영어학습사전 Home
   

겨울

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


bora 〔b´o:r∂〕 보라, 아드리아해 연안 겨울의건조한 북동 한풍, 원주민의 성의식

brumal 〔br´u:m∂l〕 겨울의, 겨울같은, 황량한

brumous 〔br´u:m∂s〕 안개짙은, 겨울

Chinook 〔∫in´uk〕 치누크족(미국 서북부 콜롬비아 강 유역에 사는 북미 인디언), 치누크 족의 사람, 치누크 말, 치누크 바람(미국 서북부에서 겨울에서 봄에 걸쳐 부는 따뜻한 남서풍)

cover crop 간작(비료로 쓰기 위하여 겨울 밭에 심어 두는 클로버등)

Groundhog('s) Day (이날 마못이 굴에서 나와 자기 그림자를 보면 겨울잠으로 되돌아간다는 전설에서)성촉절의날(2월2일)

hibernal 〔haib´∂:rnl〕 겨울의, 겨울 같은

hibernate 〔h´aib∂rneit〕 겨울 잠자다, 동면하다

hibernation 〔h´aib∂rneiз∂n〕 겨울잠, 동면, =hibernator

nuclear winter 핵의 겨울(핵전쟁으로 인한 전지구적인 한랭현상

overwinter 〔ouv∂rw´int∂r〕 겨울을 지내다

winterer 〔w´int∂r∂r〕 겨울철 거주자, 피한객, 월동자;겨울을 나는 새

winterless 〔w´int∂rlis〕 겨울이 없는, 겨울을 모르는

winterly 〔w´int∂rli〕 겨울의;겨울 같은;황량한

wintertime 〔w´int∂rt`aim〕 겨울(철)

wintery 〔w´int∂ri〕 겨울의(같은), 겨울다운, 추운, 냉담한

winter 겨울을 나다, 피한하다

winter 겨울(의), 만년, 나이, 세

They would usually go skiing in the mountains during the winter. (그들은 겨울에 보통 산에서 스키를 탔어요.)

The snowfall created a beautiful winter scene.
눈이 내리면서 아름다운 겨울 풍경이 만들어졌습니다.

I like winter best. Do you know why?
나는 겨울을 가장 좋아해. 왠지 아니?

Which do you like better, spring or winter?
봄과 겨울 중에서 어느 것을 더 좋아하니?
I like winter better because I enjoy skiing.
나는 스키를 즐기기 때문에 겨울을 더 좋아해.

hibernal 겨울의(같은),한랭한

저는 겨울을 유난히 많이 타요.
Winter affects me a lot.

오늘은 겨울 같다.
It is winter weather today.

오늘은 겨울 날씨 같았다
It was winter weather today.

날씨가 겨울다워졌다.
It is beginning to feel like winter.

날씨가 겨울이 다 되었다.
It has grown cold.

나는 겨울 스포츠를 즐기는 것을 좋아한다.
I like to enjoy winter sports.

이번 겨울엔 스키를 꼭 배울 것이다.
I will learn how to ski for sure during this winter vacation.

어제는 겨울치고는 이상스럽게 따뜻했다.
It was unusually warm for winter yesterday.

by and by (=soon, before long) : 이윽고, 곧
By and by the cold winter will be over. (얼마 안 가서 추운 겨울이 끝날 것이다.)

It's unusually warm for a winterday.
겨울날씨치고는 이상하게 따뜻한데.

I anticipate a lot of snow this winter. 올 겨울에는 눈이 많이 오길 기대한다.

In winter it gets dark here early. 겨울에 여기는 빨리 어두워진다.

We get heavy fogs on this coast in winter. 겨울에는 이 해안에 안개가 심하게 낀다.

We light up early during winter. 겨울에는 불을 일찍 켠다.

* 한국의 기후에 대하여
Here in Korea, we have four distinct seasons, spring, summer, fall and winter.
이곳 한국은 봄, 여름, 가을, 겨울의 사계절이 뚜렷합니다.
Among them, the best seasons probably are spring and fall.
그 중 가장 좋은 계절은 아마도 봄과 가을일 것입니다.
The climate in spring and fall is mild and comfortable here.
이곳의 봄과 가을의 기후는 온화하고 쾌적합니다.
In particular, April is the most beautiful time in the azalea in full bloom.
특히 일년 중 4월은 진달래가 만개하여 가장 아름다운 시절입니다.
(*) azalea: 진달래. cf) the golden bell: 개나리

Winter is gone and spring has come. ( 겨울이 가고 봄이 왔다. )

Winter comes after fall. ( 겨울은 가을 다음에 온다. )

Three of every four migrating water birds in North America visit
the Gulf of Mexico's winter wetlands.
북미의 이주하는 물새 4마리중의 3 마리가 멕시코만의 겨울 습지를 방문한다.

all balled up: 난장판이 된, 엉망진창인
→ 말이 대중 교통 수단이었을 때 겨울날 ball 모양의 얼음 때문에 말이 갈팡질팡하게 되었던 것에서 유래.

(1) 한국의 봄은 3월 하순이나 4월초에 남쪽에서 제비가 날아오고 진달래와 벚꽃이 피면서 시작된다. 한국의 여름은 덥고 비가 많이 온다. 여름철은 보통 6월에 시작된다. 한국 대부분의 지역에서 기온이 섭씨 20도(화씨 68도) 이상 올라가며, 특히 7월에는 비가 오는 날이 많다. 가을은 짧은 편으로 9월 중순에서 11월까지 약 두 달 정도이다. 가을은 일년 중 가장 상쾌한 계절이다. 날이 맑고 햇볕이 많기 때문이다. 한국의 겨울은 대부분의 지방에서 눈이 오지만 춥고 건조한 것이 특징이라고 할 수 있다.
→ 제비가 날아오고 진달래와 벚꽃이 피면서 시작된다: …come/begin with the arrival of the swallow and with the blooming of…
→ 진달래: azaleas(s) cf. 개나리: forsythia
→ 9월 중순에서 11월까지 약 두 달 정도이다: rather short 다음에 (,)를 찍고 rather short를 부연 설명하는 일종의 동격형식으로 나타낼 수 있다.
→ characterize as~는 「…라고 그 특징을 기술하다」는 뜻으로 다음에는 흔히 형용사가 온다. 또한 characterize는 「특징을 이루다」는 뜻도 있어 be characterize by~ 다음에는 명사구가 따른다.
ANS) In Korea spring comes with the arrival of the swallows from the south and with the blooming of azaleas and cherry blossoms in late March of early April. Summer in Korea is hot and rainy. The summer usually begins in June. The temperature rises above 20℃(68℉) in most areas of Korea, and especially in July there are many rainy days. Fall is rather short, about two months from the middle of September to November. It is the most pleasant season of the year, because the days are clear and sunny. Winter in Korea can be characterized as cold and dry, though it snows frequently in most parts of the country.

(6)「이렇게 추운 겨울은 처음이에요.」「그동안 너무 따뜻했으니, 겨울이 이 정도 추운 것은 당연하지요.」
겨울이 이 정도 추운 것은 당연하다: It is only natural that winter should be as cold as this. It… that 구문 안에 should를 사용하면, 말하는 사람의 놀라움, 유감, 선악 따위, 감정적 판단을 나타낼 수가 있습니다.
(ANS) "This is the coldest winter I've ever experienced.""It has been too warm so far; it's only natural that winter should be as cold as this."

(3) “이렇게 추운 겨울은 처음이에요.” “그동안 너무 따뜻했으니, 겨울이 이 정도 추운 것은 당연하지요.”
겨울이 이 정도 추운 것은 당연하다: It is only natural that winter should be as cold as this. It ~ that … 구문에 should가 쓰이면 말하는 이의 놀람, 유감 그리고 옳고 그름 따위의 판단을 나타냅니다.
→ 이렇게 추운 겨울은 처음이다: This is the coldest winter I've ever had. I don't think we've ever had such a cold winter as this.
→ 지금까지 너무 따뜻했다: It has been too warm so far.
→ 이 정도 추운: as cold as this.
(ANS) “This is the coldest winter I've ever had." "It has been too warm so far; it's only natural that winter should be as cold as this."

9. 한국인은 겨울은 춥고 여름은 덥다고 늘 투덜대면서도 한국의 풍토에 끊임없는 애착을 느끼고 있다.
→ 투덜대다: complain of (or about); grumble about
→ 한국의 풍토: the climate of Korea; natural features of Korea
(ANS 1) The Koreans are always grumbling about a cold winter and a hot summer in Korea, but they are deeply attached to their climate.
(ANS 2) We Koreans have a strong attachment to our climate, though we always complain that the winter is too cold and the summer (is) too hot.

나는 봄을 탄다.
I always get spring fever.
cf. 나는 가을(여름, 겨울)을 타다: I'm always greatly affected by fall[summer, winter].

get into high gear: to get into full swing 활발하게 이루어지다
ex) People go skiing in the mountains each winter. Things get into high gear there in November.
(사람들은 매년 겨울 산에 스키 타러 간다. 11월에는 산이 성황을 이룬다.)

* 날씨에 관하여............
미국에서도 7,8월의 무더운 날을 dog days라고 한다.
(우리나라처럼 복날에 보신탕을 먹는 것은 절대 아님)
Dog star 또는 Sirius 라고 불리우는 `천랑성'이란 별이
7, 8월에는 해와 함께 떴다가 지기 때문에 7, 8월의
무더운 날을 dog days라 한다.
날씨가 몹시 더운 것을 우리는 가마솥에 넣고 `푹푹 찌는 것'에
비유하는데 영어는 불에 태우거나(scorch)
지글지글 볶는 것(sizzle)에 비유한다.
ex) Looks like another sizzler today. 오늘도 푹푹 찌겠군.
What a scorcher! / What a sizzler! 정말 찌는군.
반대로 겨울의 몹시 추운 날씨를 freeze 또는 big chill 이라고 한다.
bundle up이란 말은 dress warmly와 같은 말로써 `옷을 두둑히 입다.'는 뜻.
nasty weather `고약한 날씨'.
nippy `아주 추운'.
wind-chill factor 체감온도

Agencies such as the International Organization for Migration are distributing winter supplies to thousands of needy families in northern and western Afghanistan. The agency reports hundreds of people are dying from cold-related illnesses.
국제이민기구(IOM)와 같은 단체들이 아프가니스탄 북부와 서부에 있는 도움이 필요한 가구에 겨울용품을 나눠주고 있다. 국제이민기구는 수 백 명의 사람들이 추위로 인한 질병으로 죽어가고 있다고 전했다.

Nikolai returns home to Moscow and spends the winter of 1806 in a round of good times.
니콜라이는 모스크바 집으로 돌아와 1806년 겨울을 한바탕 즐겁게 보낸다.

The workers are at a disadvantage,
근로자들은 불리한 입장에 있다,
for their resources have been depleted by a bitter winter,
혹독한 겨울로 그들의 자원이 고갈되었고
and the employers take the opportunity to crush the whole movement
with one blow by declaring a general lockout covering all factories in the city.
고용주들은 도시에 모든 공장을 포함하는 전면적 폐쇄를 선언하여
일격에 모든 노동운동을 분쇄하려하기 때문이다.

스틱(chap stick)
스틱 아시죠? 겨울철 입술 튼데 바르는 거.
-
chap은 갈라진 피부를 말합니다.
'입술이 트다'라고 하면
I have chapped lips.
'손이 트다'고 하면
My hand is chapped.
-
chap이 놈, 녀석의 의미로 쓰이기도 합니다.
-
딱풀에 glue stick이라고 적혀 있는 것을 본적이 있을 겁니다.
여기서 stick은 두 가지 의미를 갖습니다.
생긴 모양이 막대기같다는 것과 달라붙는 성질을 갖고 있다는 것이죠.
그래서 stick and carrot이라고 하면 막대기와 당근
말(horse)을 때리는 막대기와 말을 달래는 당근이니까
즉 강경책과 회유책을 말합니다.

생산자물가지수
Producer Price Index: 생산자물가지수
국내시장의 제1차 거래단계에서 기업 상호간에 거래되는 commodities(상품)의
평균적인 price change(가격변동)를 측정하기 위해 작성되는 지수.
옛 이름인 'wholesale price index(도매물가지수)'에서의 'wholesale(도매)'의
의미는 wholesaler(도매상) 또는 대리점에서의 판매를 의미하는 것이 아니라
대량거래가 이루어지는 생산자 단계의 판매를 의미한다는 뜻이다.
따라서 지수작성에 사용되는 가격은 제1차 거래단계의 가격, 즉 domestic
products(국내생산품)의 경우는 value-added tax(부가가치세)를 제외한
producer sale price(생산자판매가격, 공장도가격)를 원칙으로 하고 있다.
반면에 수입품의 경우는 importer sale price(수입업자 판매가격)를 원칙으로
하고, 이것이 불가능할 경우에는 다음 거래 단계인 대량도매상 또는
중간도매상의 판매가격을 이용한다. 그 대상범위가 광범위해 일반적인
national economy(국민경제) 물가수준의 변동을 측정할 수 있고 이에 따른
commodities의 전반적인 수급동향을 파악할 수 있기 때문에 보통
general objective index(일반목적지수)라고 한다.
예문:
The increase in the Producer Price Index, which measures inflation
pressures before they reach the consumer, was much worse than expected.
Many analysts were anticipating that prices would rise 0.5 percent last month.
물가상승 압력이 소비자들에 도달하기 전에 이를 측정하는
생산자물가지수(도매물가지수)의 상승은 예상보다 훨씬 더 악화됐다.
많은 분석가들은 지난달 0.5% 정도 상승할 것으로 기대해 왔다.
 
추운 겨울, 목을 따뜻하게 감싸주는 머플러(muffler)
muffle은 '덮어 싸다, 소리를 죽이다'는 의미가 있습니다.
그래서 muffled curse라고 하면 '무언의 저주'라는 의미죠.
Wet the towel and wrap around your head. It'll muffle the signal.
타월을 적셔서 머리에 둘러. 신호음을 죽여 줄 꺼야.

> Ground-hog('s) Day - 성촉절(聖燭節) = Candlemas
우리나라에서는 겨울잠을 자는 동물을 개구리와 뱀이라고 흔
히 말하는데 미국에서는 Groundhog(=woodchuck) 이라는 '옹
다람쥐 과 동물'로 굴을 파고 땅속에서 살며 겨울잠을 잔다.
이 동물은 2월2일이 되면 땅 밖으로 나온다고 하는데...
* 성촉 : 예수 부활 전날 밤에 쓰는 축성 밀촉

- 언제부터 겨울방학이 되니?
'부터'를 생략하고 '겨울방학은 언제 시작되니?'로 하면된다.
...역례...When does the winter vacation begin?
When are you going to have the winter vacation?
When does your school break up for the winter?

- 마침내 본격적인 겨울이 댔네
'겨울은 정말 이곳에 있다'로 해도 좋다. 또한 '진짜 겨울이 시작됐다'로
하는 것도 괜찮다.
...역례...Winter is really here.
The real winer has started.
It is high winter now.

Winter seems never-ending.
겨울은 끝이 없는 것처럼 느껴져요.
This week seems never-ending.
이번 주는 끝이 없는 것처럼 느껴져요.

그와 그의 부인은 작년 겨울에 돌아가셨어요.
He and his wife passed away just last winter.

monsoon 몬순, 우기, 계절풍(인도양에서 여름은 남서, 겨울은 북동에서 부는 계절풍)
lagoon 개펄, 석호, 초호 (환초로 둘어싸인 해면)

During her winter vacation she decided to learn taegwondo.
겨울 방학 동안에 그녀는 태권도를 배우기로 결심했다.

T : What's wrong with S1? Why is he lying on his face?
S2 : He's not feeling well. He has caught a bad cold. He has been sick for two days.
T : Oh! That's too bad. You should be careful about your health, especially during the winter.
S1 : (Standing up) Mr. Shin, may I go to the infirmary to take medicine and rest for a while? I have a fever and a bad headache. I can't stand it any longer.
T : Of course you may go. And after school, you'd better go see a doctor.
교 사 : S1에게 무슨 일이 있어요? 왜 엎드려 있죠?
학생2 : 몸이 좋지 않아요. 독감에 걸렸거든요. 이틀동안 몸살을 앓고 있어요.
교 사 : 이런, 참 안됐군요! 여러분도 특히 겨울에는 건강에 신경을 써야 합니다.
학생1 : (일어서면서) 선생님, 양호실에 가서 약 좀 먹고 잠시 쉬어도 될까요? 열도 있고 지독한 두통이 있어요. 견딜 수 없어요.
교 사 : 물론 가도 좋아요. 그리고 방과후엔 의사의 진찰을 받는 것이 좋겠군요.

Living in cave homes is more comfortable than you might think.
They are naturally cool in summer and warm in winter.
The floors are often covered with tiles or rugs, and the walls are painted.
There are windows and doors.
Many cave homes have telephones, and some even have fax and internet connections.
In Guadix, Spain, you can look out over a hillside that is covered with television antennas from the cave houses that lie beneath the surface.
동굴 집에 사는 것은 여러분이 생각하는 것보다 더 편안하다.
동굴 집은 여름에 자연적으로 시원하고 겨울엔 따뜻하다.
바닥은 타일이나 깔개로 덮여있고 벽엔 그림이 그려있다.
창문과 문도 있다.
많은 동굴 집은 전화기를 가지고 있고, 어떤 것은 심지어 팩스와 인터넷 연결도 되어있다.
스페인의 Guadix에서, 여러분은 (언덕배기의) 표면 속에 있는 동굴 집에서 나온 TV안테나로 덮여있는 언덕배기를 내려다 볼 수 있다.

One mid-July day I visited Inner Mongolia.
There were endless fields of wild flowers.
Of 1,000 species of wild flowers, 500 herbs are used to make Chinese medicines.
About 80% of all Chinese herbal medicines are from this area.
We stayed in a Mongolian tent.
The grassland around the tent was a sea of forget-me-nots, though different from the ones I know in Korea.
Their leaves and stems seem lean and weak, yet are as hard as wires.
This is to protect them from the long, dry, cold, and windy winter, and to help them to survive through to the spring.
The blue flower is like the 'dew of the stars.'
7월 중순 어느 날 나는 내몽고에 갔었다.
야생화로 가득한 끝없는 평원이 펼쳐져 있었다.
1천 종의 야생화 중 5백 종의 약초는 한약을 만드는데 사용된다.
중국 한약의 80%가 이 지역에서 나오는 것들로 만들어진다.
우리일행은 몽고식 텐트에서 머물렀다.
텐트 주변의 초원은 비록 그 종류는 내가 한국에서 알고 있는 그것들과는 달랐지만 물망초로 바다를 이루고 있었다.
그 물망초들의 잎과 줄기는 기울어지고 연약해 보였지만, 철사만큼이나 단단해 보였다.
이것은 건조하고 추운 바람이 부는 긴 겨울날씨로부터 자신들을 보호해주고 봄까지 생존할 수 있도록 해준다.
물망초의 파란 꽃은 ‘별의 이슬'과 같다.

When winter arrives, some people get sad.
Doctors have recently started to study the cause of a medical disorder that they have appropriately named SAD, or seasonal affective disorder.
People who suffer from SAD become very depressed during the winter months.
Their depression appears to be a result of a decrease in the amount of sunlight they are exposed to.
Doctors theorized that decreased sunlight affects the production of melatonin,
a hormone manufactured in the brain, and serotonin, a chemical that helps transmit nerve impulses.
Depression may result from the imbalance of two substances in the body.
겨울이 오면 슬퍼지는 사람들도 있다.
의사들은 최근에 SAD(계절적인 영향을 받는 질환)의 원인을 연구하기 시작했다.
SAD를 겪는 사람들은 겨울에 매우 우울해진다.
그들의 우울증은 그들이 햇빛에 노출되는 양이 감소함으로써 생겨나는 것 같다.
감소한 햇빛이 뇌에서 만들어지는 멜라토닌과, 세로토닌(신경충동을 전달하는 화학물질)의 생산에 영향을 미친다고
의사들이 이론을 정립했다.
우울증은 몸속에 있는 두 물질의 불균형 때문에 생기는 것 같다.

As I walked home one freezing day, I stumbled on a wallet someone had lost in the street.
I picked it up and looked inside to find some identification so I could call the owner.
But the wallet contained only three dollars and a crumpled letter that seemed to have been there for years.
The envelope was worn and the only thing that I could read was the return address.
I started to open the letter, hoping to find some clue.
Then I saw the dateline and found that the letter had been written almost ten years before.
어느 추운 겨울날 집으로 걸어가다가 나는 누군가 거리에서 잃어버린 지갑 하나에 걸려 넘어졌다.
나는 그것을 집어 들고, 주인에게 전화를 하기 위하여 무슨 신분증명서라도 있을까 하고 안을 들여다보았다.
그러나 그 지갑에는 겨우 3달러와 여러 해동안 거기 있었던 것으로 보이는 구겨진 편지밖에 없었다.
그 봉투는 다 해어져서, 읽을 수 있는 것은 고작 보낸 사람의 주소뿐이었다.
나는 무슨 단서라도 찾기를 바라면서 편지를 열기 시작했다.
그 때 나는 날짜 쓰는 난을 보고, 그 편지가 거의 10년 전에 씌어졌음을 알게 되었다.

The whole day was a blaze of sunshine.
The ghostly winter silence had given way to the great spring murmur of awakening life.
This murmur arose from all the land, filled with the joy of living.
It came from the things that lived and moved again, things which had not moved during the long months of frost.
The willows were bursting out in young buds.
Shrubs and vines were putting on fresh clothes of green.
Woodpeckers were booming and knocking in the forest.
Squirrels were chattering and birds were singing.
하루 종일 태양이 화사하게 비추었다.
스산한 겨울의 정적은 생명 태동을 알리는 봄의 위대한 속삭임에 자리를 내주었다.
살아 있다는 즐거움을 마음껏 발산하는 모든 대지에서 이러한 생명 태동의 속삭임이 소생했다.
이러한 속삭임은 다시 생명을 되찾아 꿈틀대는, 찬 서리가 내리는 긴 몇 달 동안 미동도 하지 않았던 만물에서 느껴졌다.
버드나무의 어린 싹이 움트고 있었다.
관목과 덩굴은 녹색의 푸르른 옷을 입고 있었다.
딱따구리는 숲 속에서 소리 높여 노래를 부르며 나무를 쪼아대고 있었다.
다람쥐들은 수다를 떨고 있고 새들은 노래를 부르고 있었다.

I have a new boat with all the latest comfort and safety features.
I plan to sail south, transit the Panama Canal, and cruise and explore the Western Caribbean from fall to winter.
In the spring I will sail north to New England.
I would like to find one non-smoking companion with some mechanical or electrical ability to help maintain the boat.
I have sailed approximately 40,000 ocean miles.
So I can teach an inexperienced person but I would prefer a man who has been on the ocean before.
I will pay all expenses and expect a commitment for seven to eight months.
저는 최신의 편의시설 및 안전장치를 갖춘 새 선박을 가지고 있습니다.
저는 가을부터 겨울까지 남쪽으로 항해하여, 파나마 운하를 지나, 서카리브해를 항해하며 탐사할 계획입니다.
봄에는 북쪽으로 항해하여 뉴잉글랜드로 갈 예정입니다.
기계 및 전기를 다룰 수 있어서 선박 관리를 도울 수 있고, 담배를 피우지 않는 동료를 구하고자 합니다.
저는 대략 4만 해리의 항해 경력이 있습니다.
그래서 무경험자를 가르칠 수는 있지만 항해 경험이 있는 사람이면 더 좋겠습니다.
제가 모든 비용을 댈 것이고 칠팔 개월 동안 온전히 전념할 수 있는 분을 기대합니다.

Migration probably attracted the attention and aroused the imagination of humans.
Recorded observations on this date back nearly 3,000 years to the times of Hesiod, Homer, Herodotus, and Aristotle.
Aristotle, naturalist and philosopher of ancient Greece, was one of the first observers whose writings are known to discuss it.
He noted cranes traveled from the steppes of Scythia to the marshes at the headwaters of the Nile, and pelicans, geese, swans, doves, and many other birds likewise passed to warmer regions to spend the winter.
철새 등의 이동은 아마도 사람들의 주의를 끌었고 상상력을 자극했었을 것이다.
이것에 대한 기록된 관찰은 거의 Hesiod, Homer, Herodotus, 그리고 Aristotle의 시대인 3000년 전으로 거슬러 올라간다.
고대 그리스의 자연 과학자이자 철학자인 Aristotle은 그의 글에서 이것을 논한 최초의 관찰자 중의 한사람이었다.
그는 두루미가 Scythia의 대초원에서 Nile강의 상류의 늪지대로 이동하는 것을, 그리고 펠리칸, 기러기, 백조, 비둘기 등 많은 새들이 유사하게 겨울을 보내기 위해서 따뜻한 지역으로 지나가는 것을 주목했다.

Most young people enjoy some form of physical activity.
It may be walking, cycling or swimming, or, in winter, skating or skiing.
It may be a game of some kind―football, hockey, golf, or tennis.
It may be mountaineering.
대부분 젊은이들은 어떤 형태의 육체적 활동을 즐긴다.
그것은 싸이클이나 걷기 혹은 수영 겨울에는 스케이트나 스키일 수 있다.
그것은 어떤 종류의 게임일 수도 있다.
―축구, 하키, 골프, 테니스 또 등산이 될 수도 있다.

Many people suffer from a cold or cough in winter.
많은 사람들이 겨울에 감기나 기침으로 고생을 한다.
There are many popular drugs available which can give you some relief.
이용가능한 값싼 많은 약이 있어서 당신의 고통을 좀 덜어줄 수 있다.
However, they may also cause some side effects.
하지만 이들은 또한 약간의 부작용을 일으킬 수 있다.
Specifically, they may make you feel sleepy and slow down your reactions.
구체적으로 말하자면, 당신을 졸립게 하고 당신의 반응을 둔하게 할 수 있다.
This could interfere with your ability to work or drive safely.
이것은 당신이 안전하게 일하거나 운전하는 능력에 방해가 될 수도 있다.
Some people complain that these medicines irritate their stomach too.
일부 사람들은 이 약들이 위에도 자극을 준다고 불평한다.
Doctors suggest that you read the directions carefully before swallowing any medicine.
의사들은 어떤 약이든 복용하기전에 사용설명서를 유심히 읽으라고 제안한다.

He who marvels at the beauty of the world in summer will find equal cause for wonder and admiration in winter.
여름에 세상의 아름다움에 경탄하는 사람은 겨울에도 똑같은 동기로 놀라움과 감탄을 발견할 것이다.

In winter the stars seem to have rekindled their fires, the moon achieves a fuller triumph, and the heavens wear a look of more exalted simplicity.
겨울에는 별들이 다시 불타고, 달은 더 휘영청 밝고, 하늘은 더욱 숭고하고 순박한 자태를 드러낸다.

Winter is of a more heroic cast, and addresses the intellect.
One imposes larger tasks upon himself, and is less tolerant of his own weaknesses.
겨울은 더욱 영웅적이며, 그리고 겨울은 지성에 호소한다.
자신에게 더 큰 일을 부과하고 자신의 약점에 대해서는 더욱 관대하지 못하다.

In 1812 Napoleon had to withdraw his forces from Russia.
1812년에 나폴레옹은 러시아로부터 그의 군대를 철수해야만 했다.
The armies had invaded successfully and reached the city of Moscow.
나폴레옹 군은 성공적으로 침입하여 모스크바시(市)까지 나갔다.
There was no question of French army disloyalty or unwillingness to fight.
프랑스군의 불충과 또는 싸우기를 꺼리는 것은 의심할 여지가 없었다.
As winter came, the Russian army moved out of the way, leaving a wasted land and burned buildings.
겨울이 왔을 때 러시아군은 황폐한 땅과 불에 탄 건물들을 버리고 이동하였다.
Other conquered European nations seized upon Napoleon's problems in Russia as their chance to rearm and to break loose from French control.
다른 정복된 유럽 국가들은 러시아에서 나폴레옹의 문제들을 재무장과 프랑스지배를 벗어날 기회로 잡았다.

Heraclitus pointed out that the world is characterized by opposites.
Heraclitus는 세상은 상반된 특징이 있다고 지적했다.
If we were never ill, we would not know what it was to be well.
If we never knew hunger, we would take no pleasure in being full.
우리가 결코 아프지 않는다면 우리는 건강한 것이 어떤 것인지 모르고 우리가 결코 굶주림을 모른다면 우리는 풍족함 속에서 즐거움을 갖지 못할 것이다.
If there were never any war, we would not appreciate peace.
전쟁이 없다면 평화를 모를 것이다.
And if there were no winter, we would never see the spring.
그리고 만약 겨울이 없다면 우리는 봄도 볼 수 없을 것이다.
Both good and bad have their inevitable place in the order of things, Heraclitus believed.
좋은 것이든 나쁜 것이든 사물의 질서속에서 그것들의 필연적 자리를 가지고 있다고 Heraclitus는 믿었다.
Without this constant interplay of opposites the world would cease to exist.
이러한 반대되는 것들의 끊임없는 상호작용이 없다면 세상은 존재할 수 없을 것이다.

Should a person own a car? This is an important question.
차를 반드시 가져야만 하는가? 이것은 중요한 질문이다.
In a large urban area, there are some good reasons for owning a car.
큰 도시에서는 차를 가져야하는 합당한 이유가 있다.
First, a car allows a person to move around freely.
With a car, there is no need to check a bus schedule or wait for a train.
첫째 차가 있으면 자유롭게 이동할 수 있고 버스 시간을 체크할 필요나 열차를 기다릴 필요가 없다.
Second, a car is a comfortable way to travel, especially in the wintertime.
In bad weather, the driver stays warm and dry, while the poor bus or train rider might have to stand in the rain.
둘째로 차는 편안히 여행할 수 있는 수단이다.
특히 겨울에 날씨가 나쁠 때 운전자는 따뜻하고 쾌적하게 있을 수 있다.
반면에 버스나 열차를 타는 사람은 빗속에서 서있어야 한다.
Finally, a driver is usually safe in a car at night.
마지막으로 차가 있으면 밤에도 안전하다.
The rider might need to walk down a dark street to get to a stop, or wait on a dark corner.
반면 버스를 타는 사람들은 정류장으로 가기 위해 어두운 거리를 걸어야 하고 어두운 구석에서 차를 기다려야 한다.

Wool is one of the oldest kinds of material used for clothing.
털실은 옷을 만드는 데 쓰이는 재료 중에서 가장 오래된 것들 중 하나이다.
We do not know exactly when people started to use wool to make clothing.
언제부터 사람들이 옷을 만드는 데 털실을 사용하기 시작했는지는 정확하게 알지 못한다.
However, we do know that people were wearing wool clothes very early in man's history.
그러나 우리는 사람들이 인류 역사에서 아주 오래 전부터 털실로 만든 옷을 입었다는 것은 확실히 알고 있다.
People used the wool not only from sheep, but also from other animals.
사람들은 양뿐만 아니라 다른 동물의 털실도 사용하였다.
For example, in the desert they used the wool from camels.
In the mountains of India they used the wool from cashmere goats.
And in mountains of South America, they used the wool from the llama.
예를 들어, 사막에서는 사람들은 낙타 털실을 사용했고, 인도의 산간에서는 캐시미어 염소 털실을 사용했고 남미의 산간지역에서는 라마의 털실을 사용했다.
All these kinds of wool have one thing in common.
이러한 모든 털실은 한가지 공통점을 가지고 있다.
They protect the body from outside changes in temperature.
그들은 외부의 온도 변화로부터 몸을 보호한다.
This way, wool keeps the body cool in summer and warm in winter.
이러한 방법으로 털실은 여름에는 몸을 시원하게 겨울에는 몸을 따뜻하게 한다.

As the economy faltered, the shortages of food, clothing and other basic necessities
made queuing an increasingly exhausting and frustrating way of life, an ordeal
made all the more cruel by the onset of an unusually harsh Polish winter.
폴란드 경제가 비틀거림에 따라서, 식량과 옷, 그밖의 기본적인 필수품의 부족으로
줄을 서서 기다리는 일은 점점 더 피곤하게 만들고 좌절하게 만드는 생활양식이
되었는데, 이러한 시련은 여느때와 달리 혹독한 폴란드 겨울의 시작으로
더욱 더 견디기 어려워졌다.

Business, now limping along, will start to improve as winter melts into spring, but
recovery will be slow and painful.
경기가 지금은 쩔뚝거리는데(좋지 않은데), 겨울이 지나가고 봄이 옴에
따라서 좋아지기 시작할 테지만, 회복은 느리고 고통스러울 것이다.

For the second year in a row, billions of caterpillars are draping oaks
in fuzzy brown tinsel and turning the spring finery of birch and hawthorn
into winterscapes of bare branches.
2년동안 계속해서 수많은 애벌레들이 떡갈나무를 솜털같은 갈색의 얇은 막으로
덮고 있고, 장식해 놓은 것처럼 아름다운 자작나무와 산사나무와 봄철의 모습을
앙상한 가지만 남아있는 겨울철의 모습으로 바꾸어 놓고 있다.

turn the spring finery of birch and hawthorn into winterscapes of bare branches
장식해 놓은 것처럼 아름다운 자작나무와 산사나무의 파아란 모습을 앙상한 가지만
남아있는 겨울철의 모습으로 바꾸어놓다.

*depress 우울하게 만들다 make sad, low in spirits:
습한 겨울은 항상 그녀를 우울하게 만든다.
Wet weather always depresses her.

The weather is like the government, always in the wrong.
In summer time we say it is stifling; in winter that it is killing;
in spring and autumn we find fault with it for being neither one thing
nor the other, and wish it would make up its mind.
If it is fine, we say the country is being ruined for want of rain;
if it does rain, we pray for fine weather.
If December passes without snow, we indignantly demand to know what
has become of our good old-fashioned winters, and talk as if we had
been cheated out of something we had bought and paid for; and when
it does snow, our language is a disgrace to a Christian nation.
We shall never be content until each man makes his own weather,
and keeps it to himself.
날씨는 정부처럼 항상 잘못되기 마련이다.
여름에는 숨이 막힐 것처럼 너무 덥고, 겨울에는 얼어죽을 만큼 너무 춥고,
봄과 가을에는 이것도 저것도 아니라고 불평하며, 확실히 결정해주기를 바란다.
날씨가 맑으면 비가 오지 않아 농촌을 망친다고 하고, 비가 오면 맑기를 기도한다.
12월에 눈이 오지 않으면 좋았던 옛날 겨울이 어떻게 된 거냐고 화를 내고
마치 돈을 주고 산 것을 빼앗긴 듯이 말한다. 또 눈이 오면 심한 상소리를 한다.
모든 사람이 각자 자기가 원하는 날씨를 독점하게 될 때만 만족하게 될 것이다.

I have seen a boy two years old, who had been kept in London, taken out
for the first time to walk in green country. The season was winter, and
everything was wet and muddy. To the adult eye there was nothing to
cause delight, but in the boy there sprang up a strange ecstasy; he
kneeled in the wet ground and put his face in the grass, and gave
utterance to half-articulate cries of delight. The joy that he was
experiencing was primitive, simple and massive.
런던에만 있었다가 처음으로 푸른 시골길을 걷게 된 2살 짜리 어린애를
본 적이 있다. 때는 겨울이었고 모든 것이 질퍽거렸다. 어른의 눈에는
즐거울 것이 하나도 없었지만, 어린애의 마음 속에는 묘한 환희가 솟아나왔다.
젖은 땅에 무릎을 끓고, 풀밭에 얼굴을 묻고, 즐거운 탄성을 질렀다.
그가 경험하는 기쁨은 원시적이고, 소박하며, 대단한 것이었다.

우리는 겨울 방학을 기대하고 있다.
We're looking forward to the winter vacation.

이상한 말일지도 모르지만, 오늘은 겨울 날씨 치고는 따뜻하다.
Strange to say, today is warm for winter weather.

어제는 겨울치고는 이상스럽게 따뜻했다.
It was unusually warm for winter yesterday.

부유한 사람들은 종종 겨울에 따뜻한 지방으로 옮겨간다.
Rich people often migrate in winter to warmer countries.

부산은 겨울에도 눈이 오지 않는다.
Pusan rarely has snow in winter.

Recently new building codes came into effect in our city. All new houses
must now be built with proper building materials so that heat will not
escape unnecessarily during the winter. The laws have had a definite
effect. There has been a fifty percent saving in the amount of natural
gas and electricity used. The city is doing other things to save energy.
Buses, partly supported by the city, transport many people throughout the
area. Many new bicycle paths were made, and today there are twice as many
bicycles as cars in the city.
최근에 새로운 건축법들이 우리 시에 시행되었다. 겨울철에 열이
불필요하게 빠져나가지 않도록 모든 신축건물들이 알맞은 건축자재로
건축되어야만 한다. 그 법은 확실한 효과가 있었다. 천연가스 및 전기
소모량이 50% 절약되었다. 시는 에너지절약을 위해 다른 일들을 하고 있다.
일부는 시의 지원을 받는 버스들은 많은 사람들을 전 지역에 수송한다. 많은
새로운 자전거도로들이 닦아졌고, 현재 그 시에는 자전거대수가 차의 2 배가
된다.
building code 건축법/ come into effect 발효되다, 실행하다, 시행되다(=go
into effect, be put into effect)

Store owners across the country predict that shoppers will spend a
lot of money this Christmas. The average sales increase may be as high as
12 to 15 percent. Gears Company reported a 31.5 % rise in sales in
November. S-Mart reported a 10.5% increase. Gears is the largest retailer
in the country. S-Mart is second. According to one expert, there is
more spending because of the low inflation rate and more employment.
People have more money to spend. The chairman of Gears said, "The
excellent Christmas season we've anticipated has begun. We are selling
more home fashions, electronics and major appliances."
전국에 걸쳐있는 상점주들은 손님들이 올 겨울에 많은 돈을 쓸 것으로
예상한다. 평균 판매증가는 12%∼15%로 높아질 수도 있다. Gears사는 11월의
판매증가가 31.5%라고 보고 했다. S-Mart는 10.5%의 증가를 보고 했다.
Gears사는 국내에서 가장 큰 소매점이다. S-Mart는 두 번째이다. 한 전문가에
따르면, 낮은 인플레율과 고용증가로 지출이 증가했단다. 사람들은 쓸 수 돈이
더많이 있다고 한다. Gears사의 회장은 "우리가 기대해 온 멋진 크리스마스
시즌이 시작됐다. 우리는 더 많은 홈페션 용품, 전자제품 그리고 주요
생활용품를 팔고 있다"고 말했다.

One winter night I found myself lost in the fog and in a part of the
city I didn't know. Then, I met a man and asked him to direct me. He said
okay and we walked together, with his hand on my elbow. When we arrived
at the address I had given, I said goodbye, thanking him. As I turned to
shake his hand, I realized he could not see my hand, and indeed the way
we had come. The stranger who had led me so surely through the fog was
blind.
어느 겨울 밤 나는, 내가 알지 못하는 도시의 안개 낀 곳에서 길을 잃었음을
알았다. 그 때 한 남자를 만나 그에게 길을 알려 달라고 부탁했다. 그가 OK
해서, 그가 내 팔을 잡은 채, 우리는 함께 걸었다. 내가 준 주소에 우리가
도착했을 때, 나는 감사해 하며 작별 인사를 했다. 악수를 하려고 돌아섰을
때, 나는 그가 내 손과 우리가 왔던 길을 볼 수 없음을 깨달았다. 안개 속에서
나를 아주 분명하게 인도했던 낯선 그 사람은 장님이었다.

As the snow piles up higher in a woodland over the course of winter,
it creates advantages and problems for animals. For the rabbit, deep snow
may provide food. Since it feeds on the winter buds of young trees, the
deeper icy snow helps the animal to reach more buds. What's more,
sometimes the weight of the snow causes some trees to bend to the ground.
This means their tender tops are easier to reach for the rabbit. On the
other hand, the situation is the opposite for deer.
겨우내 숲속에 더 높이 쌓임에 따라, 눈은 동물들에게 이점이 되기도
문제점이 되기도 한다. 토끼의 경우 깊게 쌓인 눈은 식량을 제공하기도 한다.
토끼는 어린 나무의 겨울 새싹을 먹고 살기에, 높게 쌓여 언 눈은 토끼가 보다
많은 새싹에 닿을 수 있게 해준다. 게다가 때론 눈의 무게가 나무들을 땅
쪽으로 휘게 한다. 이는 토끼가 나무의 부드러운 가지 끝에 이르기 쉽게 해
줌을 의미한다. 반면, 그런 상황이 사슴에게는 정반대이다.

[百] 몬트리올 겨울페스티벌 Fête des Neiges de Montréal

[百d] 동포자 [ 冬胞子, teliospore, 겨울포자 ]

[百d] 러시아-핀란드 전쟁 [ ─ 戰爭, Russo-Finnish War, 겨울전쟁 ]

The Girl With April In Her Eyes
Chris De Burgh
There once was a king who called for the spring
For his world was still covered in snow
But the spring had not been for he was wicked and mean
In his winter fields nothing would grow
And when a traveller called seeking help at the door
Only food and a bed for the night
He ordered his slave to turn her away
The girl with April in her eyes
왕국이 온통 눈으로 덮여 있어서 봄이 빨리
오기를 기다리는 왕이 있었읍니다
하지만 왕이 너무나 사악하고 심술궂기 때문에 봄이 온적이 없고
차가운 겨울 들판에는 아무것도 자라지 않았답니다
한 여행객이 들러 문간에서 음식과
하룻밤 묵을 곳을 부탁했을때
왕은 하인을 시켜서 그녀를 쫓아내었읍니다
4월의 봄소식을 머금은 그녀를...
-
Oh~~oh~ on and on she goes
Through the winter's night the wild wind and the snow
Ah~~ah~ on and on she rides
Someone help the girl with April in her eyes
그 소녀는 계속해서 나갑니다
밤새도록 추운 겨울날의 바람과 눈보라를 헤치며
그녀는 계속해서 말을 타고 나갑니다
누군가 4월의 봄소식을 머금은 그녀를 도와 주세요
-
She rode through the night till she came to the light
Of a humble man's home in the woods
He brought her inside by the fire light she died
And he buried her gently and good
Oh the morning was bright all the world snow white
But when he came to the place where she lay
His field was ablaze with flowers on the grave
Of the girl with April in her eyes
그녀는 밤새도록 불빛이 보일때까지 달려서
숲속에 있는 어느 소박한 사람의 집에 이르렀읍니다
그는 그녀를 불길옆으로 데려 갔지만 그녀는 죽었고
그는 정성스럽게 그녀를 묻어 주었답니다
아침은 밝았고 온 세상은 하얗게 눈으로 덮였읍니다
하지만 그가 그녀가 묻혀 있는 곳에 갔을때
그의 땅은 4월의 봄소식을 머금은 그녀의 무덤위에서
환하게 빛나고 있었답니다

4) Let It Grow ( Eric Claption ) 오늘의 팝송
그것이 성장하게 만드세요. => 사랑을 키워 가요~~
-
우리가 이 세상을 살아가며 진정으로 해야 할 일은
사랑이라는 씨앗을 뿌리고 그것을 더욱더 키워 나가야만
한다.
-
Standing at the cross roads
갈림길에 서서
Trying to read the signs to tell me which way
I should go to find the answer
해답을 찾으려면 어디로 가야 하는지를 알려주는 표지판을
읽으려고 애를 써 봅니다
And all the time I know
그리고 저는그 해답을 항상 잘 알고 있습니다
Plant your love and let it grow
사랑의 씨를 뿌려 잘 가꾸십시요
Let it grow, let it grow
사랑이 커가게 하십시요
Let it blossom, let it flow
In the sun, in the snow
여름의 빗줄기 속에서도 겨울의 눈더미 속에서도
봉우리를 트이게 하여 주십시요
Love is lovely, let it grow
사랑은 아름답기에 그대로 키워 가십시요
Looking for a reason to check out on my mind
내 생각이 맞는지에 대한 근거를 찾아 보았지만
It's hard to get a friend that I can count on
내가 의지 할 만한 친구를 찾는다는 것은 정말
어려웠습니다
There's nothing left to show
이제 보여 줄 것이 아무것도 없군요
Time is getting shorter but there's much for you to do
시간은 촉박하게 다가오지만 그대가 할 일은 너무나
많습니다
Only asking what do I need to do
The rest is up to you
내가 무엇을 해야 하는지만 물어 보세요
나머지는 그대 손에 달려 있어요

>>> The Boxer <<< Sung By Simon & Garfunkel
< Artist 소개 >
20세기 최고의 듀오로 평가되는 Simon & Garfunkel은 Popular
Song이 단순히 통속적인 멜로디와 가사로 점철되어 있다는
일반인들의 인식을 바꾸어 놓은 음악계의 elite들이다.
이들은 각각 Queen's College와 Columbia University에서
철학박사와 문학박사 학위를 받은 재원들로써 사회성 짙은
가사를 통해 다양한 세태를 풍자, 고발하였다.
어린 시절부터 친구사이였던 이들은 Tom & Jerry라는
이름으로 음악활동을 시작, Hey Schoolgirls를 히트시켰다.
그 후 Simon & Garfunkel로 활동하면서 Sound of Silence,
Scarborough Fair, Mrs.Robinson, The Boxer, Bridge Over
Troubled Water 등 수많은 명곡들을 양산했으며 '70년 해체된후
개인적인 음악활동, 영화배우 등을 해오다가 '81년 New York의
Central Park에서 재결합해 자선공연을 가진 바 있다.
< 작품배경 >
1960년 대에 많은 사람들의 인기를 한몸에 받고 있던 쿠바출신
권투선수 Benny Perat는 어느날 시합 도중 불의의 일격을 맞고
쓰러져 병원으로 후송되었으나 결국 죽고 말았다.
-
이 사건은 당시 인기절정의 스포츠였던 권투 경기의 위험성에
대해 일반인들의 인식을 새롭게 해주었을 뿐만 아니라 생활을
꾸려나가기 위해 여러가지 어려운 직업에 종사하며 힘든 삶을
영위하고 있는 New York을 비롯한 대도시 빈민계층의 처절한
삶의 한 단면을 보여주는 것이기도 했다.
-
한 기자의 Interview에 응하면서 Paul Simon은 다음과 같이
말했다. "저는 노래의 소재를 구하기 위해 때때로 멍하니 New
York시의 한쪽 구석에 앉아 지나가는 사람들의 모습을 지켜보곤
합니다. 그들의 다양한 생활 저변에 깔려있는 행복, 불행, 기쁨,
슬픔... 이런 것들을 노래에 담아 보려하지요."
-
< 가사 소개 >
-
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises, all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
-
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들, 거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
-
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
-
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
그들만이 알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
-
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
-
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나 "이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
-
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter by his trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
-
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을 지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는 "이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네

Evergreen - Suzanne Jackson (오늘의 팝송)
(언제나 푸르른 사랑) :팝송광장란의 177번 가사가 부정확하여
방송대로 정정하여 수록합니다.
Sometimes love would bloom in the springtime
때때로 봄이면 사랑이 움을 틔우고
Then My flowers in summer it will grow
여름이면 나의 사랑의 꽃을 피우게 되죠.
Then fade away in the winter
겨울이 다가와서 꽃잎이 시들면
when the cold wind begins to blow
차가운 바람이 불기 시작합니다
but when it's evergreen evergreen
그러나 사랑이 언제나 푸르고 푸르다면
it will last through the summer and winter to
여름을 지나 겨울이 다가와도 싱그럽게 피어있겠죠
when love is evergreen evergreen like my love for you
그대를 향한 나의 사랑이 언제나 푸르고 푸를 수만 있다면
So hold my hand and tell me
그러니까 내 손을 잡고 말해주세요
you'll be mine through laughter and through tears
웃음속에서나 눈물속에서나 나를 변함없이 사랑하겠다고 말이죠
we'll let the whole world see our love will be evergreen
through all the years
시간이 흘러도 푸르름을 간직한 우리의 사랑을 이 모든 세상에 볼
수 있게 말입니다

The Boxer
Simon & Garfunkel
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises,all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들,거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times whenIwas so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나,"이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter byhis trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는."이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네
-
* lay out - 정리하다(arrange),준비하다(prepare).
There were glasses laid out as though there was going to be a
party. (마치 파티라도 있는 양 컵들이 깨끗이 정돈되어 있었다.)
* clearing
원래 clearing은 고층건물들 사이에 있는 빈 공간 (vacant spot)을
의미하는 말이지만 이 노래에서는 홀로 외로운 싸움을 하고 있는 주
인공이 서있는 '사각의 링' 한가운데라고 보는 것이 타당하다.
* a fighter by his trade
trade는 '직업(occupation)'이라는 의미로도 자주 쓰이는 말이다.
He follows the trade of fiction.
(그는 소설을 쓰는 것을 직업으로 하고 있다.)
I'm a fixer by trade.(제 직업은 수리공입니다.)
여기에서는 a boxer 를 다시 한번 풀어 쓴 것으로 '다시 말해 싸우는
것을 직업으로 갖고 있는' 정도의 의미가된다.
* reminders of every glove - 그를 때려눕히고,그가 너무 아파서 고함
을 지를 때까지 그를 흠씬 두들겨 패주었던 권투글러브에 의한 상처
* But the fighter still remains - 때로는 이런 비참한 생활을 청산하
고 싶지만 결국엔 생활을 영위하기 위해 남아 있게 된다는 의미.
* I have squandered ......mumbles - 별로 중요하지 않은 것들을 위해
기력을 낭비해 왔다. squander 하면 '~을 낭비하다(waste)'라는 말인
데 이 노래에 나오는 mumbles(의미없이 중얼거리는 말), 즉 확실하지
않은 한줌의 공허한 말들만 믿고 링 위에서 저항하며 싸워왔다는 뜻
이다.
* for a pocketful... 의 for는 in exchange for (~과 교환하여) 정도
의 의미로 볼 수 있다.
* Such are......jest - 앞 문장의 mumbles의 내용을 설명하는 말이다.
싸우고 있는 선수들을 북돋아 주기 위한 각가지 약속들(promises),
예를 들면 시합에서 이기면 어떤 보상을 해줄 것이라는 등. 그 중에
는 거짓말(lie)도 있고 그냥 농담삼아 지껄인 말(jest)도 있었을 것
이다.
* Still, a man......rest -그럼에도불구하고(still) 이 권투선수는
자기 귀에 달콤하게 들리는 말은 믿고 다른 말들은 무시해버린다는
의미. 이 노래를 만든 Paul Simon은 he 대신 'a man'이라는 표현을
씀으로써 단지 이 권투선수 뿐만이 아니라 인간들 모두가 이러한 단
순한 속성을 가지고 있음을 간접적으로 묘사하고 있다.
* In the company of strangers - 낯선 사람들과 함께 있다, 즉 편안치
못한 분위기 (the atmosphere is uncomfortable).
* running scared - (흔히 죄를 짓거나 잘못을 한 후)겁에 질린.
When a man does something wrong and can't take responsibility,
all he can do is running scared. (어떤 사람이건 간에 뭔가 잘못
을 하고 책임을 질 수 없게 되면 두려움 속에 떠는 길 밖에는 없을
것이다.)
* laying low - (눈에 뜨이지 않게) 움추리고 있는.
(being inconspicuous).
* poorer quarter - 빈민가.
* get no offers - (일자리를 수소문 해보았지만) 어느 곳에서도 오라
는 데가 없었다.
* "come on"......Avenue - 뉴욕시의 7번가는 Brooklyn 근처에 있는 홍
등가 (red light district)를 말하는데 여기에서의 "come on"은 매춘
부(whores)가 손님들을 유혹할 때 쓰는 말이다. 이들은 흔히 다음과
같은 말로서 사람들을 유인하기 마련이다.
" Hi baby, are you looking for something? Can I help you? Come
on,baby! "
* I do declare - 고백하건대(I confess).

MUSIC
F.R.David
**
Music, you're making me blue
While I'm alone without you
Fill my heart and fill my soul
with tenderness
Music fill my loneliness
-
Music is still all around
'Couse time for changing all the sounds
I know that your inspiration it'll never end
Seasons all at your command
-
***
When spring is near the end
I hear green leaves of summer
Autumn brings rhythm of the rain
Then it's hazy shade of winter
-
Music I love you so true
I'm just crazy about you
Without you I'd feel so sad
And full of pain
Music please come back again
-
*** repeat
** repeat
-
Fill my heart and fill my soul with tenderness
Music, fill my loneliness
-
**
음악이여, 그댄 나를 우울하게 만듭니다.
하지만 그대가 없으면 나는 외로워요.
그대의 부드러움으로
나의 가슴과 영혼을 가득 채워 주어요.
음악이여, 내 외로움을 채워 주어요.
-
음악은 아직도 내 주위를 감돌고 있어요.
모든 음률을 바꾸어야 할 시간이 다가온 거지요.
그대의 감흥은 끊임없이 넘쳐 흐르기에
계절은 그대의 뜻으로 모습을 바꿉니다.
-
***
봄이 다할 무렵이면
여름의 싱그러운 풀잎 소리가 들려요
가을은 비의 운율을 몰아오고
그러다 희뿌연 겨울의 그림자를 드리우지요
-
음악이여, 진심으로 그대를 사랑합니다
그대 때문에 미칠 것만 같아요
그대 없이는 깊은 슬픔에 빠지고
아픔만이 가득할 뿐이랍니다.
음악이여, 다시 돌아와 주어요.
-
*** 반복
** 반복
-
그대의 부드러움으로
나의 가슴과 영혼을 가득 채워 주어요.
음악이여, 내 외로움을 채워 주어요.

The boxer
Simon & Garfunkel
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises,all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들,거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나,"이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter by his trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을 지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는."이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네

Winter wonderland - sung by Anne Murray
-
Sleigh bells ring, are you listening


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 105 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)