영어학습사전 Home
   

고맙습니다.

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Driver : Here we are. That will be eight dollars seventy cents, please.
운전사 : 도착했습니다. 팔달러 칠십센트입니다.
Helen : Here. Keep the change.
헬렌 : 여기요. 잔돈은 가지세요.
Driver : Thank you. Watch your step, please.
운전사 : 고맙습니다. 조심해 가세요.

애써 주셔서 고맙습니다.
Thank you for your trouble.

마음만으로도 고맙습니다.
It's the thought that counts.

애써 주셔서 고맙습니다.
Thank you for your trouble.

The way you dress shows very good taste.
옷을 입으신 것을 보니 취미가 고상하시군요.
It's very nice of you to say so.
그렇게 말씀해 주시니 고맙습니다.

Thank you for coming to see me off.
전송을 나와 줘서 고맙습니다.

It's kind of you to say that.
그렇게 말해 주시니 고맙습니다.

I'm all right now. Thank you.
이젠 좋습니다. 고맙습니다.

"Thank you, I'd like that."
고맙습니다. 그거 좋지요.

* 답례할 때
Thank you (or Thanks) very much, Mr. White.
미스터 화이트, 대단히 감사합니다.
Thank you (or Thanks) for everything.
모든 일에 감사드려요.
Thank you (or Thanks) for helping me.
도와주셔서 고맙습니다.
You've been a big help.
큰 도움이 되었습니다.
Thank you (or Thanks) for asking me.
불러주셔서 고맙습니다.
Thank you (or Thanks) for your invitation.
초대해 주셔서 고맙습니다.
Thank you (or Thanks) for coming to see me.
저를 보러 와주셔서 감사합니다.
Thank you. That's very kind (or nice) of you.
고마워요. 정말 친절하시군요.
I appreciate your kindness.
친절에 감사드립니다.
Thank you (or Thanks) for the compliment.
칭찬해 주셔서 고맙습니다.
How can I ever repay you?
어떻게 보답할 수 있을까요?
Quite wells, thank you.
(*) well: n. 좋음, 만족스러움 * Let well alone. (좋은 일은 그대로 두어라.)
아주 좋습니다. 고마워요.

* 초대에 응하다
Yes, with pleasure.
예, 좋습니다.
Thank you. I'd be glad (or delighted) to come.
감사합니다. 기꺼이 가겠습니다.
Thank you. I'd like to.
고맙습니다. 기꺼이 하죠.
Oh, that's very kind of you. I'd love to.
고맙습니다. 기꺼이 하죠.

* 다음 기회에
That date doesn't really suit me.
날짜가 제게 맞질 않는데요.
Give me a rain check, please.
다음 기회를 주십시오.
I'll take a rain check on it.
다음 기회를 주십시오.
Well, maybe another time.
또 다른 기회에.
Well, maybe another time.
또 다른 기회에.
Let's make it some other time.
다음 기회에 하도록 하지요.
Well, thank you for asking me anyway and please me again.
아무튼 청해 주셔서 고맙습니다. 다음에 다시 청해 주세요.

* 마실 것을 부탁하다
Thanks. Do you have Scotch?
고맙습니다. 스카치가 있나요?
Scotch and water would be fine.
스카치와 물이면 됩니다.
On the rocks, please.
얼음을 넣어 주십시오.
(*) on the rocks: 1. 얼음만을 넣어서 2. 좌초하여, 파산하여.
Their marriage went on the rocks.: 그들의 결혼은 파탄을 가져 왔다.
I'd like to have a glass of beer.
맥주 한 잔을 마시고 싶습니다.
OK. Just a little.
좋아요. 조금만 주십시오.
Cheers!
건배!

* 사양하다
No, thanks.
아니오, 감사합니다.
No, thank you.
아니오, 감사합니다.
No, thank you. I'm driving.
고맙지만 사양합니다. 운전을 해야 하거든요.
No, thank you. I'm on medication.
고맙지만 사양합니다. 지금은 약을 복용하고 있거든요.
(*) medication: n. 약물 치료, 투약, 의약, 약물
No, thank you. I have a meeting right after this.
아니오, 고맙습니다. 이 일을 마치고 곧 회의가 있습니다.
Thanks all the same.
아무튼 고맙습니다.

* 살 것을 망설이다
I'll think about it, thank you.
좀더 생각해 보겠습니다. 고맙습니다.
I can't decide now.
지금은 결정하지 못하겠습니다.
This is not quite what I wanted (or had in mind).
이것은 제가 원하던(마음에 있었던) 것이 아닙니다.
I'll look around some more.
좀더 돌아보겠습니다.
I'll try some other place, thank you very much.
다른 곳을 좀더 찾아보겠습니다, 감사합니다.

* 명함을 교환하다.
Let me give you my card.
명함을 받으십시오.
Here's my business card.
명함을 받으십시오.
Thank you. Here's mine.
고맙습니다. 여기 있습니다.
Could I have your name card, please?
명함을 주시겠습니까?
Sure. Here it is.
네, 여기에 있습니다.
Sure. Here you are.
네, 여기에 있습니다.

Thank you for inviting us.
우리를 초대해 주어서 고맙습니다.

Thank you very much. ( 매우 고맙습니다. )

I would like to do that, thank you. ( 그것으로 하겠습니다. 고맙습니다. )

A: (After sneezing) Excuse me.
B: Bless you.
A: Thank you.
(재채기 후 " 죄송합니다." "건강에 조심하세요" "고맙습니다.")

Don't work too hard.
수고 하십시오.
Thank you for your trouble.
수고를 해주셔서 고맙습니다.
You don't have to go to that trouble.
그렇게 수고해 주실 필요는 없는데....

Thank you for the tip. 의 두가지 뜻.
◆ (식당에서) Thank you for the tip. - 팁 고맙습니다.
(LA 어느 식당에서 한 종업원이 한국인에게 무얼 물어보고 난 뒤)
- Thank you for the tip. 가르쳐 줘서 고맙습니다.
* waitresss 에게 돈을 주는 것도 tip이지만 비밀이나
요령을 귀띰해 주는 것도 tip 이라 한다.
cf) I gave the waitress tips on how to make more tips.
- 나는 웨이트리스에게 팁을 더 많이 버는 요령을 가르쳐 주었다.

You are an angel.
* 아주 친절한 사람은 angel 즉 '천사'라고도 부른다. 어려운 부탁을
들어 준 사람에게 미국인들은 흔히 You are an angel이라고 한다.
이것을 '당신은 천사입니다.'라고 해석하기 보다는
'정말 고맙습니다.'정도로 해석하는게 좋다. 그리고 무슨 일을 할 때
의외로 잘 하거나 능력있다고 판단하였을 때
You are a diamond in the rough. 라고 말했다면
'넌 숨은 인재야'라는 의미가 된다. 또한 없어서는 안 될 사람을
가리켜 우리는 '그 사람은 우리의 보배다'라고 하는데
jewel 또는 gem을 써서 표현한다.

Thank you ,I`ll get back to him then.
고맙습니다. 다시 찾아뵙겠습니다.

I'm all set, thanks.
전 됐습니다, 고맙습니다.
You are all set? 상점에서 주인이

걱정해 주셔서 고맙습니다.
-> I appreciate your concern.

* Oh, thanks for having us come.
= Thank you for invitation.
= Thank you for inviting us.
우리를 초대해 주셔서 고맙습니다.

* Glad you could come, Come on in.
와 주셔서 고맙습니다. 어서 들어오세요.

A : SHALL I TAKE A PICTUE OF ALL OF YOU ?
B : OH, THANK YOU. ALL YOU HAVE TO DO IS FOCUS IT.
A : ALL RIGHT.SAY CHEESE !
B : THANK YOU VERY MUCH
A : YOU'RE WELCOME. I HOPE IT'LL COME OUT WELL.
B : I'M SURE IT WILL. A KOREAN COMERA IS VERY RELIABLE.
이 표현은 카메라 설명법을 설명하는 한 표현입니다 .
특히 남에게 사진을 찍어 달라 부탁을 할때 하는 말입니다.
여기서 유심히 보시면 [~만 하면 됩니다]는 [ALL YOU HAVE TO DO IS +원형동
사]가 쓰입니다. 이것이 불편할 경우 JUST PRESS THIS BUTTON하셔도 무방합
니다. 아주 쉽지만 실전에선 자주 잊는 표현입니다 ..
A : 제가 여러분에 사진을 찍어 드릴가요 ?
B : 고맙습니다. 촛점만 맞춰주세요..
A : 알았습니다. 자 ~ 웃으세요 ..
B : 감사합니다 .
A : 천만에요.. 잘 나와야할텐데 ...
B : 잘 나올겁니다. 한국 카메라는 믿을수 있으니까요.

Terry : Are you alright ?
Jason : Yes, just a little tired, that's all.
Terry : Maybe you should take a time off.
Jason : That's sounds good. Maybe I will.
Terry : Why don't you start by taking tomorrow off ?
Jason : Gee. Thanks. I really need it.
테 리 : 괜찮아요 ?
제이슨 : 네, 그냥 좀 피곤해요, 그뿐이에요.
테 리 : 아무래도 좀 쉬셔야겠어요.
제이슨 : 그게 좋겠어요. 그래야겠어요.
테 리 : 내일부터 좀 쉬면 어떻겠어요 ?
제이슨 : 아유, 고맙습니다. 정말 쉬어야 할 것 같네요.

말씀만이라도 고마워요.
-> It's good to hear you say so.
I appreciate your words.
Thanks for your concern
Thanks you tring to make me feel better.
Thanks for tring to cheer me up
Thanks anyway.
* I know just your saying that but thanks anyway.
당신의 말씀은 알겠어요.어쨋건 고맙습니다.

○● 감사의 뜻을 표시하는 표현 ●○
▷ "신세가 많았습니다, 폐를 끼쳤습니다"의 표현 ◁
Many thanks for you trouble.
(폐를 끼쳐서 죄송합니다)
▷ "버스나 극장 같은데서 좌석을 양보받았을 때" ◁
Tnat's very kind of you
(고맙습니다)
▷ "일부러 시간을 내어서 뭔가 도움을 준 사람에게" ◁
How kind of you to come and help us.
(일부러 이렇게 도와줘서 고맙습니다.)

Thank you for giving me a chance.
저에게 기회를 주셔서 고맙습니다.
Why won't you even give me a chance.
왜 저에게는 기회조차 주지 않는거죠?

A: DO YOU HAVE NAIL CLIPPERS?
(손톱깎이 있습니까?)
B: Yes, we do. In the back aisle, in the beauty aid section.
(네, 있습니다. 뒤쪽의 미용기구 파는 곳에 있습니다.)
A: Thanks. Don't you carry emory boards?
(고맙습니다. 손톱 다듬는 것도 있나요?)
B: We should. Aren't they in the beauty aid section?
(네. 미용기구 파는 곳에 있지 않나요?)

A: Is the key ready?
(열쇠 다 됐어요?)
B: Yes.
(네.)
A: How much do I owe you?
(얼마를 드려야 되죠?)
B: Two dollars and fifty cents.
(2달러 50센트 입니다.)
A: Thanks.
(고맙습니다.)
B: Try it as soon as you can and if it doesn't work come back.
(가능한 한 빨리 시험해 보시고 안 맞으면 다시 오세요.)
WE'LL MAKE UP ANOTHER ONE AT NO EXTRA CHARGE.
(돈을 더 받지 않고 다시 하나를 만들어 드리겠습니다.)

고맙습니다. 제가 나중에 다시 전화하겠습니다.
Thank you. But I'll call back later.
= Thank you. I'll call back again.

Thank you.
고맙습니다.

Thank you very much.
대단히 고맙습니다.

We appreciate your interest.
관심을 가져 주시니 고맙습니다.

It's very nice of you to come over.
이렇게 방문해 주셔서 대단히 고맙습니다.

Thanks for the tip.
알려주셔서 고맙습니다.

Thank you for calling.
전화 주셔서 고맙습니다.

That does seem awfully expensive.
정말 비싼 것 같네요.
Maybe I'd better start eating cereal in the morning.
이제부터는 아침에 시리얼을 먹는 게 낫겠군요.
These waffles are on sale, two for $3.29.
이 와플은 세일 중입니다. 두 개에 3달러 29센트예요.
Well, that sounds better, but I only need one package.
글쎄요, 그렇다면 적당하기는 하지만, 전 한 봉지만 필요한데요.
Well, you can buy one package at the regular price of $1.79
그럼, 한 봉지를 정상 가격인 1달러 79센트에 사셔도 되고요.
Oh, I'll take both packages. Thanks a lot.
아, 두 봉지 다 살게요. 정말 고맙습니다.

Here's the toughest question.
자, 이제 가장 어려운 질문입니다.
If you had to describe your life in a sentence, what would you say, Sir Richard?
리처드 경의 인생을 한 문장으로 표현하신다면 뭐라고 하시겠습니까?
He lived life to its full, I think.
"그는 최대한 즐겁게 살았다."겠죠
Thanks so much.
매우 감사드립니다.
Thanks very much.
고맙습니다.
* to one's[the] full 마음껏, 최대한(to one's fullest)

T : Have you all completed the homework I assigned last class?
S : Mr. Kim, I didn't bring my homework. I really worked on it until late last night.
So, I ended up waking up late this morning and was in a huge hurry to get to school.
T : Are you saying you forgot your homework? Put your homework on my desk upon arriving tomorrow morning.
S : Thank you so much.
교사: 지난 시간에 낸 숙제는 다 해왔죠?
학생: 선생님, 저는 못 가져왔어요. 정말 어젯밤 늦게까지 했어요.
그래서 아침에 늦게 일어났고, 서둘러서 학교 오느라고 정신이 없었어요.
교사: 숙제를 안 가져왔다는 말이지? 내일 아침 오는 대로 내 책상에 갖다 놓아요.
학생: 정말 고맙습니다.

S1 : What's the matter, Seon-mi?
S2 : I have a runny nose and a little fever.
S1 : Sorry to hear that. One moment, please. Mrs. Lee, Seon-mi looks pale.
T : Seon-mi, what seems to be the problem?
S2 : I feel dizzy and my body aches all over.
T : That's too bad. Maybe you've got the flu. You'd better hurry home.
Be sure to see a doctor with your mother.
S2 : I will. Thank you. Bye.
학생1: 선미야, 무슨 일이 있니?
학생2: 콧물이 흐르고, 열이 조금 있어.
학생1: 안됐구나. 잠깐만. 선생님, 선미가 창백해 보여요.
교 사: 선미야, 무슨 문제가 있니?
학생2: 어지럽고 온 몸이 아파요.
교 사: 안됐구나. 독감 같구나. 빨리 집에 가렴.
어머니와 함께 꼭 병원에 가서 진찰을 받아라.
학생2: 알겠습니다. 고맙습니다. 안녕히 계셔요.

T : Nam-su, what's the matter with you?
S : I've got a fever and a really bad headache.
T : Oh, that's too bad. Why don't you take some aspirin in the nurse's room?
S : I've already tried that. But I took some already and it didn't help. I feel nauseous.
T : Well, maybe you should go home and see a doctor.
S : I think so.
T : I'll call your mother to pick you up.
S : Thank you.
교사: 남수, 왜 그러니?
학생: 열도 있고 머리도 몹시 아파요.
교사: 이런, 그것 참 안됐군요. 아스피린을 좀 먹지 그래요?
학생: 벌써 먹었어요. 하지만 소용이 없고 속이 메스꺼워요.
교사: 글쎄, 집에 가서 의사 진찰을 받으러 가야 되겠군요.
학생: 예, 그렇게 해야겠어요.
교사: 내가 어머니께 데리러 오시라고 전화 해야겠어요.
학생: 고맙습니다.
A:I wonder if you can help me. I lost my wallet and my passport here
in the museum. I had them in the bag and put it on this bench.
좀 도와주세요. 이곳 박물관에서 지갑과 여권을 분실했어요.
가방속에 넣어서 이 긴의자 위에 두었습니다.
B:What's that under your bench?
당신이 앉아 있는 긴의자 밑에 있는게 뭔가요?
A:Oh, here it is. Thank you so much.
오, 여기 있구나. 대단히 고맙습니다.
B:Be careful. You'd better keep them in your pocket.
조심하세요. 그것들을 호주머니에 넣고 다니세요.
*
keep은 어떤 일을 계속할 때 쓰인다. 「조용해라!」는 Be quiet 「계속
조용히 있어라」는 Keep quiet 「지갑과 여권을 몸에 지녀라」는 Keep the
wallet and the passport with you라고 말한다. Be careful 보다 더 긴급하게
위험을 알릴 때는 Watch out!이나 Look out!을 쓴다.
You'd better~를 You may as well~을 바꾸어 You may as well keep
them in your pocket으로 말해도 된다.

A:It was delicious food. I liked it very much.
음식이 정말 맛있었습니다. 잘 먹었습니다.
B:Thank you for enjoying it.
즐겨 주셔서 감사합니다.
A:Do you want to try some more?
더 드시겠습니까?
B:No, thank you. I've had plenty.
아닙니다. 감사합니다. 많이 먹었습니다.
A:Please help yourself to fruit.
어서 과일 드세요.
B:The fruit is very fresh and tastes good.
과일이 매우 신선하고 맛이 좋습니다.
A:Glad you liked it.
좋아하신다니 고맙습니다.
B:Well, I must be going now.
그럼 가봐야겠습니다.

A:How can I help you?
무엇을 도와드릴까요.
B:Regular gasoline, Please.
보통(일반)휘발유를 부탁합니다.
A:How much gas do you want?
휘발유를 얼마나 넣을까요?
B:Fill her up, Please.
가득 채워주십시오.
A:Have a complimentary road map.
무료지도를 가지세요.
B:Thanks. Where can I get on the expressway?
고맙습니다. 어디에서 고속도로로 들어갑니까?
A:Keep on this road, and you will find a sign.
이 길을 곧장 가시면 표지가 있습니다.
**
Can you check the oil, please?
엔진오일 좀 점검해주세요.

4. 택시탈때
B : Where are you going?
A: The Hillton Hotel, please.
Take me to the Hillton Hotel, please.
What is the fare to the Hillton Hotel?
How much to the Hillton?
B : Let me take care of your luggage.
A : Thank you, but I'd rather keep this care with me.
B : 어디로 모실까요?
A : 힐튼호텔까지 부탁합니다.
힐튼호텔까지 부탁합니다.
힐튼호텔까지 얼마입니까?
힐튼호텔까지 얼마입니까?
B : 제가 짐을 실어 드릴까요?
A : 고맙습니다. 제가 그냥 들을께요.

5. 호텔에 도착했을때
B : Here we are. This is your hotel.
A : Thank you. What's the fare, please?
B : Eight dollars and fifty cents.
A : Here. Keep the change.
A : How much?
B : Ten dollars.
A : Here's ten dollars, and a dollar fifty for tip.
B : 자, 호텔에 도착 했습니다.
A : 고맙습니다. 얼마죠?
B : 8달러 50센트 입니다.
A : 여기있습니다. 거스름돈은 필요없습니다.
A : 얼마죠?
B : 10달러 입니다.
A : 여기 10달러구요. 1달러 50센트는 팁입니다.

호텔에서 3.
(룸서비스 주문)
B : This is Room Service. May I help you?
A : I'd like to order a ham sandwich and a cup of
coffee.
This is Mr. Kim in room 1209.
B : Thank you very much. It will take about 15 minutes.
B : Is this Mr. Kim's room? This is Room Service.
A : Yes, please come in.
A : What should I do with the dishes when I finish
eating?
B : Please leave them outside.
A : Thank you. This is for you.
B : 룸서비스 입니다.
A : 햄 샌드위치하고 커피를 주문하고 싶습니다. 여기는
1209호 입니다
B : 감사합니다. 15분 정도 걸리니 기다려 주시겠습니까?
B : Mr. Kim방이죠?
A : 네, 들어오세요.
A : 다 먹고나서 접시는 어떻게 할까요?
B : 바깥에 놔 두십시요.
A : 고맙습니다. 여기 팁입니다.

Thank you very much for referring Bering Fisheries to us.
Bering수산회사를 소개해 주신데 대해 감사드립니다.
Thank you very much for referring~ to us. [~씨를 소개해 주셔서 고맙습니다.]
refer A to B는 [A를 B에게 소개하다]

좀 앉지 않으시겠어요?
Won't you take a seat?
고맙습니다.
Thank you.

자 여기 처방전 있습니다.
Well, here's a prescription.
고맙습니다. 선생님.
Thank you, doctor.
매일 아침 두 알씩 드세요.
Take two pills every morning.
그리고 매일 밤 두 알씩 드세요.
And two every night.

이거 어디 가는 버스입니까?
Where is this bus bound for?
미아리까지 갑니다.
It's going as far as Miari.
고려 대학교를 지나갑니까?
Will it pass by Korea Univ.?
아니요. 23번 버스를 타십시오.
No. it won't. You must take a number 23 bus.
고맙습니다.
Thank you very much.

영전을 축하합니다. 행운을 빕니다.
Congratulations on your promotion. I wish you the best of luck.
고맙습니다.
Thank you.
승진하셔야 마땅하지요.
I know you deserve it.

남자화장실이 어딘가요?
Where's the men's washroom?
남자화장실은 2층에 있는데요.
The men's room is on the second floor, sir.
저 계단으로 올라갑니까?
Up those stairs?
예, 저 계단을 올라가시면 왼쪽에 있습니다.
Yes, it's at the top of the stairs then to your left.
그러니까 저 계단 끝에서 왼쪽요.
So, that's the top of the stairs, then left.
대단히 고맙습니다.
Thank you very much.

여기서 수표를 현금으로 바꿀 수 있나요?
Can I cash a check here?
이 은행에 구좌를 갖고 계신 가요?
Do you have an account at this bank?
아니오.
No I don't.
신분증을 갖고 계십니까?
Do you have some identification?
네, 여기 제 여권과 신분증이 있습니다.
Yes, I have my passport and this identification card.
됐습니다. 현금으로 바꾸시려는 수표가 얼마 짜리 인가요?
That's good enough. What's the amount of the check you want to cash?
정부 수표 130 달러 입니다.
It'a goverment check for $130.
돈을 어떻게 바꿔 드릴까요?
Any paticular way you want your money?
미안 합니다만, 무슨 말씀인가요?
I'm sorry. I don't understand.
큰 돈으로 원하시는지, 아니면 잔 돈을 원하시는 지요?
I mean, do you want large bills or small bills?
20 달러 짜리 다섯 장 하고 나머지는 잔 돈으로 주십시오.
Could you give me five 20s and the rest in small bills.
그렇게 하지요. 여기 있습니다.
Yes, of course. Here you are.
고맙습니다.
Thank you very much.
여기서 여행자 수표를 살 수 있나요?
Can I buy Travelers Check here?
네, 다음 창구로 가십시오.
Yes, you can. At the next window.

좀 도와드릴까요?(숙녀에게).
Do you need a hand, ma'am?
고맙습니다. 참 친절하시군요.
Thank you. How nice of you!

기회를 주셔서 고맙습니다.
I appreciate being given this opportunity.

우리를 초대해 주셔서 고맙습니다.
Oh, thanks for having us come.

와 주셔서 고맙습니다. 어서 들어오새요.
Glad you could come. Come on in.

그렇게 말해 주시니 고맙습니다.
It's kind of you to say that.

이젠 좋습니다. 고맙습니다.
I'm all right now. Thank you.

고맙습니다. 그거 좋지요.
Thank you. I'd like that.

== 회화 - 식사할 때 ==
3. 계산할 때
얼마입니까?
How much is it?
세금이 포함되어 있습니까?
Is the tax included?
계산서에 봉사료까지 포함되어 있습니까?
Does the bill include the service charge?
손님이 준비되셨다면 언제라도 제가 계산해 드리지요.
I can take care of it for you whenever you're ready.
아메리칸 익스프레스를 받습니까?
Do you take American Express?
어디서 지불합니까?
Where should I pay?
Where do I pay the bill?
웨이트레서, 계산서 갖다줘요.
Waitress! Check(Bill) please.
두 분 따로 계산해 드릴까요?
Would you like separate checks?
계산서 하나로 할까요, 따로따로 할까요?
Would this be one check or separate?
이것은 회사의 접대비입니다.
This is on our company expense account.
제가 사겠습니다.
I'll buy it for you.
내가 지불하겠습니다.
This is on me.
I'll pay for you.
I'll treat you.
제가 저녁식사비를 내겠습니다.
I'll pay for dinner.
정말 내가 내고 싶어요.
Really I want to pay.
식사비는 내가 낼테니까, 음료비는 당신이 내십시오.
I'll pay for the food, so you pay for the drinks.
함께 계산해줘요.
One check, please.
각자 지불합시다.
Let's go Dutch.
나누어 냅시다.
Let's split the bill.
다음에 당신이 내세요.
You can pay next time.
거스름 돈이 틀립니다.
You gave me wrong change.
거스름 돈은 가지세요.
Please keep the change.
여기 있습니다.(돈을 주면서)
Here you go.
그 요리는 일품이었습니다.
It was delicious.
잘 먹었습니다. 고맙습니다.
It was very good. thank you.

La-la-la-la-la- Thank you.
랄라라라...고맙습니다.

Yeah, thanks.
고맙습니다.

That better?
/ Yes... thank you. That was... that was....
이제 괜찮으세요?
네... 고맙습니다. 덕분에 아주... 아주......

'Dear Ms. Green, thank you for your inquiry, however... oh...
'저희 회사에 관심을 가져주셔서 고맙습니다. 그러나..

제 목 : [생활영어]양다리를 걸치다
날 짜 : 98년 07월 30일
이 편도 아니고 저 편도 아닌 엉거주춤하는 사람의 태도를 보고 양다리를
걸치고 있다고 한다. 토끼(hare)만 있을 때는 그와 함께 뛰어놀다가도 사냥
개(hound)가 있을 때는 그 토끼를 사냥하려 든다는 식의 'run with the ha
re and hunt with the hounds'라는 표현이 있는데, 「양다리를 걸치다」라는
뜻을 가진 말이다.
A:I think I should run with the hare and hunt with the hounds.
B:What makes you say so?
A:Nobody knows which of the two rival parties will win the election.
B:Oh,I am sure you'll make a good politician.
A:Thank you.
B:But you'll end up with no friends even to jog with.
A:Really?
B:Yeah,in that case,you'll have to run with a hare or a hound or
whatever.
A:나는 양다리를 걸쳐야 할 것 같습니다.
B:왜 그런 말씀을 하십니까?
A:선거에서 그 두 반대정당 중에 어느 당이 이길지 알 수가 없잖아요.
B:아,당신은 훌륭한 정치가가 될 것임에 틀림없군요.
A:고맙습니다.
B:하지만 결국 함께 조깅할 친구도 없게 될 걸요.
A:그래요?
B:그렇습니다. 그렇게 되면,산토끼나 사냥개가 아니면 어떤 동물이 되었든
간에 그 동물과 뛰어노는 수밖에 없을 겁니다.
<어구풀이> rival parties:반대정당들
make:∼이 되다(=become).
end up:결국 ∼로 끝장나다.
jog:죠깅하다.
in that case:그런 경우에는

제 목 : [생활영어]인생의 부침
날 짜 : 98년 05월 07일
오르막길이 있으면 내리막길이 있고,언덕이 있으면 골짜기가 있는 것처럼
인생사에도 기복이 있는 것이다. 'ups and downs'라는 표현은 「흥망성쇠」
또는 「인생의 부침」을 뜻하는 말이다.
A:What's up?
B:Nothing much.
A:How's your business?
B:It has been stagnant for more than seven months, so I'm at a loss.
A:I think you have been doing your best to improve your business.
B:Right.
A:You know, there're ups and downs in business as well as in life,
so your business will definitely pick up. Don't worry.
B:Oh, thank you for encouraging me.
A:Now, please cheer up!
A:어떻게 지내세요?
B:그저 그렇습니다.
A:사업은 어떠세요?
B:7개월 이상이나 침체상태라서 어려움에 봉착해 있습니다.
A사업을 개선시키기 위해 최선을 다해 오신 것으로 알고 있습니다만.
B:그렇습니다.
A:인생에 있어서도 그렇지만 사업에서도 흥할 때도 있고 어려울 때도 있습
니다. 그러니까 사업은 결국 더 나아지시겠지요. 걱정 마세요.
B:격려해 주셔서 고맙습니다.
A:자,기운내세요!
<어구풀이> stagnant:정체된,침체된. cf)stay.
be at a loss:어려움에 빠져 있는.
improve:개선시키다.
pick up:나아지다.
encourage:격려하다.
cheer up:기운을 차리게 하다.

제 목 : [생활영어]먼저 하시지요
날 짜 : 98년 03월 23일
엘리베이터 같은 곳에서 타고 내릴 때 상대방에게 먼저 양보하는 미덕은
양보한 이를 다시 보이게 한다. 「먼저 하시지요」 또는 「먼저 가시지요」
라는 의미를 가진 말이 'After you'이다.
Jane:Hi, Jim
Jim:Hi, Jane. What floor?
Jane:Hit 15, please.
Jim:The same as mine, uh?
Jane:This elevator is really fast. The 15th floor, already.
Jim:Beauty before beast.
Jane:I feel a little flattered, but age before sage.
Jim:After you, sagacious lady!
Jane:Thanks. Whoop, the door is closed. We're going up.
Jim:I'm fine as long as I'm with a beautiful lady. This elevator is
too fast, isn't it?
제인:안녕하세요,짐.
짐:안녕하세요,제인. 몇층에 갑니까?
제인:15층 좀 눌러 주세요.
짐:저하고 같은 층이네요.
제인:이 엘리베이터는 정말 빨라요. 벌써 15층인데요.
짐:미녀께서 야수보다 먼저 내리시지요.
제인:좀 우쭐해지는군요. 하지만 나이가 많은 분이 현명한 사람보다 먼저
내리시지요.
짐:먼저 내리시죠,현명하신 숙녀님!
제인:고맙습니다. 맙소사,문이 닫혔네. 위로 올라가잖아요.
짐:미녀하고 있는데 무슨 상관입니까? 이 엘리베이터는 너무 지나치게 빠
른 것 같아요.
<어구풀이> floor:층.
hit:누르다.
beast:야수.
flattered:우쭐해진.
sage:현명한 사람. cf)sagacious:현명한.
as long as:∼하는 한.

제 목 : [생활영어]"앉으세요"
날 짜 : 98년 01월 31일
직장인들 사이에서 흔히 「나는 요즈음 로드(load)가 많이 걸린다」라는
말을 쓰는 것을 듣는다. load’는 「짐,부하」라는 의미를 가지는 말이다.
따라서 「근무 부담이 많다」라는 의미인 것이다. 'Take a load off your f
eet.'라는 말이 있는데 「발에서부터 짐을 제거해 주시오」라는 식의 이 표
현은 「앉으세요」라는 의미를 가진다.
A:Such a long line of people!
B:Yeah,I can hardly find time to take a rest.
A:Now,let's switch our roles. Please take a load off your feet.
B:Thanks. When it comes to solidarity,Korean people are almost second to none.
A:I agree. All these people have brought gold rings and necklaces to
resuscitate the economy.
B:I've never thought that poeple have so much gold. We could buy the
whole world with gold.
A:사람들이 장사진을 이루고 있네요!
B:예,쉴 시간이 없군요.
A:이제 좀 바꾸어서 하지요. 좀 앉으세요.
B:고맙습니다. 단결에 대해 말하자면,한국사람들은 타의 추종을 불허할 겁
니다.
A:그래요. 모든 사람들이 금반지와 금목걸이를 가져와서 경제를 살리려고
하잖아요.
B:사람들이 이렇게 금을 많이 가지고 있는 줄은 미처 몰랐어요. 금을 가지
고 전세계를 살 수도 있겠어요.
<어구풀이>switch:바꾸다
roles:역할
when it comes to∼:∼에 대해 말하자면
solidarity:단결
second to none:타의 추종을 불허하는
resuscitate:소생시키다

Solis : Roper.
(로퍼.)
Roper : Sir.
(네.)
Solis : About the transportation issue, see the impound sergeant.
(그 차 건에 관해서는 압류 창고 담당 형사를 만나 보게나.)
Roper : Thank you so much. Appreciate it.
(고맙습니다. 고마워요.)
(로퍼와 맥콜은 서장 사무실에서 나온다.)
So, YOU EVER BEEN IN A HOSTAGE SITUATION?
(자네는 인질 상황에 처해 본 적이 있나?)
McCall: Only at the very end.
(일이 거의 다 끝날 무렵에만요.)
Roper : Yeah, and WHAT DID YOU FEEL LIKE AFTER the shooting?
(그래, 총을 쏘고 난 다음에는 어떤 느낌이 드나?)
McCall: Like it had to be done.
(해야 할 일을 한 것 같은 느낌요.)
Roper : Well, it very rarely had to be done.
(음, 그런 일을 해야 할 경우는 매우 드물지.)
McCall: And I've very rarely shot anyone.
(제가 누군가에게 총을 쏘는 일도 아주 드물죠.)
Roper : Yeah, well, SWAT is a lifesaving unit, remember that.
(그래, 그리고 기동대는 생명을 구하는 부대라고, 기억해 둬)

[상황설명] 영국으로 돌아온 엠마에게 기관원들은 템플러에 관한 질문
을 한다.
Teal : He's a proper rogue, you see.
(당신도 아다시피 그는 범죄자예요.)
He charms women, this so-called 'Saint'.
(소위 '성자'라고 불리는 그 자는 여자를 유혹하곤 하죠.)
It seems it's his stock and trade.
(그 일에 아주 능한 것 같아요.)
No offense.
(기분 나쁘게 하려고 한 얘기는 아닙니다.)
Emma : Well, I am offended.
(글쎄요. 기분이 좋지 않은데요.)
All I got from this 'Saint' was a series of near-death
experiences.
('성자'라는 사람과는 죽을 뻔한 경험들이 다였어요.)
Teal : COUNT YOURSELF LUCKY.
(운이 좋은 걸로 생각하십시오.)
Emma : Look, I have a very important conference that I must pr-
epare for.
(저기, 아주 중요한 회의가 있어서 준비를 해야 돼서요.)
Teal : We understand. You have a life.
(알겠습니다. 생활이 있으시니까요.)
Rabineau: WE APPRECIATE YOU TAKING THE TIME.
(시간 내주셔서 고맙습니다.)
Emma : Oh, no problem.
(오, 괜찮아요.)

[상황설명] 케이와 제이는 바퀴벌레 외계인에게 남편의 목숨을 빼앗긴
여인을 방문한다.
Beatrice: Can I help you, gentlemen?
(어떻게 오셨죠?)
Kay : Yes, ma'am. I'm Special Agent Manheim, this is Special
Agent Black, the FBI.
(저는 FBI의 특수 요원 맨하임이고, 이쪽은 블랙입니다.)
We'd like to talk to you about your visitor.
(댁에 침입한 외계인에 대해서 얘기를 나누고 싶습니다만.)
Beatrice: You here to MAKE FUN OF me, too?
(당신들도 절 놀리시려고 오셨나요?)
Kay : No, ma'am. We at the FBI do not HAVE A SENSE OF HUMOR
we are aware of. May we come in?
(아뇨. FBI 사람들은 유머 감각이 그다지 뛰어나지 않다고
알고 있습니다만, 들어가도 될까요?)
Beatrice: Sure.
(그러시죠.)
Kay : Thank you.
(고맙습니다.)

!! Hunter와 Ramsey의 첫 대면 장면 계속....
(Ramsey의 개 Bear가 Hunter에게 우호적이다.)
Ramsey : He approve of you.
(- 개가 - 자네를 승인하는 군.)
JACK RUSSELLS ARE THE SMARTEST DOGS ALIVE.
(잭 러슬은 현존하는 가장 영리한 개이지.)
His name's Bear.
(그의 이름은 베어라고 해.)
He goes every place with me.
(이 녀석은 어디든지 나와 동행한다네.)
Well. Welcome aboard the Alabama, son.
(자, 알라바마호에 승선한 것을 환영하네, 여보게.)
DO ME PROUD.
(나를 자랑스럽게 만들어 주게.)
Hunter : I will, sir.
(그러겠습니다.)
- 선장 Cob과 Hunter가 악수한다. -
Cob : Congratulations, Mr.Hunter.
(축하합니다, 헌터씨.)
Hunter : Thank you.
(고맙습니다.)
- TV에서 Radchenko가 호주 기자 Sara Trukcannon에게 -
Radchenko: If one Russian citizen is killed ...
(만일 한 사람의 러시아 국민이라도 사망한다면...)
... and I am president...
(난 대통령이오.)
... then I will kill 900,000 of the people who are
responsible.
(그 일에 책임있는 900,000만명을 죽일 겁니다.)
Sara : You'd use unclear weapons?
(핵무기라도 사용하실 건가요?)
Radchenko: Yes.
(그렇습니다.)

☞ 알랜과 새라는 어른이 되어 결혼을 했다. 그들은 수소문을 해서 주
디와 피터의 가족을 찾아낸다. 알랜은 아버지의 사업을 이어받아서 주
디의 아버지, 짐을 고용하고 그의 가족을 크리스마스 파티에 초대한다
Alan : (전화기에 대고) Listen, Dad. I GOTTA RUN.
(잠깐만요, 아버지. 전 가야만 해요.)
* gotta run = got to run = have to go
Yeah, Merry Christmas. We'll pick you up tomorrow at the
airport. Okay?
(예. 메리 크리스마스요. 우리가 내일 공항에 모시러 갈께요.
알았어요?)
YOU'LL BE THE BEST CHRISTMAS GIFT OF ALL. Bye-bye, bye-bye.
(아버지는 최고의 크리스마스 선물이 되실 거예요. 안녕히. 안
녕히 계세요.)
(알랜은 수화기를 내려 놓는다.)
(새라에게) They're here?
(그들이 왔다고?)
Sarah: Oh, yeah. Come on.
(예, 그래요. 어서요.)
Alan : Let's go.
(갑시다.)
Sarah: Okay.
(좋아요.)
Alan : Pardon me. Jim! Glad you could make it.
(실례합니다. 짐! 올 수 있었다니 다행입니다.)
Jim : Thanks. This is my wife, Martha.
(고맙습니다. 여기는 제 부인, 마사 입니다.)
Alan : Hi, this is Sarah.
(안녕하세요. 여기는 새라예요.)

☞ 심포지엄에서 획기적인 논문을 발표한 에드는 하루 아침에 유명 인
사가 되고 다음 날 정비소로 신문기자가 찾아온다...
Riley : Ah, hey, Mr. Rosetti. So were you surprised to find out
you had such a brilliant employee?
(아, 이봐요, 로제티 씨. 그래 당신은 이렇게 뛰어난 종업
원이 있다는 사실을 알고 놀랐습니까?)
Bob : Surprised? Why do you think I hired him?
(놀래요? 왜 제가 그를 고용했다고 생각하세요?)
He's a genius.
(그는 천재예요.)
Riley : Hey, Ed, A LOT OF FOLKS ARE WONDERING HOW AN ORDINARY
GUY LIKE YOURSELF COULD COME UP WITH SUCH ADVANCED IDEAS.
(이봐요, 에드, 많은 사람들이 어떻게 당신과 같은 평범한
사람이 그렇게 진보한 생각을 할 수 있었는지에 대해 궁금해
하고 있어요.)
Morland: I think I can answer that.
(제가 거기에 대답을 할 수 있을 것 같군요.)
Hello, Edward. Congratulations.
(안녕하세요, 에드워드. 축하합니다.)
Ed : Thank you.
(고맙습니다.)
Morland: You see, the fact is that we're only now just beginning
to understand the true nature of intelligence.
(그게 말이예요. 사실 우리는 이제야 겨우 지능의 실제를 막
이해하기 시작하고 있어요.)

☞ 험멜 장군이 앨커트래즈에 가지고 간 독극물의 특수성 때문에 FBI
에서 최고 독극물 권위자인 굿스피드 박사가 작전에 투입된다.
Womack : Doctor Goodspeed, James Womack. Welcome.
(굿스피드 박사, 난 제임스 워맥이요. 환영하네.)
Goodspeed: Pleasure to meet you, sir. Thank you.
(만나뵙게 되어 반갑습니다, 국장님. 고맙습니다.)
Womack : YOU COME VERY HIGHLY RECOMMENDED.
(자네는 아주 높이 평가를 받았더군.)
B.A. Columbia, M.A., Ph.D., Johns Hopkins.
(콜롬비아 대 학사학위, 존스 홉킨즈 대 석, 박사학위.)
Biochemistry/toxicology?
(생화학/독물학 전공?)
Goodspeed: Well, I'm one of those fortunate people who like my job, sir.
(뭐, 전 제 직업을 좋아하는 행운아 중 한사람이죠.)
Got my first chemistry set when I was seven, blew my
eyebrows off. We never saw the cat again.
(제가 일곱 살 때 첫 화학 실험 세트를 얻었는데, 제 눈썹
을 날려 버렸지요. 우린 (집에서 기르던) 고양이를 다시는
보지 못했습니다.)
BEEN INTO IT EVER SINCE.
(그때 이후로 전 그 일에 빠져버렸지요.)
Womack : What do you know about VX gas?
(자네는 VX 가스에 대해 얼마나 아나?)

☞ 링골드 박사가 떠나자 닥이 알베르토의 어머니에게 조지를 소개시켜 준다.
Tito : That's the little boy's mom. She's the only one who talks
English, I think.
(저 사람이 소년의 엄마지. 그녀만 영어를 할줄 안다지 아마)
George: Oh, it's TOO BAD SHE WASN'T HERE EARLIER, huh?
(아, 아까 그녀가 여기 없어서 정말 안됐어요. 그렇죠?)
Tito : Yeah. But, I guess SHE HAD TO LOOK FOR WORK, man.
(그래. 하지만, 그녀가 일을 찾아 다녀야 했기 때문일거야.)
(닥이 조지에게 엘라를 데리고 온다.)
Doc : I want you to meet a very special guy.
(당신이 아주 특별한 사람을 만났으면 합니다.)
This is the man who found your son, okay? Very special.
(이 사람이 당신의 아들을 찾아 줬어요, 알겠어요? 아주 특별하지요.)
(조지를 소개하며) This is George Malley.
(이 사람은 조지 맬리입니다.)
(조지에게) This is Ella.
(이 분이 엘라라네.)
George: Hello.
(안녕하세요.)
Ella : Thank you.
(고맙습니다.)

☞ 조지는 간밤에 평화롭게 죽고 다음날 아침에 조지와 만나기로 약속
을 한 링골드 박사가 레이스의 집으로 그를 찾아온다.
Ringold: Hello, I'm John Ringold. I'm here to see George Malley.
(안녕하세요, 전 존 링골드입니다. 조지 맬리씨를 만나러 왔습니다.)
Lace : Oh, I'm sorry, John. GEORGE MALLEY PASSED AWAY LAST NIGHT.
(이런, 미안해요, 존. 조지 맬리는 어젯밤에 돌아가셨어요.)
Ringold: Well, I'm sorry.
(저런, 안됐습니다.)
Lace : (노트를 한 뭉치 주면서) HE LEFT THESE FOR YOU.
(그가 당신을 위해 이걸 남겼어요.)
He said they're not finished.
(그것들은 아직 미완성이라고 하더군요.)
You'll have to do it.
(당신이 하셔야 될 거예요.)
Ringold: I'll do my best.
(최선을 다하겠습니다.)
Thank you.
(고맙습니다.)
Lace : You're welcome.
(천만에요.)
Ringold: Good-bye.
(안녕히 계세요.)

☞ 레스토랑에서 다시 만난 제이크와 바비는 오늘 있었던 기자회견에
대해 이야기를 나눈다.
Jake : Boy, oh boy, YOU ARE SOME KIND OF A BIG SHOT.
(이봐, 자네 말이야, 거물급이 다 됐어.)
* 여기서 some kind of는 '~같은, ~이 다 된'으로 해석한다.
I could have sworn it was just last week you were stuffing
envelops and licking stamps.
(난 자네가 봉투를 붙이고 우표를 핥던 때가 바로 지난주였다고 맹세할 수도 있었네.)
Bobby: It was last week.
(지난 주가 맞아요.)
Jake : (웃으면서) Was last week..
(지난 주였다고...)
Bobby: (메뉴판을 주는 웨이터에게) Thank you.
(고맙습니다.)
Ah, Jake, we kicked some butt today.
(아, 제이크, 우리가 오늘 혼쭐을 내줬죠.)
* kick some butt는 '누군가를 혼내주다, 벌을 주다' 또는 '한
집단을 힘의 논리로 다스리다, 통제하다'라는 뜻의 미국 속어.
Jake : You did, Bobby.
(자네가 했지, 바비.)
Bobby: He who gets the first sound bite wins.
(먼저 입을 여는 자가 승리한다.)
* sound bite는 정치인들이 라디오나 TV와 같은 언론에서 발표
하는 간단한 성명이나 연설문의 일부를 가리키는 방송전문용어
Jake : Bobby, Bobby, Bobby...
(바비, 바비, 바비..)
YOU'VE LEARNED FASTER AND BETTER THAN ANYONE I'VE EVER SEEN
how to play the game around here.
(자네는 이 바닥에서 게임하는 방법을 내가 보아온 그 누구보
다도 빠르고 훌륭하게 배웠네.)

☞ 레스토랑에서 제이크와 바비는 계속 이야기를 나눈다.
Jake : Well, then LISTEN UP, son.
(자, 그럼 잘 듣게, 자네.)
The ritual, the maneuvering, that's all it is.
(의식적인 행사, 책략을 쓰는 것, 그것 뿐이라네.)
It's just a game.
(그저 게임일 뿐이야.)
And your precious sound bites, they're like a drug.
(그리고 자네의 잘 다듬어진 연설문들, 그것들은 마약과 같은거야.)
THEY GET YOU HIGH.
(그것들은 자네의 기분을 좋게 해 주지.)
You think you've ahieved something. But in reality, it's
nothing but shallow, superficial, pointless manipulation.
(자네는 자신이 뭔가를 성취했다고 생각하지. 하지만 사실 그
건 단지 얕고, 피상적이고, 핵심도 없는 조작에 불과한 것이네)
Bobby: I wrote a lot of that speech he was going to give, Jake.
(대통령께서 발표하실 연설문의 상당 부분을 제가 썼어요, 제이크.)
Jake : I know.
(알고 있네.)
Want my car to give you a lift?
(내 차로 바래다 줄까?)
* 앞에 조동사 do와 주어 you가 생략되었다. 흔히 구어체에서는 생략한다.
Bobby: No, I'll just walk, thanks.
(아니, 전 걸어갈께요. 고맙습니다.)
Jake : Don't get yourself mugged.
(강도에게 습격 당하지나 말게.)

☞ 탐이 몸값을 지불하지 않자 유괴범은 케이트를 만날 것을 요구, 약
속 장소로 나간 케이트를 구타하며 숀을 죽이겠다고 협박한다. 이에
분개한 탐은 현상금을 배로 올린다.
Tom : I'm sorry. I hope that you can forgive me for that and
for what I have to do now.
(미안하오. 당신이 그 일에 대해 날 용서해 주길 바라고, 지
금 내가 해야만 하는 일에 대해서도 용서해 주길 바라오.)
* 여기서 that은 조합원 뇌물 사건에 대해 탐이 케이트를 속
인 일.
Hawkins: You get the shirt to foresincs and make sure they check for
more than one blood type.
(자네는 이 셔츠를 검사실로 가져가고 한 가지 이상의 혈액
형에 대한 검사를 하도록 확실히 해 두게.)
Slicker: Sure, Lonnie.
(물론이죠, 로니.)
(탐이 현관문을 나선다.)
Hawkins: Where are you going.. Tom? Where are you going? What are
you d... I'm not...


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 87 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)