영어학습사전 Home
   

고금리

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


dear money 고금리 자금, 고리채(cf. cheap money)

Now the new team of economic ministers in the Cabinet is pushing
hard with a plan to revamp the country's high-cost, low-efficiency
economic structure. But the structural problems, involving high wages,
high interest rates and high land prices, will take a long time to
restructure. There is no panacea for economic woes like ours and the
key is the recognition of real problems by economic bureaucrats and
bold rejection of any political tint in the drawing up of remedial plans.
이제 새로 편성된 경제장관팀은 우리나라의 고비용, 저효율의 경제구조를
뜯어고칠 계획을 강력히 추진하고 있다. 그러나 고임금, 고금리, 그리고 높
은 토지가격의 구조적인 문제들은 뜯어고치는데 오랜 시일이 걸릴 것이다.
우리경제의 어려움을 해결할 수 있는 만병통치약은 없으며 그 열쇠는 경제
담당 공직자들이 실제 문제를 인정하는 것과 처방 계획을 세우면서 어떠한
정치색도 과감히 거부하는 것이다.
revamp : 수선하다, 개조하다, 개편하다
panacea : 만병 통치약
woe : 걱정, 애로, 불행, (pl)재난; 화가 있을 것이다
recognition : 인정, 승인, 인식
bureaucrat : 관료, 공직자
tint : 엷은 빛깔, 색조

인플레이션 현상을 막기위해 우리는 고금리를 취해야한다.
To control the inflation, we must have high interest rates.

The Korea Times has a special reason to welcome the IMF's
agreement with the government's July 16 indication of its
intention to lower interest rates. In its July 13 editorial,
Labor Unrest Re-examined, this newspaper pointed out that the
IMF's high interest rate prescription was bankrupting many
companies with sound business potential and called for a
renegotiation of the IMF's stiff terms. It was said at that
time that greater *leeway in Korea's implementation of its
economic policies was necessary, in light of the fact that
there are many leading economists critical of the IMF's
economic directives.
▲ leeway: the chance to act freely: 여유, 여지
코리아 타임스가 이자율을 낮추겠다는 7월 16일 정부의 지적에
대한 IMF의 동의를 반기는 데는 특별한 이유가 있다. 7월 13일
사설 '노동 소요 재고'에서, 코리아 타임스는 IMF의 고금리
처방이 건전한 성장잠재력을 갖춘 많은 기업들을 파산시키고
있다며 IMF의 엄격한 조건에 대한 재협상이 필요하다고
지적했었다. 당시 IMF의 경제지침에 대해 많은 저명한
경제학자들의 비난이 있다는 사실에 비추어 한국정부의 경제정책
수행에 있어 자국의 입지가 좀더 강해져야 한다고 했었다.

In fact, the IMF's original motivations for instituting the
high interest rates have since proven to be wrong and
misguided, in that the high interest policies have hardly
prompted a foreign capital inflow, as was predicted. The
nearly all-time low prices of stocks and bonds, despite some
hikes over the last few days, suggests that high interest
rates have had a marginal effect on the nation's ability to
lure foreign capital into the market. High interest rates
have also shown the negative effect of leading to the
*indiscriminate *liquidation of enormous numbers of our
firms, regardless of whether their business standing was bad.
To be sure, it was not our foreign capital investmen s but
rather our current account surplus, largely the result of
export earnings, that gave rise to the *phenomenal *swelling
of our foreign exchange reserves to a level of some 41.8
billion dollars as of July 15. The increased foreign exchange
holdings made it inevitable for authorities to conduct a
review of the IMF terms, including Thursday's move to bring
down interest rates.
▲ phenomenal: extraordinary or outstanding: 경이적인
사실 고금리를 지시한 IMF의 원래 동기는 고금리 정책이 예상과는
달리 외자유입을 촉진시키지 못했다는 점에서 잘못 세워졌다는
것이 입증되었다. 지난 몇 일간에 걸친 약간의 상승세에도
불구하고 거의 항상 저가였던 주식과 채권은 고금리 외자를
국내시장으로 유인하기 위한 국가의 능력에 한계가 있음을
시사해준다. 고금리는 또한 엄청난 수의 회사들을 이들의 사업
실적의 좋고 나쁨에 관계없이 무차별적인 파산으로 이끈 부정적이
영향을 보여주었다. 7월 15일 현재 418억 수준으로 외환보유고가
경이적으로 증가한 것은 분명히 외국인 자본투자가에 의한 것이
아니라 오히려 수출이익의 결과인 경상수지흑자로 인한 것이다.
외환 보유고의 증가로 목요일 이자율 감소 움직임을 비롯해
당국의 IMF조건 재고는 불가피했다.

Now the steps to further widen the leeway for Korea's
economic maneuvering should include an early repayment of the
IMF's short-term loans with high interest. Of the total 16.8
billion dollars borrowed from the IMF, 2.8 billion, with 8
percent interest and a date of *maturity in December, must
first be redeemed. If the 40 billion dollars in foreign
reserves can be maintained until the end of this year, the
target for early repayment should be the 2 billion dollars
with maturities in January and February next year.
▲ maturity: state of being mature; full development: 성숙도,
만기
이제 경제계획에 있어서 한국의 입지를 보다 확대시키기 위한
조처로 고금리 IMF 단기부채의 조기상환이 포함되어야 한다.
IMF에서 빌린 총 168억 달러와 8%의 이자 28억 달러는 12월이
만기로 제일 먼저 상환되어야 한다. 만약 400억 달러의
외환보유고가 올해 말까지 유지될 수 있다면 내년 1월과 2월에
만기가 돌아오는 20억 달러도 조기상환 목표에 포함되어야 한다.

아울러 연 20% 이상 고금리 대출에 가중치가 부여될 예정인데, 이 경우 예대율이 100%를 초과하는 저축은행들이 많아질 수 있다는 전망도 나온다.
In addition, high-interest loans of more than 20% per year will be applied with a weighted value, in which case more savings banks will be expected to have a loan-deposit ratio of more than 100%.

특히 과거 금리확정형 고금리 상품을 많이 판 생명보험사들은 타격이 크다.
In particular, life insurance companies that have sold a lot of high-interest fixed-interest-rate products in the past are hit hard.

주로 고배당주, 고금리 채권 등에 투자해 발생하는 수익을 통해 안정적으로 분배금을 지급해 고정 수입이 필요한 투자자들은 매달 '월급'을 받는 효과를 누릴 수 있다.
Investors who need a fixed income can enjoy the effect of receiving a "monthly salary" as it pays dividends stably through profits generated mainly from investments in high dividend stocks and high-interest bonds.

저축은행업계 한 관계자는 "지난해 가계신용대출 부문에서 고금리대출 비중이 급감했다"면서 "저신용자에겐 대출 자체를 안 해준다"고 귀띔했다.
An official from the savings bank industry said, "The proportion of high-interest loans plunged in the household credit loan sector last year," adding, "We do not provide loans to low-credit borrowers."

신협중앙회는 기존 고금리 대출로 부담이 큰 대출자를 위해 연 8.15% 금리로 갈아탈 수 있는 '신협 815 해방대출'을 출시했다.
The Korea Federation of Credit Cooperatives has launched the Credit Union 815 Liberation Loan, which allows borrowers who are burdened by existing high-interest loans to transfer to 8.15% annual interest rates.

주말에도 식자재 구입비를 비롯해 나갈 돈이 많은 영세 자영업자로서는 울며 겨자 먹기로 대부업체로부터 고금리 대출을 받는 사례가 적지 않았는데 앞으로는 그럴 필요가 없다.
Even on weekends, small business owners who have a lot of money to go out, including the cost of purchasing food materials, often took out high-interest loans from lenders with no choice, but there is no need to do so in the future.

한은은 "상대적으로 고금리인 대출, 그러니까 상호저축은행의 가계대출과 새마을금고의 신용대출 취급 비중이 확대돼 금리가 상승했다"고 설명했다.
BOK explained, "Interest rates have risen due to the increased portion of high-interest loans, that is, household loans by mutual savings banks and credit loans handled by Saemaul Vault."

미취업 청년과 대학생 등 청년층을 대상으로 한 고금리 대안상품 '햇살론 유스'가 23일 다시 출시된다.
Sunshine Loan Youth, an alternative product for high-interest rates targeting young people, including unemployed youth and college students, will be released again on the 23rd.

산와머니는 2002년 국내에 처음 진출한 후 60%가 넘는 고금리 대출을 통해 막대한 이익을 챙긴 후 이제는 동남아 등 제3국으로 눈을 돌리고 있다는 것이다.
Sanwa Money is now turning to other countries such as Southeast Asia after making huge profits through high-interest loans of more than 60% since it first entered Korea in 2002.

제1금융권인 은행과 상대적으로 고금리인 제2금융권 대출을 고민하던 중신용자에 집중한 게 들어맞았다는 분석이다.
Analysts say that the focus on banks, the primary financial sector, and middle-credit borrowers who were considering loans from the secondary financial sector, which are relatively high interest rates, was right.

저축은행 업계가 고금리의 대명사라는 이미지를 벗기 위해 안간힘을 써 온 결과라는 분석이다.
Analysts say that the savings bank industry has been struggling to shed its image synonymous with high-interest rates.

이에 대해 위 사장은 "한도가 늘어나면 저축은행 등 고금리 예금상품으로 시중자금이 집중되는 현상이 나타날 수 있어 바람직하지 않다"고 말했다.
In response, President Wi said, "If the limit is extended, it is not desirable because commercial funds may be concentrated on high-interest deposit products such as savings banks."

절반가량은 대출이 추가로 필요해 또다시 고금리 업체에 손을 내밀고 있는 것이다.
About half of them are reaching out to high-interest companies again because they need additional loans.

다만 푸르덴셜생명의 경우 상당이 우월한 자본여력을 보유하고 있으나 고금리부채비중이 40%를 상회하고 부담금리가 5%대이다.
However, Prudential Life Insurance, it has superior capital resources, but its ratio of high-interest debt exceeds 40% and bears the interest rate of 5%.

은행들이 금리 하락 흐름을 거슬러 IT업계와 고금리 마케팅을 펼치는 이유는 오픈뱅킹 본격 출범을 앞두고 젊은 고객을 선점하려는 의도로 풀이된다.
The reason why banks are marketing high-interest rates with the IT industry against the trend of falling interest rates is interpreted as an intention to preoccupy young customers ahead of the full-fledged launch of open banking.

저금리 환경이 이어지면서 상대적으로 고금리 상품에 대한 쏠림 우려도 커지고 있다.
As the low interest rate trend continues, there are growing concerns about a rush on the relatively high interest rate products.

은행들이 IT업체들과 손잡고 연 5% 이상의 고금리를 주는 적금 상품을 잇따라 내놓고 있다.
Banks are working with IT companies to continuously launch a series of saving products that give them higher interest rates of more than 5% a year.

그동안 국내 대출 시장은 고금리와 저금리로 양분된 금리 단층이 사회 문제였다.
Meanwhile, in the domestic loan market, the interest rate fault, which was divided into high and low interest rates, was a social problem.

제 2금융권인 저축은행의 대출영업이 대부분 전화나 모집인을 통해 이뤄진다는 점을 감안하면 '모집인 수수료'가 대출금리 산정에 반영돼 취약차주가 고금리를 부담하는 원인이 된다는 지적이 나오는 대목이다.
Considering that most of the loan sales of savings banks, which is the non-banking sector, are carried out through phone calls or recruiters, it is pointed out that "recruiter fees" are reflected in the calculation of loan interest rates, which causes vulnerable borrowers to pay high interest rates.

채권의 경우 고금리 매력과 위험자산 선호도가 높아지는 국면에서 강세를 보일 이머징 투자등급 채권에 대한 비중확대 의견을 유지했다.
In the case of bonds, the government maintained its opinion on expanding the portion of emerging investment-grade bonds, which will be strong in the face of high-interest rates and rising preference for risky assets.

다른 은행에도 고금리 상품이 있었지만 이렇게까지 몰리지는 않았기 때문이다.
It is because although other banks also had high-interest products, they were not so popular.

도는 이번 특별보증으로 신용등급이 낮아 굿모닝론·햇살론을 제외하고는 보증지원이 불가해 고금리·불법 대부업체에 노출될 수밖에 없는 영세 소상공인들이 힘을 얻을 것으로 기대하고 있다.
The province expects that the special guarantee will give strength to small business owners who are forced to be exposed to high interest rates and illegal lenders as they cannot get guaranteed support from no places other than Good Morning Loan and Sunshine Loan due to their low credit rating.


검색결과는 28 건이고 총 135 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)