① Do you agree with me?(내 말에 동의합니까?)
② Are you with me?(나와 의견이 같습니까?)
③ Do you agree with my opinion?(내 생각에 동의합니까?)
④ Do you see it like I do?(나와 같은 시각으로 상황을 보고 있나요?)

^^Most reasonable people, whether in the South or North, or indeed
anywhere else, however, are aware that any unilateral coercive
method of unification that favors one side is not desirable. At the same
time, most are in broad agreement that a gradual step-by-step approach
to unification through inter-Korean personal and material exchanges,
economic cooperation and expanded trade is the best way to build
confidence and create fellow feeling.
남북한 사람은 물론이고, 세계 어느 누구라도, 모든 이성적인 사람이라면
한쪽 만에게 유리한 일방적이고 강압적인 통일 방식은 바람직하지 않다는
것을 인정하고 있다. 동시에 대부분의 사람들은 남북한의 인적, 물적 교류,
경제 협력과 교역 확대를 통한 점진적이고 단계적인 통일로의 접근 방식이
신뢰감과 동포애를 조성하는 최선의 길이라는 폭넓은 공감대를 지니고 있
다.
unilateral : 한쪽만의, 독자적인, 단독의, 일방적인
coercive : 강제적인, 위압적인

In the political world, the rival parties have reached different
conclusions about the Yonsei demonstrations, although they concurred on
the need for thorough follow-up measures to prevent the recurrence of
similar incidents.
정치권에서도, 여야는 유사한 사태의 재발을 방지하기 위한 철저한 후속
조치를 취해야 한다는 점에는 공감하면서, 연세대 점거 사태 자체의 성격에
대해서는 서로 다른 견해를 지니고 있었다.

This unsavory phenomenon awakens us to the need for the
establishment of a firm state policy toward student activism beyond
punishing delinquent students and providing them with proper
educational and social guidance. Once a policy based on a national
consensus is laid down, it must be followed until it reaps tangible
results satisfying the people.
이런 바람직하지 못한 현상을 보면서, 우리는 운동권학생들을 처벌하는
것만이 능사가 아니라 이들에게 적절한 교육적 사회적인 계도를 제공하여야
하며, 학생운동에 대한 확고한 정부의 방침이 수립되어야 할 필요를 느끼
게 된다. 국민적인 공감대를 통한 정부의 방침이 결정되면, 정부는 국민들을
만족시킬 가시적인 결실이 나타날 때까지 이를 일관되게 지켜야 할 것이다.
unsavory : 불미스러운, 불쾌한, 고약한 냄새가 나는
phenomenon : 현상, 사상, 사건
delinquent : 직무 태만의, 죄를 범한; 비행자, 비행소년
consensus : 일치, 합의, 교감
reap : 수확하다, 획득하다, 보답 받다
tangible : 만져서 알 수 있는, 실체적인, 확실한, 명백한

So strong is my empathy with the poems of Robert Frost and I often feel as though I could have written them myself.
Robert Frost의 시들에 대한 나의 공감이 매우 커서 나는 이따금 나 자신이 이 시들을 쓸 수 있었으리라는 느낌이 든다.

*subconscious 무의식적인 of those mental activities of which we are not aware:
그녀는 수많은 사람들이 무의식적으로 공감하는 가공 인물을 만들었다.
She had created a fictional character with whom millions could subconsciously identify.

We fully understand and can sympathize with the need to raise prices
at times to insure profits. However, you are strongly encouraged to
recall that this time a great deal of money was spent on promotion and
promotional materials to see that these products got off to a good
start. These costs have yet to be recovered. There is also the problem
of our retailers, who will be very unreceptive to a price increase so
soon after introduction.
이윤확보를 위해 가끔 가격인상이 필요하다는 것은 충분히 이해하고 공감합니
다. 그러나 이번에 이들 제품판매의 원활한 출발을 위해 판촉과 판촉자료에
거액의 자금을 투자했다는 것을 생각해 주십시오. 이 비용을 아직 메꾸지도
못한 상태입니다. 또한 소매점측에서도 판매개시 후 이렇게 빨리 가격인상을
하는 것을 달가워하지 않을 것입니다.
at times [때때로]
insure profits [이윤을 확보하다]
be strongly encouraged 상대를 위해 권장하는 표현방법.
to see that~ [확실하게 ~하기 위해]
get off to a good start [성공적인 출발을 하다]
have yet to be recovered [아직 채산도 되지 않았다]
so soon after~ [~후 너무 빨리]

We fully appreciate your reasoning and share your desire to
achieve maximum market penetration as quickly as possible. This is why
these state-of-the-art devices were offered to you at such a low
initial price. Therefore, given the very substantial developmental and
facilities costs involved, a lower price is not feasible at this
stage. Still, we are confident these devices will find a ready market.
귀사의 생각은 충분히 이해하고 있으며, 가능한 한 빨리 최대한의 시장침투를
실현시키고자 하는 귀사의 생각에는 저희도 공감하고 있습니다. 그렇기 때문
에 이 최신형 상품을 낮은 도입가격에 제공해 드렸던 것입니다. 따라서 개발
과 설비에 소요된 상당한 지출을 생각해 볼 때 현 단계에서 더 이상 가격을
낮춘다는 것은 불가능합니다. 하지만 이 제품들은 판매가 잘 되리라고 확신하
고 있습니다.
we fully appreciate [충분히 이해하다]
share your desire [귀사의 바램에 공감한다]
state-of the-art [최첨단의]
given the very substantial~ [상당한 ~을 생각한다면]
at this stage [현 단계에서는] 앞으로의 가능성을 시사한다.
find a ready market [쉽게 판로를 찾다] find many buyers는 세련되지 못한
표현.

Elements of culture can be divided into two categories. The first is the
material culture, which is made up of all the physical objects that
people make and give meaning to. Books, clothing, and buildings are some
examples. We have a shared understanding of thief purpose and meanings.
In contrast, nonmaterial culture consists of human creations that are not
physical. Examples of nonmaterial culture are values and customs. Our
beliefs and the languages we speak are also part of our nonmaterial
culture.
문화의 요소들은 두 범주로 나뉠 수 있다. 첫 째는 물질적 문화인데, 그것은
사람들이 만들서 의미를 부여한 모든 가시적 물체들로 이루어져 있다. 책,
의류, 건물 등이 그 예들이다. 우리는 그 것들의 목적과와 의미에 대한 공감
이해를 하고 있다. 대조적으로 비물질적 문화는 눈에 보이지 않는 인간의
창조로 이루어진다. 비물질적인 문화의 예로는 가치관과 관습이 있다. 우리의
믿음과 우리가 쓰는 언어 또한 비물질적인 문화의 일부이다.

enter into 시작하다, 공감하다, -에 끼이다

enter into 시작하다, 공감하다, -에 끼이다

However, in a sense, their lack of privacy is the price they pay for their fame and fortune.
그러나 어떤 의미에서 그들의 사생활의 결핍은 그들이 얻을 명성과 행운에 대해 치르게 되는 대가로 볼 수 있다.
It is hard to be sympathetic when they complain about media attention.
그들이 대중 매체가 보이는 관심에 대해 불평을 할 때 공감을 하기란 어렵다.
They have chosen a career which puts them on view for themselves, and I believe the public have a right to know.
그들은 자신들의 모습을 남에게 보이는 직업을 스스로 택했으며 대중들은 알 권리가 있다고 나는 믿는다.

What were you thinking, Nicky?
무슨 생각이었어, 닉?
I wasn't.
아무 생각 없었어요
We had a connection, you know.
아시다시피, 우리는 서로 연관이 있었어요
A chemistry thing I guess.
제 생각에는 공감대 같은 것이요
She was irrisistable, man.
그녀는 너무 매력적이라 거부할 수 없었어요
I took off around four.
4시쯤 그 집에서 나갔어요

I feel the same way.
(저도 동감입니다)
상대방의 말에 공감할 때 쓰는 표현이다.
ex) I feel the same way about the question.
(그 문제에 대해선 저도 동감입니다)

경남도 관계자는 "재난기본소득에 대해 지난 8일 첫 논의를 한 뒤 수차례 의견을 주고받은 것이 사실"이라면서 "처음엔 재정 당국이 반대했지만 지금은 정책 방향에 대한 공감대를 이뤘다"고 했다.
"It is true that we exchanged opinions several times after the first discussion about the grant on the 8th," a South Gyeongsang Province official said, adding, "At first, the financial authorities opposed against it, but now we have drawn a consensus on a direction of the policy."

정부도 추가 지원이 필요하다는 데 어느 정도 공감한다.
The government agrees to some extent that it needs additional support.

정부 내에서도 '특단의 대책'이 필요하다는 공감대가 형성되고 있다.
There is also a consensus within the government that "special measures" are needed.

여전 업계의 한 관계자는 "지원의 필요성은 모두가 공감하지만 소상공인 지원도 자금 조달과 리스크 관리가 돼야 할 수 있는데 지금은 금융사가 어떻게든 실탄만 대라는 식"이라고 말했다.
A person interested in loan business said, "Everyone agrees on the need for support, but small business support may also have to be financed and risk management, but now financial companies have to put real bullets."

권혁 부산대 법학전문대학원 교수는 "사회안전망 확대는 공감하고 필요하지만 실제로 제도화할 것인가는 더 많은 고민이 필요하다"며 "모럴헤저드, 비용 부담 등의 조화가 있어야 해 섬세하고 치밀하게 제도를 설계해야 할 것"이라고 말했다.
Kwon Hyuk, a professor at Pusan National University's Graduate School of Law, said, "The expansion of the social safety net is understandable and necessary, but we need to think more about whether we will actually institutionalize it," adding, "We need to design the system delicately and meticulously because there should be a harmony of moral hazards and cost burdens."

두 회사는 지난해부터 이어지는 항공업계의 어려움을 함께 인식하면서 인수합병(M&A)을 추진하는 것이 항공산업의 위기 극복과 공동의 발전을 위한 올바른 방향이라는 점에 공감했다고 전했다.
Recognizing the difficulties of the aviation industry that has continued since last year, the two companies said they agreed that pushing for mergers and acquisitions is the right direction for overcoming the crisis in the aviation industry and joint development.

손 행장은 "모두가 공감은 하지만 실행에 주저했던 과제들을 지금 바꾸지 않으면 혁신의 기회는 다시 오지 않을 것"이라고 말했다.
"If we don't change the tasks that everyone empathizes with but hesitated to implement now, the opportunity for innovation will not come again," Son said.

은성수 금융위원장은 19일 "펀드 운용 방식은 과거 펀드 조성 사례 등을 준용해 가급적 시장 친화적인 방식으로 설계할 것"이라며 "모든 시장참가자의 공감과 협조 없이는 실행이 어려울 것"이라고 말했다.
Eun Sung-soo, chairman of the Financial Services Commission, said on the 19th, "The fund management method will be designed in a market-friendly manner by applying mutatis mutandis past cases of fund creation," adding, "It will be difficult to implement without the sympathy and cooperation of all market participants."

무엇보다 정책 당국과 국민 간의 상황에 대한 객관적 인식 공유와 질병을 조기에 극복할 수 있다는 공감대를 형성해 민간 주체들의 불안감을 해소하는 것이 중요하다고 보고서는 조언했다.
Above all, the report advised that it is important to share objective awareness of the situation between policy authorities and the people and to resolve the anxiety of private subjects by forming a consensus that the disease can be overcome at an early date.

금융권에서는 금융지주 체제에서 매트릭스 조직의 필요성과 순기능에 대해 공감하는 의견이 많다.
In the financial sector, there are many opinions that empathize with the need and the proper function of the matrix organization in the financial holding system.

이들은 지속가능한 성장을 위해서는 환경 문제를 염두에 둔 산업 전략을 만들어야 하며, 이를 위해 정부와 민간이 함께 노력해야 한다는 데 공감대를 형성했다.
They agreed that for sustainable growth, industrial strategies should be created with environmental issues in mind and the government and the private sector should work together to achieve this.

코로나19 사태를 계기로 고용안전망의 필요성에 대해 자영업자를 포함한 많은 국민이 공감하고 있는 것으로 보인다.
In the wake of the COVID-19 incident, many people, including self-employed people, seem to sympathize with the need for an employment safety net.

정부와 기업 모두 '유동성 위기 극복'이 시급하다는데 공감했다.
Both the government and companies agreed that "overcoming the liquidity crisis" is urgent.

네트워킹을 통해 글로벌업체와 한국기업이 자유롭게 시장 개척 공감대도 형성한다.
Through networking, global companies and Korean companies freely form a consensus on market development.

금융사들도 증안펀드 조성의 필요성에는 공감하지만 건전성 비율 규제 등에 있어 금융회사에 부담이 될 수 있다는 고민이 크다.
Financial firms also agree on the need to create an increased fund, but there are many concerns that it could be a burden on financial firms in terms of regulating the soundness ratio.

하지만 여야가 P2P금융법의 필요성을 공감하고 핵심쟁점에 대한 이견이 없기 때문에 정무위 전체회의 의결 가능성이 높을 전망이다.
However, as the ruling and opposition parties agree on the need for the P2P Financial Act and have no disagreement on key issues, the possibility to pass a plenary session of the National Policy Committee is high.

우리은행 '스무살우리' 홍보대사는 20대가 공감하는 콘텐츠를 기획·제작해 우리은행을 홍보하는 '유스 브랜드'다.
Woori Bank's "20-year-old Woori" ambassador program is a "youth brand" that promotes Woori Bank by planning and producing content that people in their 20s can relate to.

따라서 공중보건이 우선한다는 사회적 공감대가 있다면 목적 자체는 명확하다.
Therefore, if there is a social consensus that public health comes first, the purpose itself is clear.

그는 "재정당국에 압박을 더 주기 위해 정부가 좀 많이 부담하면 보험료 인상 동의하고 성의 없으면 안하겠다는 것"이라며 가입자 단체의 국고지원 확대 요구 목소리에 공감했다.
He agreed with the voices of subscriber groups' demands for increased government support, saying, "If the government pays a little bit more to pressure the fiscal authorities, we will agree to raise premiums and won't do it without sincerity."

노조가 농성한다고 다 들어줄 수는 없겠지만 소극적이고 일방적인 병원측 태도에 대한 비판의 공감대가 형성되고 있다.
Although it may not be possible to accept all that the union is prospering, there is a bond of criticism empathy on the passive and unilateral hospital attitude.

따라서 부인암을 치료할 때는 그저 환자의 이야기를 듣고 그 힘듦에 공감하는 것도 하나의 치료라고 생각한다.
Therefore, when treating gynecological cancer, I think it is one kind of treatment to listen to the patient's story and sympathize with her difficulties.

A 씨에 공감하는 네티즌들은 흡연자들이 비흡연자를 위해 담배를 핀 후 냄새가 어느 정도 제거될 때까지 기다렸다가 실내로 들어와야 한다고 주장했다.
Those who sympathize with A argued that after smoking, smokers should wait for the smell to go away before they come indoors as a courtesy for non-smokers.

그는 "가장 낮은 곳에 하나님이 있다는 생각에 기도하는 마음으로 이들을 섬긴다"며 "이분들에게 가장 필요한 도움을 드리기 위해 늘 공감하려 한다"고 덧붙였다.
He said, "I serve them prayerfully because I think that there is God at the lowest place," and added, "I always try to empathize to give them the most needed help."

한경연은 상대적으로 병원방문 경험이 많은 40대 이상이 비대면진료 도입의 필요성에 공감하는 것으로 나타났다고 설명했다.
Korea Economic Research Institution explained 40 years or older who have relatively much experience in hospital visits sympathize with the need for remote clinics.

세 사람이 용기를 내 고민을 털어놓는 모습에 많은 시청자들이 공감을 보내주셔서 감사하다.
I am grateful that many viewers sympathize with the three people expressing their courage and concerns.

우선 모든 여자들, 10대부터 80대까지 모두가 공감하는 한가지가 있다.
First of all, there is one thing that all women, from teenagers to 80s, can relate to.

"앞으로도 질병관리본부는 국민의 눈높이에 맞게, 보다 창의적이고 공감할 수 있는 이야기를 담아 국민들의 질병예방과 건강증진에 기여할 수 있도록 최선의 노력을 다하겠다"고 밝혔다.
In the future, the Korea Disease Control and Prevention Agency will do its best to contribute to the prevention of diseases and the promotion of health of the people with stories that are more creative and empathetic to the level of the public, it said.

이어 국가 차원의 트라우마 센터가 필요하다는 공감대가 커지면서 관련 법률이 2017년 말 통과됐고 이듬해 국가트라우마센터가 설립됐다.
The related laws were passed at the end of 2017 and the National Trauma Center was established the following year as consensus grew that a national trauma center was needed.

확진자가 11명 나왔지만 수백∼수천 명까지 늘어날 수 있다는 것을 공감했다.
There were 11 confirmed cases, but they agreed that it could increase to hundreds to thousands.

이러한 경험을 바탕으로 이번에도 국립대병원장들과 방역당국 사이에 일정 부분 공감대가 있었던 것으로 알려진다.
Based on this experience, it is known that there was some consensus between the heads of the National University Hospital and the quarantine authorities this time.

이때는 경찰과 행정력을 동원해 모든 사람이 공감할 수 있는 정책을 공포하고 시행해야 한다.
In this case, the police and administrative authorities should be mobilized to promulgate and implement policies that everyone can relate to.

'검사내전'의 '검사일'하는 엄마 이상희의 고군분투, 그리고 그에게 정려원이 전한 "힘내라"는 진심이 공감을 샀다.
Lee Sang-hee's struggle, working as a "prosecutor" in "the Prosecutor's civil war", and Jeong Ryeo-won's sincere cheering, "Cheer up" made people to sympathize.

국민 눈높이에 맞춰 어려운 질병정보를 카드뉴스, 질의응답(Q&A), 동영상 등 국민들이 실생활 속에서 쉽게 공감할 수 있는 방식으로 지속 제공한다.
It will continue to provide difficult disease information in a way that people can easily sympathize with in real life, such as card news, Q&A, and videos.

특히 통증 치료의 경우 의사가 보다 큰 공감을 표시할수록 일반적인 진료에 비해 환자가 느끼는 고통의 정도가 5% 정도 줄어드는 것으로 나타났습니다.
In particular, in case of pain treatment, when a doctor shows greater empathy, the level of pain felt by a patient who receives the pain treatment is reduced by 5% compared to general treatment.

어린이보호구역 내 교통사고 예방이라는 법의 취지에 대해서는 국민 대부분이 공감하지만, 일각에서는 법의 취지와 달리 선의의 피해자가 발생할 수 있다는 우려의 목소리도 나오고 있다.
Most public agree with the purpose of the law to prevent traffic accidents within children protection zones, however, some people raise voices that victims in good faith may occur that is against the purposed of the law.

하지만 여전히 일부에서는 이 사건에 대해 조롱성 발언을 하는 등 여성들이 느끼는 공포감을 제대로 공감하지 못하고 있다는 지적도 있다.
Still, some point out that they do not fully sympathize with the fear felt by women, with some making derisive remarks about the incident.

이 같은 조치는 환자 불편함에 공감하는 병원의 핵심 가치를 실천하기 위한 것이라는 게 병원 측의 설명이다.
The hospital explains that such measures are intended to practice the hospital's core values of showing empathy towards patient's discomfort.

정신질환자들이 저지를 범죄 그 자체 뿐 아니라 앞으로 같은 일이 반복되지 않도록 해야한다는 방향은 많은 공감을 얻고 있지만 현실적인 문제도 큽니다.
In addition to the crime committed by mentally ill people, the direction that the same thing should not be repeated in the future is gaining much sympathy, but the real problem is also huge.

제 목 : [생활영어]"개선되다"
날 짜 : 97년 12월 26일
어려운 상황에서도 노력 여하에 따라 전환점이 앞당겨질 수도 있는 것이다.
take a turn for the better’라는 표현이 있다. 「더 나은 방향을 향해
전환하다」라는 식의 이 표현은 「개선되다」라는 의미로 사용된다.
A:Our country's economy is in danger. The value of the currency is
going down.
B:I think the people of your country have been hard-working and thrifty.
A:To tell the truth, not that hard-working and thrifty for the past
few years.
B:Oh, I see. However, facing the situation is vital, I think.
A general consensus which will lead the people is needed.
A:That's right. If we set up a common goal and work together, the
economy will take a turn for the better.
B:There's no never-ending trial.
A:우리나라의 경제가 위험에 처해 있습니다. 화폐의 가치가 떨어지고 있습
니다.
B:당신 나라의 국민들은 근면하고 절약을 해왔잖아요.
A:솔직히 말해서, 지난 몇년 동안은 그렇게 근면하거나 절약을 하지 못했
습니다.
B:오, 그렇군요. 하지만 상황을 직시하는 것은 중요한 것 같습니다. 국민
을 이끌 수 있는 공감을 형성하는게 필요합니다.
A:그렇습니다. 우리가 공통의 목표를 설정하고 함께 노력한다면 경제가 개
선될 겁니다.
B:끝이 없는 시련은 없는거죠.
어구풀이value:가치
currency:화폐
hard-working:근면한
thrifty:절약하는
consensus:공감
trial:시련

autism (자폐증) 정신병의 한 가지. 주위에 관심이 없어지거나, 남과의 공감, 공명을 느낄
수 없어 말을 하지 않게 되는 증세로 자기 세계에만 몰두하게 되는 것.

Q: 며칠 전에 본 영화에서 남자 배우가 섹시하고 멋있는 여자를 가
리켜서 Killer at three o'clock 이라고 했는데 이게 무슨 뜻입니까?
A: killer at three o'clock 은 '세 시의 살인마' 라는 말이지만 실
제로는 세 시 방향에 있는 멋진 남자나 여자를 뜻하는 말입니다. 이것
이 이런 뜻을 갖게 된 연유는 친구하고 지하철이나 버스를 타고 가다
가 혼자 보기에는 아까울 정도로 멋진 사람을 봤을 때의 상황을 떠올
리면 쉽게 이해를 할 수 있을 것 입니다. 지하철이나 버스를 탔을 때
당신이 아찔할 정도로 멋있는 사람이 서 있다고 상상해 보시지요. 이
때 대부분의 사람들은 친구가 자신의 느낌에 공감해 주길 바라겠지요.
하지만 친구에게 그 사람을 손가락으로 가리키면 너무나 노골적인 처
사가 아닙니까? 바로 이럴 때 360도의 각도가 정확히 나누어진 시계를
이용해서 방향을 암시할 수도 있겠지요. 즉, 자신의 위치와 그 사람의
위치가 이루는 각도에 해당하는 시간을 가리켜서 표현을 하면 됩니다.
그럼으로 killer at three o'clock 을 해석하면 세 시 방향의 멋진 사
람을 은밀히 가리키는 말입니다. 하지만 섹시하고 멋있는 사람이 언제
나 세시 방향에만 있는 것은 아니니까 상황에 따라서는 killer at one
o'clock 또는 killer at ten o'clock 이라고 할 수 있습니다.

초등학생의 공감 및 자기존중감 수준에 따른 집단따돌림 동조유형의 차이연구
(A) Study on difference in bullying conformity types depending on empathy and self-esteem level in elementary-school students

South Korean President Wins Nobel Peace Prize
1st Korean Nobel Laureate Who Bridged Peace
김대중 대통령 ... 노벨 평화상 수상
한반도 평화의 '다리' 놓은 첫 한국인 노벨상 수상자
2000-10-14
South Korean President Kim Dae-jung won this year's Nobel Peace Prize Friday.
김대중 대통령이 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다.
Kim became the first Korean to receive the coveted Nobel Prize.
한국인으로 노벨상을 받는 것은 김 대통령이 처음이다.
The Norwegian Nobel Committee said Kim was chosen as the
Nobel Prize awardee for his ``work for democracy and human rights
in South Korea and in East Asia in general, and for peace and
reconciliation with North Korea in particular.''
노르웨이 노벨상 위원회는 13일 김 대통령이 북한과의 한반도 평화와
화해를 이뤄내고 한국과 아시아의 민주주의와 인권 상황을 개선한
공로로 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다고 밝혔다.
``Through his 'sunshine policy', Kim Dae-jung has attempted to
overcome more than 50 years of war and hostility between North
and South Korea,'' the committee said.
노벨상 위원회는 “김 대통령은 일관된 `햇볕정책'으로 50년 이상
지속된 남북한의 전쟁과 적대관계를 해소하기 위해서 힘써왔다"며
``His visit to North Korea gave impetus to a process which has
reduced tension between the two countries.''
"그의 북한 방문은 한 민족 두 국가 사이의 긴장을 완화하는 데
결정적 역할을 했다”고 선정 이유를 밝혔다.
The committee hailed Kim for campaigning for democracy
``despite repeated threats on his life and long periods of
imprisonment under South Korea's autocratic system.''
``His election in 1997 proved that South Korea has become
a genuine democracy.''
노벨상 위원회는 “남한의 독재체제 아래서 수차례 생명의 위협을
느껴가며 오랜 기간 독재정권으로부터 감금과 구속의 억류 생활이
이어지면서도 민주화의 대변자로 자리잡았다"며
"그의 대통령 선출은 한국이 민주주의 국가로 진입한 확실한
징표가 됐다”고 민주화 경력을 높이 샀다.
The committee, apparently conscious of North Korean leader
Kim Jong-il, said it wanted to ``express recognition of the
contributions made by North Korea's and other countries'
leaders to advance reconciliation and possible reunification.''
``Kim also showed considerable commitment in favor of democracy
in Burman and against repression in East Timor.''
위원회는 이 날 수상자 발표자리에서 북한의 김정일 국방위원장을
의식한 듯 “북한과 다른 나라 지도자들도 한반도의 화해와 통일을
위해 기여한 점을 인정한다”며
“김 대통령은 높은 도덕적 결단으로, 미얀마와 동티모르의 민주화를
위해 지도적 역할도 했다"고 덧붙였다.
Kim won the prize from 115 individual and 35 organization nominees,
braving the hottest ever competition since 1901, when the Nobel
Peace Prize was established.
In his run-up to the Nobel award, Kim beat U.S. President Bill Clinton,
who had bridged the now crumbling Middle East peace process,
former Russian Prime Minister Victor Chernomirdin and the Salvation Army.
올해 노벨 평화상은 모두 115명의 개인과 35개 단체가 수상 후보에 올라
1901년 노벨 평화상이 생긴 이래 최고의 경쟁률을 기록했다.
김 대통령은 평화상 수상자로 최종 선정되기까지 중동 평화협상에 노력한
빌 클린턴 미국 대통령, 북아일랜드 평화협정을 주선한 조지 미첼
전 미 상원의원, 발칸 평화에 기여한 빅토르 체르노미르딘 전 러시아 총리,
종교단체인 구세군, 코소보 난민을 받아들인 알바니아 북부도시 쿠커스 등과
치열한 경쟁을 벌인 것으로 알려졌다.
Kim was first nominated for the prize in 1987 by lawmakers in
the United States and Germany and foreign professors who
sympathized with his democracy struggle.
Since then, he has been nominated every year - a total of 14 occasions.
김 대통령은 87년 민주화 투쟁에 공감하던 미국·독일 등지의 의원들과
외국 교수들이 처음으로 평화상 후보로 추천한 뒤 지금까지 계속해서
모두 14차례나 후보에 올랐었다.
The 2000 award ceremony will be held in Oslo on Dec. 10.
But Kim will actually receive his prize in Stockholm, Sweden,
with the awardees of literature, medicine, physics, chemistry and economics.
김 대통령에 대한 노벨 평화상 수상식은 오는 12월10일 노르웨이 오슬로에서 열리며,
문학·의학·물리·화학·경제 등 나머지 노벨상 수상자들과 함께
스웨덴 스톡홀름에서 상을 받게 된다.
The award comprises a gold medal, a diploma and a check for 9 million
Swedish crowns (1 billion won) and Kim must give a lecture
on his achievement within the next six months.
김 대통령은 이번 수상으로 금메달·상장과 함께 900만 크로네(10억원) 가량의
상금을 받게 되며 앞으로 6개월 이내에 수상 업적에 대해 강연해야 한다.

You understand where he comes from, and when you understand something, of course, you're a little more sympathetic.
그가 어떻게 자라났는지를 이해할 수 있게 되고, 뭔가를 이해하게 되면 자연히 약간은 공감대가 형성되기 마련이지요.

Compatibility is the degree to which an innovation is perceived to consistent with the exiting values, experience and needs of potential adopters. 공감이란 혁신이 잠재적인 채택자들의 기존의 가치, 경험, 욕구와 일치된다고 인식되는 정도를 말한다.


검색결과는 69 건이고 총 351 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)