영어학습사전 Home
   

경쟁률

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


신종 코로나바이러스 감염증 확산에도 불구하고 올해 모태펀드 출자사업 경쟁률이 지난해보다 두 배 이상 높게 나타났다.
Despite the spread of coronavirus disease, this year's competition rate for investment projects for fund-of-funds was more than twice as high as last year.

문화, 영화 등 분야에도 7492억원 규모의 출자 요청이 접수돼 경쟁률 2.6대 1을 기록했다.
Requests for investment worth 749.2 billion won were also received in cultural and film sectors, marking a 2.6 to 1 competition rate.

여기에 롯데리츠가 지난달 11일까지 진행한 일반투자자 대상 공모주 청약의 청약 경쟁률은 63.28대1, 청약 증거금은 4조7,610억원을 기록했던 점도 흥행을 쉽사리 점칠 수 있던 이유다.
On top of that, the fact that Lotte REITs' competition rate for the subscription of public investors until the 11th of last month was 63.28 to 1 and the subscription income was 4.761 trillion won was also the reason that they could easily expect success.

경기도에 따르면 지난 20일 이미 신청자가 7500여 명을 돌파했고, 마감일까지 1만여 명 정도가 신청할 것으로 보여 경쟁률은 지난해와 비슷한 5대1로 예측된다.
According to Gyeonggi-do Province, the number of applicants has already surpassed 7,500 on the 20th, and about 10,000 people are expected to apply by the deadline, with the competition rate expected to be similar to last year at 5 to 1.

유망 공모주는 경쟁률이 1000대1에 달해 배정 주식수가 형편없다.
Promising public offering shares have a poor number of allocated shares with a competition ratio of 1,000 to 1.

공급물량이 132가구였으니 평균 경쟁률은 193.6대 1에 달한 셈입니다.
Since the supply was 132 households, the average competition rate was 193.6 to 1.

통상 보류지 입찰은 청약통장이 필요 없고 다주택자도 참여할 수 있어 높은 경쟁률 속에 완판되는 경우가 많았다.
In general, bidding for reserved land often sold out amid high competition rates as it does not require a subscription account and multiple homeowners can participate.

전용 84㎡B형은 25가구 모집에 6575명의 청약자가 몰리며 263대 1의 최고 경쟁률을 기록했다.
The exclusive 84㎡ type B attracted 6,575 subscribers to the recruitment of 25 households, recording the highest competition rate of 263 to 1.

코리아에셋투자증권의 상장을 주관하고 있는 신영증권에 따르면, 전체 공모 물량의 60%인 96만주에 대해 수요예측을 실시한 결과 총 1026개 기관이 참여해 945.66 대 1의 경쟁률을 기록했다.
According to Shinyoung Securities Co., which organizes the listing of Korea Asset Investment Securities Co., as a result of the demand forecast for 960,000 shares, 60 percent of the total, a total of 1,026 institutions participated, public offering, marking a competition ratio of 945.66 to 1.

전용 98㎡는 4가구 모집에 3832개의 통장이 몰려 무려 958대 1의 경쟁률이 나왔다.
The unit of 98-square-meter area for exclusive use attracted 3,832 bankbooks for the applications for four households, and that resulted in a competition ratio of 958 to 1.

주택도시보증공사(HUG)의 분양가 규제로 분양 경쟁률이 높아질 것을 우려해 당첨 가능성이 낮은 20·30세대가 통장을 해지하는 등 일부 이탈 수요가 발생한 게 아니냐는 것이다.
It means that the regulation on the sale price of the Korea Housing & Urban Guarantee Corporation (HUG) may have caused some demand for departure, with households in their 20s and 30s, who are less likely to win, closing their bank accounts.

특히 거주자 우선 배정에는 3,797명이 몰려 평균 151.88대1이라는 높은 경쟁률을 기록했다.
In particular, 3,797 people gathered for the resident priority allocation, recording a high competition rate of 151.88 to 1 on average.

여군이 남군보다 군 간부 입대 경쟁률이 치열하다는 점에서 형평성에 문제가 생길 수 있다는 의견도 나온다.
Some say that there could be a problem with equity given that female soldiers are more competitive in joining the military than male soldiers.

이는 전년도 403명 선발에 896명이 지원해 2.22:1의 경쟁률을 보인 평균 경쟁률보다 소폭 상승한 것이다.
This is a slight increase from the average competition rate, which showed a 2.22:1 competition rate, with 896 applicants applying for the 403 open positions in the previous year.

접속 경쟁률 Contention ratio

South Korean President Wins Nobel Peace Prize
1st Korean Nobel Laureate Who Bridged Peace
김대중 대통령 ... 노벨 평화상 수상
한반도 평화의 '다리' 놓은 첫 한국인 노벨상 수상자
2000-10-14
South Korean President Kim Dae-jung won this year's Nobel Peace Prize Friday.
김대중 대통령이 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다.
Kim became the first Korean to receive the coveted Nobel Prize.
한국인으로 노벨상을 받는 것은 김 대통령이 처음이다.
The Norwegian Nobel Committee said Kim was chosen as the
Nobel Prize awardee for his ``work for democracy and human rights
in South Korea and in East Asia in general, and for peace and
reconciliation with North Korea in particular.''
노르웨이 노벨상 위원회는 13일 김 대통령이 북한과의 한반도 평화와
화해를 이뤄내고 한국과 아시아의 민주주의와 인권 상황을 개선한
공로로 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다고 밝혔다.
``Through his 'sunshine policy', Kim Dae-jung has attempted to
overcome more than 50 years of war and hostility between North
and South Korea,'' the committee said.
노벨상 위원회는 “김 대통령은 일관된 `햇볕정책'으로 50년 이상
지속된 남북한의 전쟁과 적대관계를 해소하기 위해서 힘써왔다"며
``His visit to North Korea gave impetus to a process which has
reduced tension between the two countries.''
"그의 북한 방문은 한 민족 두 국가 사이의 긴장을 완화하는 데
결정적 역할을 했다”고 선정 이유를 밝혔다.
The committee hailed Kim for campaigning for democracy
``despite repeated threats on his life and long periods of
imprisonment under South Korea's autocratic system.''
``His election in 1997 proved that South Korea has become
a genuine democracy.''
노벨상 위원회는 “남한의 독재체제 아래서 수차례 생명의 위협을
느껴가며 오랜 기간 독재정권으로부터 감금과 구속의 억류 생활이
이어지면서도 민주화의 대변자로 자리잡았다"며
"그의 대통령 선출은 한국이 민주주의 국가로 진입한 확실한
징표가 됐다”고 민주화 경력을 높이 샀다.
The committee, apparently conscious of North Korean leader
Kim Jong-il, said it wanted to ``express recognition of the
contributions made by North Korea's and other countries'
leaders to advance reconciliation and possible reunification.''
``Kim also showed considerable commitment in favor of democracy
in Burman and against repression in East Timor.''
위원회는 이 날 수상자 발표자리에서 북한의 김정일 국방위원장을
의식한 듯 “북한과 다른 나라 지도자들도 한반도의 화해와 통일을
위해 기여한 점을 인정한다”며
“김 대통령은 높은 도덕적 결단으로, 미얀마와 동티모르의 민주화를
위해 지도적 역할도 했다"고 덧붙였다.
Kim won the prize from 115 individual and 35 organization nominees,
braving the hottest ever competition since 1901, when the Nobel
Peace Prize was established.
In his run-up to the Nobel award, Kim beat U.S. President Bill Clinton,
who had bridged the now crumbling Middle East peace process,
former Russian Prime Minister Victor Chernomirdin and the Salvation Army.
올해 노벨 평화상은 모두 115명의 개인과 35개 단체가 수상 후보에 올라
1901년 노벨 평화상이 생긴 이래 최고의 경쟁률을 기록했다.
김 대통령은 평화상 수상자로 최종 선정되기까지 중동 평화협상에 노력한
빌 클린턴 미국 대통령, 북아일랜드 평화협정을 주선한 조지 미첼
전 미 상원의원, 발칸 평화에 기여한 빅토르 체르노미르딘 전 러시아 총리,
종교단체인 구세군, 코소보 난민을 받아들인 알바니아 북부도시 쿠커스 등과
치열한 경쟁을 벌인 것으로 알려졌다.
Kim was first nominated for the prize in 1987 by lawmakers in
the United States and Germany and foreign professors who
sympathized with his democracy struggle.
Since then, he has been nominated every year - a total of 14 occasions.
김 대통령은 87년 민주화 투쟁에 공감하던 미국·독일 등지의 의원들과
외국 교수들이 처음으로 평화상 후보로 추천한 뒤 지금까지 계속해서
모두 14차례나 후보에 올랐었다.
The 2000 award ceremony will be held in Oslo on Dec. 10.
But Kim will actually receive his prize in Stockholm, Sweden,
with the awardees of literature, medicine, physics, chemistry and economics.
김 대통령에 대한 노벨 평화상 수상식은 오는 12월10일 노르웨이 오슬로에서 열리며,
문학·의학·물리·화학·경제 등 나머지 노벨상 수상자들과 함께
스웨덴 스톡홀름에서 상을 받게 된다.
The award comprises a gold medal, a diploma and a check for 9 million
Swedish crowns (1 billion won) and Kim must give a lecture
on his achievement within the next six months.
김 대통령은 이번 수상으로 금메달·상장과 함께 900만 크로네(10억원) 가량의
상금을 받게 되며 앞으로 6개월 이내에 수상 업적에 대해 강연해야 한다.


검색결과는 16 건이고 총 106 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)