영어학습사전 Home
   

경제적으로

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


disadvantaged 〔d`is∂dv´æntidзd〕 불리한 조건을 가진, (사회적, 경제적으로)혜택을 받지 못한

economize 〔ik´an∂m`aiz〕 경제적으로 사용하다, 절약하다

upscale: 경제적으로 풍부한, 고소득층의

cheap의 세가지 뜻.
* Cheap watch! 라고 하면 '시계가 싸다'라고 들리지 않고
'싸구려 시계' 즉 '품질이 좋지 않은 시계'로 들린다.
cheap은 '값이 싸다'란 뜻도 되지만 '싸구려' 또는 '저질이다.'
라는 뜻도 되기 때문이다. 그리고 '짜다' 즉 '구두쇠'라는 뜻도 있다.
ex) He is so cheap that he never gives a penny to charities.
'그는 어찌나 구두쇠인지 자선단체에 땡전 하나도 기부하지 않는다'란
말이 된다. '구두쇠'란 말에는 stingy person, miser, tightwad,
skinflint, skimper, pinchpenny등 많다.
구두쇠의 반대말, 돈을 물 쓰듯 하는 사람은 spendthrift라 하고
씀씀이가 큰 사람 즉 통이 큰 사람은 big spender라 한다.
on the cheap은 '싸게' 즉 '경제적으로'란 뜻이 된다.
ex) This book will tell you how to vacation on the cheap.
'이 책은 경제적으로 휴가를 보내는 방법을 알려 준다.' 는 말이된다.
cheap 자체가 '싸게'란 부사로 쓰이기도 한다.
ex) I had to sell my house cheap to avoid foreclosure.
'집이 은행에 넘어가는 것을 막기 위해 나는 집을 싸게 팔 수밖에 없었다.'

Japan put Korea under its colonial rule and committed atrocities
against its people. Liberated from the 35 years of Japanese occupation,
however, Koreans fought a fratricidal war at the forefront of the Cold
War. While the nation still struggles to relieve itself from the deep
agony of national division, Japan enjoys the status of an economic
superpower.
일본은 한국을 식민지로 삼고 한국민들에게 만행을 저질렀었다. 35년간의
일본의 점령으로부터 해방되자, 한국인들은 냉전의 와중에서 동족상잔의 전
쟁을 겪었다. 한국민들이 민족 분단의 깊은 고통에서 벗어나려고 몸부림치
고 있는 동안, 일본은 경제적으로 초강대국의 지위에 올랐다.
atrocity : 흉악, 잔인, (pl)잔악 행위, 만행
fratricidal : 형제자매를 죽이는, 동포끼리 서로 죽이는, 동족상잔의
forefront :최전선, 전방, (여론의)중심
struggle : 버둥거리다, 애쓰다, 분투 노력하다, 분쟁, 다툼
agony : 괴로움, 성가심, 고뇌, 고통

The European Union says it's not yet ready to lift a 15-year-old arms embargo on China,
but it hopes to do so in the near future.
유럽연합은 말했습니다.
15년간 지속해온 대중국 무기수출 금지조치를 해제하기는 아직 이르지만
가까운 장래에 그렇게 할 수 있길 바란다고 말입니다.
* lift (금지령 등)을 해제하다, 풀다
* arms embargo 무기 수출 금지 (조치), 무기 금수: embargo(임바고)는 일반적으로 상대편 나라가 전쟁을 일으켰거나 국제 질서를 어지럽혔다고 판단될 때 내려지는 조치로 상대 국가를 경제적으로 봉쇄하려는 의도에서 취해진다. arms embargo는 경제 봉쇄 조치 중 무기수출 금지조치를 가리킨다. 중국에 대한 무기 금수조치는 1989년 톈안먼(天安門) 사태 이후 인권 탄압을 이유로 미국과 EU가 취한 조치로 EU는 중국 정부에 시민적, 정치적 권리에 관한 국제인권규약(B규약)을 비준할 것을 요구하는 등 인권 개선을 해제조건으로 요구해 왔다.
* in the near future 가까운 미래에

What can the rich nations of the world do to aid those countries which are still economically undeveloped and indigent ?
아직 경제적으로 발전하지 못하고 가난한 나라들을 돕기 위해 세계의 부유한 나라들이 무엇을 할 수 있는가?

College or university study is known as 'higher education.'
대학 공부는 고등교육으로 알려져 있다.
Higher education in the U.S. is for average citizens as well as the leaders of the community.
미국에서의 고등교육은 사회 지도층 뿐 아니라 보통 시민을 위한 것이기도 하다.
The opportunity to study beyond secondary school is available to nearly all qualified students; and because there are so many state-supported schools in the U.S., even those U.S. students with limited finances usually can obtain some higher education.
중등학교 이상의 공부를 할 기회는 거의 자격 있는 모든 학생들에게 주어진다.
그리고 미국에는 많은 정부가 지원하는 학교가 있기 때문에 경제적으로 어려운 학생들조차도 고등교육을 받을 수가 있다.
Many community colleges and part-time programs are designed especially for students with limited finances.
많은 지역대학과 시간제 프로그램도 경제적으로 어려운 학생들을 위해 고안된 것이다.

We have every reason to believe that Mr. Wilson is financially stable.
It is our opinion that Mr. Wilson is a man of financial responsibility.
그가 경제적으로 안정되어 있다는 것을 확신하는 데는 여러가지 근거가 있습니다.
재정면에서 신용할 수 있는 사람이라는 것이 저희측의 견해입니다.
have every reason to believe~ [~와 같은 견해이다]
a man of financial responsibility [경제적으로 신용이 있는 사람]

In the United States, the majority of parents do not allow their children to own credit cards until the children are financially independent.
미국에서는, 아이들이 경제적으로 독립이 될 때까지는, 아이들이 크레디트 카드를 소유하게 허락하지 않는다.

Then, in 1950 the Census Bureau radically changed its definition of
"urban" to take account of the new vagueness of city boundaries. In
addition to persons living in incorporated units of 2,500 or more, the
census now included those who lived in unincorporated units of that
size, and also all persons living in the densely settled urban fringe,
including both incorporated and unincorporated areas located around
cities of 50,000 inhabitants or more. Each such unit, conceived as an
integrated economic and social unit with a large population nucleus, was
named a Standard Metropolitan Statistical Area (SMSA).
그 다음에, 1950년에 인구조사국은 도시의 정의를 획기적으로 변경하여, 도시
경계선의 새로운 애매모호함을 고려하게되었다. 2,500명 이상을 가진 병합된
지역에 사는 사람들에 추가해서, 그 규모의 병합되지 않은 지역에 사는
사람들과, 50,000 명 이상의 도시의 주위에 위치한 병합된 지역과 병합되지
않은 지역을 포함하여 밀도 높게 사람들이 거주하는 도시 외곽도 역시
포함했다. 거대인구의 핵심을 가지는 경제적으로 그리고 사회적으로 하나의
단위라고 간주될 수 있는 각각의 그런 단위는 Standard Metropolitan
Statistical Area (SMSA / 표준도시 통계지역)이라고 불리게되었다.

The most financially rewarding of all the Academy-Institute awards are
the Mildred and Harold Strauss Livings. Harold Strauss, a devoted editor
at Alfred A. Knopf, the New York publishing house, and Mildred Strauss,
his wife, were wealthy and childless. They left the Academy-Institute a
unique bequest : for five consecutive years, two distinguished (and
financially needy) writers would receive enough money so they could
devote themselves entirely to "prose literature"(no plays, no poetry,
and no paying job that might distract). In 1983, the first Strauss
Livings of $35,000 a year went to short-story writer Raymond Carver and
novelist-essayist Cynthia Ozick. By 1988, the fund had grown enough so
that two winners, novelists Diane Johnson and Robert Stone, each got
$50,000 a year for five years.
문예 예술원의 모든 상중에서 가장 경제적으로 보답이 큰 상은 and Harold Strauss Livings> 라는 상이다. 뉴욕의 출판사인 Alfred A.
Knopf에서 헌신적인 편집자로 일하는 Harold Strauss 와 그의 부인인 Mildred
Strauss 는 부유하고 아이가 없었다. 그들은 미국 문예 예술원에 독특한
유산을 남겼는데, 5년 동안 연속적으로 두 명의 뛰어난(그리고 경제적으로
곤란한) 작가들이, (연극, 시, 그리고 그들의 정신을 분산시킬 수 있는
돈버는 일을 하지 않고) 오로지 자신을 산문 문학에만 헌신할 수 있도록 그
정도의 충분한 돈을 받게 되어있었다. 1983년에, 일 년에 $35,000 씩 받는 첫
번째 Strauss Livings 상은 단편소설 작가 Raymond Carver 와 소설가이며
수필가인 Cynthia Ozick에게 돌아갔다. 1988년까지 그 기금은 충분히 잘
성장해서, 두 명의 수상자인 소설가 Diane Johnson 과 소설가 Robert Stone
이 5년간 매년 $50,000 씩 받게 되었다.

반면 경제적으로 어려운 암 환자들의 경우 매월 최하 300만원 이상의 입원료와 치료비를 감당할 수 없어 입원을 생각할 수 없는 것이 현실이다.
It is hard to consider hospitalization because cancer patients who are in financial difficulties cannot afford to pay at least KRW 3,000,000 per month for hospitalization and treatment.

개발 가능 매장량 (Exploitable deposit / Exploitable resource)
평가 당시 지배적인 조건하에서 경제적으로 개발할 가치가 있다고 평가되는
매장물이나 자원.

잠재적 개발가능 매장량 (Potentiaily exploitable deposit
/ Potentially exploitable resource)
장래에 경제적으로 개발할 가치가 있다고 추정되어지는 매장물이나 자원.

quinine (퀴닌, 콰이나인) 키나나무속 식물인 cinchona의 알칼로이드. 무색 미세 결정성 분
말. 무취, 고미(苦味)가 있다. 합성도 가능하나 경제적으로 맞지 않는다. 모든 말라리아 원충
의 무성생식 적혈구형을 특이적으로 억제하나, Plasmodium vivax 및 P. malarae의 생식모
세포에는 약간의 효과가 있고, P. falciparum에는 아무 효과가 없다. 한때는 말라리아의 예
방 및 치료에 널리 사용되었으나, 현재는 독성이 적고, 더욱 효과적인 합성 항말라리아 약물
로 대치되어 있다. 현재는 다만 다른 항말라리아 약물에 저항하는 악성 말라리아 치료에만
사용한다. 콰이나인은 또한 진통작용, 해열작용, 경도의 자궁 수축 작용, 심장 억제 작용, 그
리고 경화 작용도 가지고 있으며, 또한 운동종판의 흥분성을 감소시키기도 한다.

NATM : New Australian Tunneling Method)은 '오스트리아식의 새
로운 터널 굴삭 공법' 이라는 말입니다. 그러니까 사전에 나와 있을리
가 없지요. 새로운 용어니까요. 굴삭한 터널의 안쪽에서 천장 위에 지
표쪽과 그리고 터널 벽면을 향해서 2,3M 간격의 고정공을 일정 간격으
로 박아놓고 그 위에다가 콘크리이트를 뿜어 입혀서 천장이 받는 압력
을 막으면서 계속 뚫어가는 그런 방법입니다. 이 공법은 기계 또는 폭
약을 발파법으로 양방향에서 공사를 할 수 있는 장점이 있다고 하지요
그리고 터널이 지탱하는 힘이 좋고 H 자 모양의 기둥이 필요하지 않기
때문에 경제적으로 비용이 적게 드는 편이라고 합니다. 거기에다가 지
질이 단단한 바위층에 산악터널에서 도시의 지하터널까지 활용 범위가
넓고 특히 도시의 지하철 공사에 미관과 교통소통을 위해서 이 공법이
많이 채택되고 있다고 합니다. 물론 우리나라 지하철 공사에서도 널리
사용되고 있는 공법이 바로 이 나틈공법이라고 합니다.

ABM
AUTOMATIC BUILDING MACHINE의 약자로 VISION ABM이라는 것을 소개한다.
아치형 자동건축 기계로 처음에 미국의 군사공학 박사가 만들어 사용하였으나 점차 사용용도의 확대 및 시공기법의 개발을 통하여 거의 모든 건축물을 가장 경제적으로 지을수 있게되었다.
한국에서는 VISION ABM CO.,LTD. 가 국산화에 성공하여 국내 및 세계 각국으로 생산 공급하고있으며 단순 기계 시스템의 이동에 그치지않고 시공기술 및 고객의 TOTAL PROJECT를 지원한다. http://visionabm.com


검색결과는 18 건이고 총 136 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)