영어학습사전 Home
   

검토 후

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


reexamine 〔ri:igz´æmin〕 재시험(재검토, 재검사)하다, (증인을 반대 심문 에)재 심문하다

The committee will consider your application and get back to you. (위원회는 네 신청서를 검토에 답변을 드릴 것이다.)

Please review them and indicate your concurrence by counter
signing both copies and returning one to us for our records.
검토 2부 모두에 동의를 나타내는 서명을 하셔서, 1부는 저희
측 보관용으로 반송해 주십시요.

Please study the samples, and let us know the printing and
processing costs including our 4% commission.
견본을 검토해보신 폐사의 4% 수수료를 포함한 나염과 가공
비용을 알려주십시요.

After paying due consideration to your proposals and
investgating your business standing,we have decided to appoint
you our agent in the district you defined, subject to the terms.
귀사의 제안을 검토하고 신용상태를 조사한 폐사에서는 귀사
가 한정된 지역에서 그조건으로 폐사의 대리점을 맡도록 지정키로
했습니다.

Therefore,ypu are respectfully encouraged to reconsider the
decision to deny this claim and issue us a credit for $90.00.
그러므로 클레임의 거절에 관해 재검토하신 에 90달러의 배상
을 인정해주시기 바랍니다.

after considerable deliberation 충분히 검토

* 재검토를 요구하다
We should be more careful in opening an overseas office.
해외 지사를 개설하는 것은 좀더 신중해야 합니다.
We must think about the situation there in more detail.
그곳의 상황에 대해 좀더 상세하게 검토해야 한다고 생각합니다.
I suggest we make further study on the possible competition from rival companies.
우리는 라이벌 회사와의 경쟁 가능성에 대해 좀더 연구해야 한다고 봅니다.
Before making a final decision, I'd suggest we carry out more market research to ascertain the potential demand for the new products.
결정을 내리기 전에 신제품에 대한 잠재 수요를 확인해 보기 위하여 좀더 시장 조사를 해 봐야 한다고 생각합니다.
(*) carry out market research: 시장 조사를 실시하다
(*) potential demand: 잠재 수요

After paying due consideration to your proposals and investigating your business standing, we have decided to appoint you our agent in the district you defined, subject to the following terms and conditions.
귀사의 제안을 검토하고 신용 상태를 조사한 , 당사에서는 귀사가 한정된 지역에서 다음의 거래 조건으로 당사 대리점으로 지정키로 했습니다.

postmortem: review after an event: 사검토

``We have studied Japanese cases, and found that most of the
convicts with life sentences are eligible for parole after
serving the first 10 years. You would find it hard to come across
a case where a convict serves beyond 25 years,'' Lee said.
이변호사는 "일본의 판례를 검토한 결과, 대부분의 경우 무기징역수
는 10년 복역 가석방 대상이 된다는 사실을 알아냈다. 김씨처럼 25
년 이상을 복역한 이는 매우 드문 경우"라고 밝혔다.

Using the opportunity provided by the disclosure of the
controversial illegal campaigning, the Assembly needs to review
unreasonable and unrealistic clauses in the election law. Particularly
suspect is the freedom given to incumbent lawmakers in the pre-election
campaign period to publish reports on their Assembly activities in the
electorate, a privilege not enjoyed by other candidates.
이번의 부정선거 혐의자 발표를 둘러싼 논란을 계기로, 국회는 비합리적
이고 비현실적인 선거법 규정을 재검토할 필요가 있다. 특히 표적이 되는
것은 현역 의원들이 선거운동기간 전에 선거구민들에게 의정활동 보고를 할
수 있는 자유인데, 이는 다른 보들에게는 금지된 특혜인 것이다.
disclosure : 공개, 노출, 적발
controversial : 논란이 많은, 말썽 많은
electorate : 선거민, 유권자
privilege : 특혜, 특전, 혜택; 특전을 주다

To address that, the bill creates a new government civil liberties board
법안은 이 문제에 대처하기 위해, 새로운 시민자유 정부 위원회를 신설하여
to review guidelines on how widely personal information can be spread through the government
정부기관의 개인정보 공유 범위에 대한 지침을 검토하고,
and to advise the President on anti-terrorism laws and policies
테러 방지법과 정책들에 대해 대통령 자문 역할을 수행하게끔 하고 있습니다.
that could affect basic freedoms such as the Patriot Act.
애국자법처럼 기본 자유권에 영향을 미치는 것을 말입니다.
* Patriot Act 애국자법: 9.11테러 직 테러 방지를 위해 신설된 법으로 시민의 자유권을 제약할 수 있다.

제안서를 검토하신 내용이 귀측의 목적과도 일치하는지의 여부를 알려주십시오.
Please go over this draft and let us know if the contents suit your purposes.

A great deal of time has passed since then and much has changd in the
economic and political climate which was such an important factor in
your consideration of our canadidacy.
많은 시간이 지났으며, 저희측의 신청을 검토할 당시 주요 유보원인이었
던 경제 및 정치정세도 많이 달라졌습니다.
since then [그]
much has changed [많이 변했다]
climate[상황]
which was such an important factor in~ [~에 있어 중요한 요소였던]

In view of the above-mentioned changes, we ask you to reconsider our
candidacy for the INTEC distributorship in Brazil, and to inform us if
you are willing to resume negotiations that for various reasons were
left in "abeyance."
이같은 상황변화를 고려해서 당사를 브라질에서의 대리점 보로서 재고해 주
시기 바라며, 여러 가지 이유로 "유보"되었던 교섭을 재개할 뜻이 있으시면 저
희에게 알려주시기 바랍니다.
In view of the above mentioned changes [이같은 변화를 고려해서]
we ask you to reconsider [재검토를 부탁하다]
if you are willing to resume negotiations [교섭을 재개할 의사가 있다면]

Kindly study this matter and amend our freight rates accordingly. We
would like the new freight rates applied for all 19… models due to be
shipped in June/July, 19….
아무쪼록 이 내용을 검토하신 운임을 조정해 주시기 바랍니다. 새로운 운
임은 19 - -년 6, 7월에 출하예정인 19 - -년 모든 모델에 적용해 주셨으면
합니다.
Kindly study~ and amend…[검토하시고 조정해 주십시오]

According to our accounting department records, BLC has had an
outstanding balance of £6,000 with us since April, 19…. We would very
much appreciate your checking this out against your records.
폐사 경리부의 기록에 의하면, BLC는 19--년 4월 이로 6,000파운드의 차액이
미지불되어 있습니다. 귀사의 기록과 대조하여 검토해 주시면 대단히 감사하겠
습니다.
According to our records [저희측 기록에 의하면]
have an outstanding balance of~ [~파운드가 체불되어 있다] You owe us나
You haven't paid us와 같은 직접적인 표현은 피한다.
since~ [~이] 여기서는 from을 사용해도 좋다.
would very much appreciate [매우 감사하겠다]
check~out against your records [귀사의 기록과 대조해서 ~를 조사하다]
out은 [완전하게]라는 의미.

The Admissions Committee of the Graduate School of Business has
reviewed your application to the MBA program and has asked me to inform
you that it is unable to reach a final decision at this time. Your file
will be held for further consideration in the coming decision periods.
당 경영 대학원 입학 심사 위원회는 귀하의 MBA program 응시서를 검토했지만,
현재까지 최종결정을 내리지 못했음을 알려드립니다. 귀하의 원서는 다음 심사
회에서 더 자세히 검토될 것입니다.
is unable to 상황에 의해 어쩔 수 없다는 뉘앙스.
reach a final decision [최종결정을 내리다]
at this time [현재로서는]
hold for further consideration[이의 심사를 위해 보류하다.]

In reference to your letter of September 8, warranty conditions for
Model D330 have been established as indicated below. These terms
constitute a special policy consideration based on careful study of
your market situation and other related factors.
9월 8일자 귀사의 서신에 대한 D330형의 보증조건이 다음과 같이 확정되었습니
다. 이 조건들은 귀국의 시장상황과 그외의 관련요인을 충분히 고려한 결정
되었습니다.
In reference to your letter of (날짜) [~의 서신에 대해]
as indicated below [아래와 같이]
based on careful study of ~[~에 관한 신중한 검토를 토대로]

Enclosed are two signed copies of the official minutes of our
meeting held at our head office on January 14.
Please review them and indicate your concurrence by countersigning
both copies and returning one to us for our records.
1월14일 저희 본사에서 개최된 회의의 공식 의사록 2부에 서명을 하여 동봉합니
다. 검토하신 2부 모두에 동의를 나타내는 서명을 하셔서, 1부는 저희측
보관용으로 반송해 주십시오.
enclosed are∼[∼을 동봉하다] 사무적인 서두.
official minutes [공식 의사록]
minutes는 복수로 쓰이는 '공식기록' 특히 '의사록'이라는 의미가 있지만, 단
수일 경우에는 '공식'이란 뉘앙스가 없는 '메모', 즉 memorandum과 비슷한 뜻
을 가지며, '사내의 회람'이라는 의미도 있다.
held at(장소) on(날짜) [(언제) (어디에서) 열렸다]
please review [검토하십시오]
indicate concurrence[동의를 나타내다]
countersigning both copies and return one[2통 모두에 서명해서 1통을 반송하다]

Your application for employment was received in July and has been Kept
on active file. In the near future, there will be another position
opening up in our company. We would like to know if you wish to be
considered for the position at that time.
7월 받았던 귀하의 입사 신청서를 업무화일에 잘 보관해 두었었습니다. 조만
간 다른 빈 자리가 생길 것입니다. 그 보자로서 검토의 대상이 되기를 희망
하시는지를 알고자 합니다.
your application for~[~에 대한 지원서]
be kept on active file [업무화일에 보관해 두다] active는 [실제로 활용하
는]이란 뜻으로 상대를 염두에 두고 있었다는 적극적인 느낌이 전해진다.
another position opening up [다른 빈 자리가 생겼다] opening up은 기회가
왔다는 뜻. 어떤 일인지 상세히 언급할 필요없이 앞으로의 대화를 위한 자료로
남겨둔다.
would like to know 상대의 의향을 묻는다.
be considered for~[~의 검토대상이 되다] 검토의 대상일뿐 결정된 것은 아님
을 의미. 빈 자리가 있으니 꼭 와주기를 바란다는 말은 쓰지 말 것.

Needless to say, if you should have a change of heart after some
period of time, I would very much like to discuss the possibility of
your joining us again. In the meantime, I wish you every success in
your new job.
물론, 이에 심경의 변화가 생기면 귀하가 다시 저희와 함께 일할 수 있는지
의 가능성을 검토해 보겠습니다. 그때까지 새 일자리에서 하시는 일마다 잘 되
시길 바랍니다.
a change of heart [심경의 변화] if you change your mind는 노골적인 느낌.
discuss the possibility again [가능성을 다시 검토하다] 무조건 채용한다고
약속할 수 없는 채용자측의 입장을 나타낸다.
I wish you every success [활약을 기원하다]every는 강조로서 이쪽의 관대함
을 나타낸다.

post-mortem 사의,사검토

postmortem: review after an event: 사검토

The IPCC is organized into three working groups plus a task force on national greenhouse gas (GHG) inventories.
IPCC는 세 개의 연구 조직과 온실가스 특별조사위원회로 구성되어 있다.
Each of these four bodies has two co-chairmen (one from a developed and one from a developing country) and a technical support unit.
각각의 네 조직에는 두 명의 공동의장(1명은 선진국에서 1명은 개도국에서)과 기술적 지원단이 있다.
Working Group I assesses the scientific aspects of the climate system and climate change;
Working Group I은 기 체제와 기 변화의 과학적 측면을 평가한다.
Working Group II addresses the vulnerability of human and natural systems to climate change, the negative and positive consequences of climate change, and options for adapting to them;
Working Group II는 기 변화로 인해 인간과 자연 체계가 취약한 부분, 기 변화 긍·부정적 결과, 그것에 적응하는 선택방안을 다룬다.
and Working Group III assesses options for limiting greenhouse gas emissions and otherwise mitigating climate change, as well as economic issues.
Working Group III는 온실 가스 방출을 제한하거나, 경제적 문제 뿐 아니라 기 변화를 완화하는 선택적 방법을 평가하게 된다.
Approximately 400 experts from some 120 countries are directly involved in drafting, revising and finalizing the IPCC reports and another 2,500 experts participate in the review process.
대략 120개국 400명의 전문가가 직접 참여하여 IPCC 보고서의 초안작성, 개정 그리고 마무리를 하며 다른 2,500명의 전문가가 검토 작업을 한다.
The IPCC authors are nominated by governments and by international organizations including NGOs.
IPCC의 저술가들은 각 정부와 NGO를 포함한 국제 조직에서 천거한다.

I was wondering if we could talk for a few minutes.
잠깐 이야기 좀 할 수 있을까요
That thing I mentioned a couple of weeks ago,
몇 주 전에 말했던
about the jobs tax credit...
I've been giving it a lot of thought, Jim, and I think it's a good idea,
고용 감세에 대해서요
생각을 많이 해봤는데 좋은 생각인 것 같아요
but I'd like to look over my notes first, if you don't mind,
하지만 괜찮다면 좀 더 검토
so I can talk about it intelligently with you.
자세히 이야기를 나누죠

We have a draft of the bill completed.
Peter's in the process of securing co-sponsors.
법안 초안이 완성됐어요
피터는 공동 원자들을 물색 중이에요
And who have you called, by the way?
지금까지 누구에게 연락했죠?
I have some emails out, but most of them wanna see a bill first.
이메일을 몇 개 보냈는데 다 법안을 검토하길 원해요

Okay, let's run through it one more time.
자, 다시 한번 검토해보자
Mom, it's not brain surgery.
엄마, 뇌수술하는 것도 아니잖아
You'll stand guard while I crawl through Mrs. Huber's doggie door.
내가 버부인 집 뒷문으로 들어가면 엄마가 망을 보고
Once inside, I'll find the measuring cup. Simple.
난 계량컵을 찾으면 되고 간단해
Mm, god. I hate that I'm turning you into a little thief.
세상에, 널 도둑으로 만들다니 정말 싫다
It's our measuring cup. We're just taking back what's ours.
그건 원래 우리 계량컵이야 다시 가져오는 것 뿐이라고
Hey, that's right.
그래, 맞아
Ethically, we have nothing to be ashamed about.
윤리적으로 전혀 부끄러울 일이 아니야
Oh, wear these.
이거 끼고 해
I don't want you to leave fingerprints.
지문을 남기면 안되잖아
There she goes.
저기 간다
Okay, move.
자, 가자

What's the percentage in commission?
수수료의 비율은 얼마입니까?
-
「~에 대한 생각은?」은 What's your thoughts about ~, Have you
got any idea about ~ 등 입니다. 「대리인 수수료의
비율」percentage in agent's commission 이 되는 것에 주의 해야
합니다. Agreement는 contract와 같은 의미도 되는데, 반드시
사인을 하지 않아도 좋습니다. 이에 비해서, contract는 문서로
사인을 하고, 법률적인 힘을 갖는 것이라 할 수 있습니다.
Dialogue
COMMISSION FOR AGENTS
Mr. West: I've checked the draft document, and one thing I
want to add is the commission for the agent.
Mr. Lee: That may be necessary if we can expand our business
further.
Mr. West: Do you have any thoughts about the percentage in
agent's commission?
Mr. Lee: I think it should be 10 percent or so, but our FOB
prices do not include your agent's commission.
Mr. West: I'm not sure yet whether we'll need many agents or
not, but anyway let me think it over.
Mr. Lee: If I want to include something about this in our
agreement, will you let us know your proposal as soon as
possible?
Mr. West: Yes, at our meeting tomorrow, if I can.
대리점에 대한 수수료
웨스트: 계약 초안을 검토해 보았는데, 하나 첨가하고 싶은 것이
있습니다. 그것은 대리점에 대한 수수료 입니다.
이철수: 앞으로 사업이 확장된다면, 그것은 필요할 지도
모릅니다.
웨스트: 대리점의 수수료에 대해서 어떤 의견이 있으십니까?
이철수: 10% 정도라고 생각합니다만, 우리의 FOB(본선인도)의
가격에는 대리점 수수료가 들어 있지 않습니다.
웨스트: 대리점이 많이 필요할지 어떨지, 아직은 잘 알 수 없지만
한번 생각해 보시기를 바랍니다.
이철수: 만약 이 사항을 계약에 포함시킬 생각이시라면 될 수
있는 한 빨리 의견을 알려 주십시오.
웨스트: 예, 만일 할 수만 있다면, 내일 회의 시간까지
해보겠습니다.
알아둘 일
제품의 판매에 있어서, exclusive distributorship(독점
판매권)을 요구할 때와 대리점(agent)을 이용해서 대량으로
판매하여 실적을 올리고자 하는 두 가지의 경우가 있습니다.
여기에서는 Mr. West가 자의 가능성을 생각하고 있는 것입니다.
그러나 대리점의 선정은 역시 어려운 일로서, 판매의 성공과
실패는 depend on the partner라고 말할 정도입니다. 그 경영
방침·지명도·재정 상태 등 모든 것에 신중한 태도가
요구됩니다.

How about a down-payment of 30%?
계약금은 30%로 하는 것이 어떻겠습니까?
-
Down-payment는 어떤 영어사전에 "a part of the full price paid
at the time of buying or delivery, with the rest to be paid
later"라고 알기 쉽게 정의되어 있는데 「계약금」에 해당합니다.
Have in mind는 be thinking, be planning이라고 해도 거의
같습니다. Cash-with-order는 「주문과 동시에
현금으로」지불하는 것. 자신의 의견을 드러내고 싶거나 부드럽게
반대하고 싶을 경우에는 in my opinion, it seems to me, to be
honest with you, to be frank with you, if I may say so 등의
표현을 연결해서 사용합니다.
Dialogue
TERMS OF PAYMENT (2)
Mr. Lee: We'd like to talk about the terms of payment.
Mr. West: What do you have in mind?
Mr. Lee: These are our terms. Cash-with-order for the down
payment, and the rest, within one month from the date of the
final delivery.
Mr. West: How about the percentage for the down-payment?
Mr. Lee: Thirty percent.
Mr. West: That'll be a little stiff for us.
Mr. Lee: If you make this down-payment within a week, we'll
give you 5% discount on total value.
Mr. West: Well, in my opinion, these terms are a little
difficult, but let me think about your offer. I'll give you
my reply tomorrow.
지불조건 (2)
이철수: 지불조건에 관해서 말씀드리고 싶습니다.
웨스트: 어떤 생각이십니까?
이철수: 다음과 같은 조건입니다. 주문과 동시에 계약금은
현금으로 하고, 잔액(금)은 최 출고일로 부터 한달 이내에
지불한다는 조건입니다.
웨스트: 그러면 계약금의 비율은?
이철수: 30%입니다.
웨스트: 좀 어렵군요.
이철수: 만약 1주일 이내에 게약금을 지불하시면 총액에서 5%를
할인해 드리겠습니다.
웨스트: 내 생각에는, 이 조건은 힘이 들지만 당신의 제안을
생각해 보겠습니다. 내일 회답을 드리겠습니다.
알아둘 일
여기서는 이철수씨 측에서 적극적으로 조건을 제시하여 교섭을
리드해 가는 장면인데, 우선 기본적인 조건이 어떤 것인가를
진술하고, 계약금의 문제를 언급하면서, 이것을 지체없이 지불할
경우 가격인하에 까지 연결된다는 것을 말해 주고 상대에게
생각할 여지를 주고 있습니다. 일방적인 조건이 아니라, 어떤
특전이나 재고의 여지를 갖추는 것이 교섭을 원활하게 만드는
요령입니다. 영어에서 difficult라는 것은 불가능 하지는 않지만
곤란하다는 의미로 교섭의 여지가 있다는 것을 암시합니다.
"검토해 보겠습니다"라고 할 때에도 I'll discuss the matter
with our president.라고 말하면 "권한이 위임 되어 있지
않구나"라고 인정받기 때문에 간단하게 I'll think it
over.라든가 I'll reply to you later.라고 하는 편이 훨씬
좋습니다.

샘터사는 6일 휴간 검토가 보도된 뒤 각계 원과 구독 신청이 이어져 계속 발행한다고 밝혔다.
Samtoh said on the 6th that it will continue to issue due to sponsorship from all walks of life and subscription applications after the suspension review was reported.

따라서 전문가의 도움을 받아 배당가능이익의 범위, 자사주 가치평가, 이사회 결의 및 이익소각 기본 요건, 이익소각 절차 등을 충분히 검토 진행하는 것이 바람직합니다.
Therefore, with the help of experts, it is advisable to thoroughly review the scope of profit available for dividends, treasury stock value evaluation, board resolutions and basic requirements for profit redemption, and profit redemption procedures.

정비조합에서 정비요금 청구내역을 제출하면 손해보험사에서 검토 합리적인 지급사유가 있는 경우 신속하게 지급하는 내용이다.
If the maintenance association submits the details of the maintenance fee claim, it will be quickly paid if there is a reasonable reason for payment after review by the property insurance company.

대출 신청 쏠림, 보증 심사 지연으로 애타는 소상공인을 위해 직원의 배치를 결정했고 추 추가 배치도 검토 중이라는 게 은행 측의 설명이다.
The bank explained that it has decided to deploy employees for small business owners who are anxious about the overflowing loan applications and delayed guarantee screening, and is also considering further deployment in the future.

일부 은행들이 조정안 확인 수용을 전향적으로 검토하기로 한 가운데 은행별로 처한 상황이 달라 셈법이 복잡해질 수 있어서다.
While some banks have decided to proactively consider accepting the mediation plan after confirming it, the situation facing each bank could be different, which could complicate the calculation method.

전체 은행권에 대해 일제 점검도 실시해 유사사례가 없다는 점을 확인했고 이 추가 사실관계 조사, 법규 위반 여부 검토 등도 했다고 덧붙였다.
It added that a full-scale inspection was also conducted of the entire banking sector to confirm that there were no similar cases, and later investigated further facts and reviewed whether the law was violated.

그해 1월 17일 지방은행 설치를 검토한다는 정부 발표 직 대구은행과 부산은행이 보름 간격으로 설립됐다.
Shortly after the government announced on January 17 that it would consider setting up local banks, Daegu Bank and Busan Bank were established within 15 days of each other.

항공과 고속버스 등 타 교통수단의 운행이 대폭 줄어든 상황에서 한국철도는 현행대로 열차 운행을 지속하는 대신 향 수요를 지켜보며 감축 여부를 검토할 예정이다.
At a time when the operation of other means of transportation, such as aviation and express buses, has decreased significantly, the Korea Railroad will continue to operate trains as it is but will monitor future demand and consider whether to reduce them.

이에 따른 검토는 6월15일부터 17일까지 이뤄지고 이 6월26일 최종적으로 재조정된 가격이 공시됩니다.
The review will take place from June 15th to 17th, and the final readjusted price will be announced on June 26th.

이어 "금융자산이 증가한 대출 고객이 금리인하 요구권을 행사하는 경우에도 서비스를 활용할 수 있도록 할 예정"이라며 "은행권은 향 다른 은행의 금융자산을 은행 신용평가모형에 반영해 대출심사에 활용하는 방안 등도 검토할 예정"이라고 덧붙였다.
"We will allow loan customers with increased financial assets to use the service even if they exercise their right to demand a rate cut," he added, "The banking sector will also consider reflecting financial assets of other banks in the bank's credit rating model in the future and using them for loan screening and other purposes."

이 회장은 이날 국회에서 열린 정무위원회 국정감사에서 "기자간담회에서 산은과 수은 통합 필요성을 발언한 이 정부 측에서 검토 의사가 없다는 의사 표명이 있어, 더 이상 주도할 수는 없는 입장"이라고 말했다.
Chairman Lee said in a parliamentary audit of the National Policy Committee held at the National Assembly, "After speaking at a press conference about the need to integrate the Korea Development Bank and the Export-Import Bank of Korea, the government expressed its intention not to review it, so we can no longer take the lead."

김연수 LS엠트론 사장은 "트랙터에 센서를 붙여 데이터를 수집해 분석하고, 부품이 닳으면 선제적으로 사서비스(AS)를 제공하는 방안을 검토 중"이라며 "앞으로 제조업체도 디지털 혁신을 이뤄야 한다"고 강조했다.
Kim Yeon-soo, president of LS Mtron, said and stressed, "We are considering collecting and analyzing data by attaching sensors to tractors and providing after-sales services in advance when parts are worn out. Manufacturers should also achieve digital innovation in the future."

한국거래소는 최근 종목 선정 방식이 변경된 방안을 마련해 최종 검토 내년 6월부터 변경된 방안을 시행할 계획이다.
The Korea Exchange has recently been planning to come up with a plan to change the method of selecting stocks and implement the changed plan from June next year after the final review.

신종자본증권과 순위채권으로 분류되는 조건부자본증권은 국제결제은행(BIS) 기준 자기자본비율 산정시 기본자본으로 인정받을 수 있어 은행들이 BIS 비율을 높이기 위한 수단으로 검토하고 있다.
Conditional capital securities, which are classified as new capital securities and subordinated bonds, can be recognized as basic capital when calculating the equity capital ratio based on the BIS, which banks are considering as a means to increase the BIS ratio.

김덕례 주택산업연구원 주택정책연구실장은 "재개발·재건축 추진 사업장은 혼란이 올 수밖에 없고 분양을 검토하던 단지들도 원점에서 다시 검토할 수밖에 없을 것"이라고 했다.
Kim Deok-rye, head of the Housing Policy Research Division at the Korea Housing Industry Institute, said, "The sites for redevelopment and reconstruction will inevitably be confused, and the complexes that were considering post-distribution will have to be reviewed again from the ground up."

원희룡 제주지사는 제주 여행 '코로나19' 확진을 받은 미국 유학생 등 모녀에 대해 형사 고발을 검토하고 있다.
Jeju governor Won Hee-ryong is reviewing criminal charges against the daughter, an American student, and her mother, who were confirmed with "COVID-19" after traveling to Jeju.

이어 "얀센이 권리 반환을 통보했지만, 이번 임상 2상 결과로 비만 약으로 효과는 충분히 입증됐다"면서 "향 내부 검토로 빠른 시일 내 개발 방향을 확정할 계획"이라고 덧붙였다.
He/she said, "Janssen notified of the return of the rights, but the results of the phase 2 clinical trial have proven its effectiveness as an obesity drug." and add "We plan to determine the direction of development as soon as possible through internal review in the future."

세계보건기구(WHO) 신종질병팀장 마리아 반 케르크호베 박사도 "각과 미각상실을 코로나19 진단 기준에 포함하는 방안을 검토 중"이라고 했다.
Dr. Maria van Kerkhove, head of the World Health Organization (WHO) New Disease Team, said, "We are considering including loss of sense of smell and taste in the diagnostic criteria for COVID-19."

중앙방역대책본부는 관련 사례에 대해 막연한 불안과 공포심을불러일으킬 수 있는 '소아괴질'이라는 표현 대신, 환자의 특성과증상에 대해 분석하고 세계보건기구(WHO)의 용어를 참고하여전문가 검토를 통해 명명한 '소아·청소년 다기관염증증군'또는 '다기관염증증군'이라는 표현을 사용해 줄 것을 요청하였다.
Instead of the expression "unidentified epidemic," which can arouse vague anxiety and fear about related cases, the Central Disease Control Headquarters asked to use the term "Multisystem Inflammatory Syndrome in Children" or "Multisystem Inflammatory Syndrome," which was named by analyzing the characteristics and symptoms of the patients and considering the terms of the World Health Organization (WHO) through expert review.

또 "뇌 MRI 등 의료이용 증가 가능성이 높은 검사 항목은 추 의료이용 추이를 모니터링하고 필요 시 보완 및 개선대책을 추진, 검토 중"이라고 밝혔다.
It also said, "We are monitoring trends in medical use in the future, pushing for and reviewing complementary and improvement measures if necessary, for test items that are likely to increase medical use, such as brain MRI."

교토·지지통신에 따르면, 가토 가쓰노부 일본 생노동성은 12일 중의원 예산위원회에서 신종 코로나에 의한 폐렴 등의 감염증이나 재난에 대응해 병원기능을 가진 병원선을 활용하는 방안에 대해 검토하겠다는 뜻을 밝혔다.
According to Kyodo and Jiji Press, Kato Katsunobu minister of Ministry of Health, Labor and Welfare announced at the House of Representatives Budget Committee on the 12th that it would debate how to use hospital ships with hospital functions in response to infectious diseases or disasters such as pneumonia caused by COVID-19..

박능 중앙재난안전대책본부 1차장은 "정부가 설정한 2주간 동안은 고강도 거리 두기를 지속하고, 그 이에 다시 한번 연장할지, 새로운 방역체계로 전환할지 집중적으로 검토할 것"이라고 밝혔다.
Park Neung-hoo, the first deputy head of the Central Disaster and Safety Countermeasure Headquarters, said, "We will continue to maintain high-intensity distancing for two weeks set by the government, and after that, we will intensively consider whether to extend it again or switch to a new quarantine system."

정부는 이번달 중순까지 서울·대구 지역 확진 환자 추이 등을 살펴본 추가 감축을 검토할 계획이다.
The government plans to review further reductions after examining the trend of confirmed patients in Seoul and Daegu by mid-month.

다만 변경보고 대상 중 임상시험 대상자 선정, 제외기준 등 중점관리대상은 추 검토한다.
However, priority management targets such as selection of clinical trial targets and exclusion criteria among the targets for change report will be reviewed later.

문서에 따르면 양회 개막일인 1월 12일 법 집행 관리가 병원에 와서 감염병 사례는 우한시와 베이성 전문가들의 검토를 거친 뒤에만 보고할 것을 지시했다.
According to the document, law enforcement officials came to the hospital on January 12, the opening day of the Two Sessions, and ordered that cases of infectious diseases be reported only after review by experts in Wuhan City and Hubei Province.

그래서 수술 전에 수술 폐기능이 얼마나 남을지, 남은 폐 기능만으로도 생활이 가능하겠는지를 두루 검토해서 수술 여부와 범위를 결정한다.
Therefore, before surgery, whether or not to operate and the scope of the operation is determined by examining how much lung function remains after surgery and whether life is possible with only the remaining lung function.

우선적으로 서울대병원이 경북 문경에서 운영하고 있는 연수원을 선제적으로 운영해 모델 구축 국립대병원과 공유하는 것을 검토했다.
First of all, it was reviewed to preemptively operate the training center operated by Seoul National University Hospital in Mungyeong, Gyeongsangbuk-do and share it with national university hospitals after establishing a model.

제1판 발간 이 새로 개발된 백신, 변경된 예방접종 실시기준 등을 반영하여 예방접종전문위원회의 검토를 거쳐 6년 만에 개정 안내서를 만들었다.
After six years of review by the Korea Expert Committee on Immunization Practices, the revised guidebook was made, reflecting newly developed vaccines and changed standards for vaccination after the first edition was published.

일본 생노동성은 "이 약이 코로나19에 효과가 있는지에 대해선 검토가 필요하다"면서도 "치료약이 없는 상황인 만큼 반가운 얘기"라는 입장을 밝혔다고 TV아사히는 전했다.
Japan's Ministry of Health, Labor and Welfare said, "We need to review whether the drug is effective for COVID-19," and added, "It's a good news in the amid of no cure."

질병관리본부는 유행해제 결정은 의사환자수가 3월 이 3주 연속 유행기준이하일 경우 인플루엔자 자문위원회의 검토를 거쳐 결정하고 있으며, 5월 31일 자문결과 2016-2017절기 인플루엔자 유행주의보를 6월 2일 해제하기로 결정했다.
The KDCA decides the decision to release the epidemic after examination of the influenza advisory committee if the number of suspected cases falls below the epidemic standard for three consecutive weeks after March, and they decided to lift the influenza pandemic warning for the 2016-2017 season on June 2 as a result of the May 31 consultation.

코로나19에 대한 감염여부를 확인하기 위해 코로나19 항체검사가 진행중이며, 검사완료 전문가 사례 검토를 통해 판정할 예정이다.
COVID-19 antibody tests are under way to check whether or not COVID-19 is infected and will be judged through expert case review after completion of the test.

대리구매 적용 대상을 암환자나 중증질환자, 임산부, 국가유공자 등으로 추가 확대해달라는 요청에 대해 식품의약품안전처는 "일단 마스크 5부제가 정착된 이 검토할 문제"라며 난색을 표하고 있다.
The Ministry of Food and Drug Safety has been reluctant to further expand the scope of proxy purchase to cancer patients, seriously ill patients, pregnant women, and people of national merit, saying, "It is a matter to be reviewed after the five-part mask system is settled."

이어 "항체검사가 끝난 전문가들의 사례검토를 통해 다기관염증증군에 해당하는지 판정할 예정"이라면서 "다음주 초쯤 결과가 나올 것으로 예상한다"고 밝혔다.
After the antibody test, we will determine whether it is a multi-tube infection syndrome through a case review by experts, he said. "We expect the results to come out early next week."

검토 post-mortem

post-implementation review : 사 구현 검토

When draft petitions are received, we usually require a minimum of five business days to
review the draft and to give substantive comments to the potential petitioner or its
counsel. Draft petitions are not discussed with anyone outside IA, the Office of the Chief
Counsel for Import Administration (CCIA), and the International Trade Commission
(ITC) other than the petitioner. Any inquiries concerning possible filings of petitions
should be responded to with a statement that no petition has been filed on the product.
Only when a petition has been filed officially can we indicate that the DOC is considering
a petition on the product. At the time of filing the draft, it is appropriate to ask the
petitioner what schedule, if any, it has for filing the official version of the petition. If you
receive this information, it should be given to your supervisor or program manager (PM)
and the director of IA's Office of Policy and Analysis immediately.
신청서 초안을 접수하여 검토하고 제소예정자 또는 그들의 변호사에게
실질적인 의견을 제시하는 데는 통상 최저 5일이 필요하다. 제출된 신청
서 초안은 제소자, 수입행정실(IA), 수입행정실법률고문(Office of the Chief
Counsel for Import Administration : CCIA), 국제무역위원회(ITC) 이외에는
공개되지 않는다. 이 단계에서는 신청서 제출이 있었는지에 대한 외부문
의가 있는 경우 관련신청이 없다고 답변한다. 신청서가 공식으로 제출된
에만 상무부가 덤핑 신청을 검토하고 있다고 말할 수 있다. 신청서
초안을 제출하는 단계에서 제소자에게 공식 신청서의 제출계획에 대하여
문의하는 것이 바람직하고, 만약 이에 대한 정보를 얻게되면 즉각 감독관
또는 프로그램 관리자, 수입행정실의 정책분석국장에게 보고해야 한다.

The petitioner should furnish four copies of the draft (five if cost of production (COP) or
constructed value (CV) is involved) including all support documentation. Copies should
be distributed to the Office of Policy (OP) and the CCIA's office. The Office of
Accounting (OA), should receive a copy of the draft if it contains COP or CV data.
Potential petitioners should be encouraged to file drafts of the non-proprietary version
along with the proprietary version. When distributing a draft petition, indicate that it is a
draft, who is reviewing it in your office, and that the team will meet to discuss its
adequacy three business days later. After meeting with the team, a summary of the
petition and the problems found should be prepared and a meeting should be scheduled
with the Office Director (OD).
제소자는 근거서류를 포함하여 신청서 초안 4부(만약 생산원가(cost of
production : COP)나 구성가격(constructed value :CV)이 포함되면 5부)
를 제출해야 한다. 제출된 신청서는 정책국(Office of Policy:OP)과 CCIA
사무실에 배포되어야 하고 COP나 CV 자료가 포함되어 있으면 회계국
(Office of Accounting:OA)에도 배포되어야 한다. 제소예정자에게는 공개
본과 함께 비공개본의 초안을 제출하도록 권장하여야 한다. 신청서 초안
의 배부시에 이는 현재 사무실에서 검토중인 초안이고 3일 에 팀에서
신청의 적정성을 논의할 것임을 명시해야 한다. 팀미팅에는 신청서
요약분 및 발견된 문제점등이 정리되어서 이를 가지고 국장(Office
Director:OD)과 협의과정을 거쳐야 한다.

After the team meeting with the OD, you should inform the petitioner of all problems
found as result of our review. You should state that the listing of problem areas is
advisory and that additional problems, if found after the petition is officially filed, will
have to be corrected during the 20-day statutory initiation period. Remember that 19 CFR
351.202(b) specifies that information supplied in a petition must be "reasonably
available" to the petitioner. There is no exact interpretation of this term, however, the
size of the petitioning firm and the type of information in question should be considered
when these types of judgements are made.
국장과의 협의, 신청자에게 검토결과 발견된 문제점에 대하여 알려
주어야 한다. 문제점에 대한 지적은 권고하는 것에 불과하고, 정식으로
신청서가 제출된 에 추가적인 문제점이 발견되면 20일간의 법정 조사
기간내 해결되어야 한다는 것을 분명히 알려주어야 한다. 신청시에 제출
된 자료는 신청인이 합리적으로 이용할 수 있다고 19CFR 351.202(b)에
명시되어 있다. 이 조항에 대한 정확한 해석은 없어도 신청회사의 규모
와 질의자료의 유형 등이 판단시에 고려되어야 한다.

When a petition is filed officially, a determination on whether or not to initiate an
investigation is usually made within 20 days after the date of filing as specified in section
732(c) of the Act and 19 CFR 351.203. It should be noted that the day after the petition is
filed begins the statutory 20 day period.
신청서가 공식으로 제출되면 법 제732조(c)와 19 CFR 351.203에 규정
된 바와 같이 통상 신청일자 이 20일 이내에 조사개시 여부를 결정해
야 한다. 신청 다음날부터 20일간의 검토가 시작된다는 것을 명심해야
한다.

Every effort is made to have the same analyst review the draft and subsequently filed
petition. However, when a different reviewer is involved, the new analyst should always
coordinate with the analyst who handled the draft in order to determine whether problem
areas have been corrected. If the analyst finds additional problems with the petition, these
should not be discussed with the petitioner until they have been reviewed internally and a
meeting has been held with the OD. This meeting should take place no later than seven
days after the petition is filed.
신청서 초안과 본 신청서의 검토는 동일한 분석관에 의하여 이루어 질
수 있도록 최선을 다해야 한다. 그러나 다른 검토자가 불가피한 경우
새로운 분석관은 당초 초안에서의 문제점이 제대로 해결되었는지 등을
결정하기 위하여 초안담당자와 항상 협조·조정해야 한다. 만약 신청서
의 추가적인 문제점이 발견되면 내부적으로 검토하고, 국장과의 협의가
있기 전까지는 신청인과 이와 관련하여 협의해서는 안된다. 이러한 협의
는 신청 7일이 경과하기 전에 이루어져야 한다.

Subsequent to the filing of a petition, the analyst should send a letter to Customs
containing the scope language from the petition. The letter requests that the National
Import Specialist for the product review the scope definition and the HTSUS number(s)
for accuracy. The standard format for the letter can be obtained from the your supervisor
or PM.
신청서가 제출된 분석관은 신청서상의 조사범위를 세관에 문서로
보내 해당물품의 국별 수입전문가가 범위의 정의 및 미국 HS 코드의
정확성 등을 재검토 해 줄 것을 요청한다. 이러한 문서의 표준서식은
감독관이나 프로그램 관리자로부터 얻을 수 있다.

The following is a list of activities that you will need to perform during the
initiation/dismissal phase of your case. Before you start your analysis, always check with
your team leader or supervisor to ensure that there are no other significant activities that
you will have to address.
1. Insert appropriate information into the Lotus Notes case tracking system.
2. Check with the ITC analyst to determine that the petition was filed on the
same date with both agencies.
3. Determine the names of your team members from OP, CCIA, and, if
appropriate, OA. Ensure that they all have a copy of the petition, and advise
them of the date for the team discussion of petition problems.
4. Analyze the petition using the "Antidumping Investigations Initiation
Checklist" found in Section VII of this chapter. Also do a like product
analysis as described in part B of section IV of this chapter. See the like
product memo written for Nails from the PRC.
5. If a draft petition was previously filed and reviewed by another analyst,
determine whether problems identified at the draft stage have been corrected.
6. Meet with your team members to discuss problem areas in the petition.
7. Arrange a meeting for the team with your supervisor or PM to review problem
areas in the petition. Determine what issues need to be brought to the
attention of the OD.
8. Set up a meeting with the OD to discuss significant problem areas.
9. Prepare a memo outlining the significant problem areas for the OD's meeting.
Have the memo approved by your supervisor or PM, and submit it to the OD
the day before the scheduled meeting.
10. After the OD meeting, advise the petitioner of all deficiencies that need to be
corrected. Set a due date for submission of supplemental information that will
allow enough time for analysis and concurrence meetings with the OD and
DAS.
11. Begin to prepare the initiation package as described below.
12. Give the initiation package to your team members for comments and then to
your supervisor or PM once the team comments are incorporated.
13. Incorporate your supervisor's or PM's comments, and set up separate meetings
with the OD and DAS. Sometimes the OD will combine his/her meeting with
the DAS's meeting. Check with your supervisor to determine if this is
appropriate.
14. Place the initiation package in the formal review chain (see Chapter 12, I.E.
for review chain information).
15. If it is determined that the petition is not adequate and a dismissal is
warranted, see section VIII of this chapter.
다음 사항은 담당하고 있는 케이스를 조사개시/기각하는 단계에서
수행해야 하는 사항들이다. 분석을 시작하기 전에 팀리더 및 감독관과
함께 더 이상 다른 중요검토사항이 없다는 것을 항상 확인해야 한다.
1. Lotus Notes의 사건진행시스템에 해당 정보를 입력한다.
2. 국제무역위원회 분석관과 함께 양기관에 신청서가 같은 날에 접수
되었는지 점검한다.
3. 정책국, CCIA, 또한 타당한 경우 회계국 소속 팀원을 결정하고 이들
팀원이 신청서 사본을 가지고 있는지 확인하고 신청서의 문제점에
대한 팀원 회의일자를 협의한다.
4. 이 장의 제7절에 나와 있는 반덤핑조사개시 체크리스트를 사용하여
신청서를 분석한다. 또한 이 장 제4절의 B에 나와있는 동종물품
분석을 수행한다. 중국산 못 사건의 동종물품 메모문서를 참조하라.
5. 신청서 초안이 전에 제출되어 다른 분석관이 검토한 경우 초안단계
에서 지적된 문제점이 교정되었는지 확인한다.
6. 신청서상의 문제점에 대한 토의를 위해 팀멤버들과의 미팅
7. 신청서상의 문제점을 검토하기 위한 감독관, 프로그램관리자, 팀원간
의 회의를 개최한다. 국장에게 보고할 문제점을 결정한다.
8. 중요 문제점을 토의하기 위한 국장과의 면담을 준비한다.
9. 국장과의 면담시 논의할 중요 문제점을 개관한 메모를 준비한다.
이 메모는 감독관이나 프로그램관리자의 동의를 받아 면담예정일자
전날에 국장에게 전달한다.
10. 국장과의 면담 에 수정되어야 할 문제점에 대하여 제소자에게 알려
준다. 국장과 부차관보와의 면담 등에 필요한 충분한 시간을 가질
수 있도록 보충자료의 제출일자를 결정한다.
11. 다음에서 기술될 조사개시 조치의 준비를 시작한다.
12. 조사개시 조치 내용을 팀원에게 배포하고 의견을 받은 다음, 이를
반영한 조치내용을 감독관 및 프로그램관리자에게 배포한다.
13. 감독관과 프로그램관리자의 의견을 반영하고, 국장 및 부차관보와
별도의 면담을 준비한다. 때때로 국장과의 면담과 부차관보와의
면담이 동시에 실시될 때도 있다. 이렇게 하는 것이 타당한지
감독관과 협의한다.
14. 조사개시 관련 조치를 공식적인 검토모형에 배치한다.
(제12장의 IE를 검토모형자료 관련하여 참조)
15. 신청이 부적절하고 기각이 확실하다고 판정되면 이장의 제8절을 참조
한다.

If a petition is withdrawn after the initiation of an investigation, a public interest
memorandum must be prepared indicating that the termination of the investigation is in
the public interest. Additionally, the ITC must be consulted and all parties must be
notified. A FR notice must be prepared and sent through the normal review channels.
The notice should include the scope of the investigation, the reasons for the termination
and instructions regarding the termination of the suspension of liquidation if the
investigation has proceeded to that point.
조사개시 에 신청이 철회될 경우, 조사의 종료가 공익상 타당하다는
공익 메모가 준비되어야 한다. 또한 국제무역위원회와 협의하여야하고
모든 이해관계인에게 통보되어야 한다. 연방관보공고를 준비하고 정상적
검토 단계를 밟아 보내야 한다. 공고에는 조사범위, 종결사유 및
조사가 진행되었을 경우 청산정지 종결지시 등이 포함되어야 한다.

19 CFR 351.304(d)(2) provides for the DOC to determine the status of information
normally within 30 days after the day on which the information is submitted. The
deadline is intended to avoid situations in which the DOC inadvertently accepts
nonconforming submissions or only recognizes the problem too late to request
replacements. Analysts should review documents as soon as possible after they are
submitted, and should promptly address any complaint of an alleged nonconforming
submission.
19 CFR 351.304(d)(2)는 상무부가 통상적으로 자료제출 30일 이내에 당해
정보의 지위를 결정하여야 함을 규정하고 있다. 이러한 시한은 상무부가 요건
에 부합하지 않는 자료제출을 부주의하게 수용하거나 제출된 자료의 문제점
을 지나치게 늦게 발견해 자료의 교체를 요구할 수 없게 되는 상황을 피하기
위함이다. 분석관들은 제출된 자료를 가능한 빨리 검토하고 즉시 부적절한
자료제출로 추정되는 문제점들을 통보해야 한다.

The APO office will also quickly review the document for bracketing. Improperly
marked documents will not be released until the matter is resolved. (NOTE - Only
business proprietary information is released under APO. Public information is
not released under APO.) As a courtesy, the APO Office will simultaneously
provide any public information to a party receiving APO information if the
analyst has placed the public information in an envelope labeled "PUBLIC."
APO Office는 괄호표시와 관련하여 서류를 신속히 검토한다. 표시가 적절하게
되지 못한 문서는 해당 문제가 해결된 에야 공개될 것이다.(주-영업비밀 정보
만이 APO 에 의한 공개대상이 되고 공개 정보는 그 대상이 되지 않음).
관례상, 분석관이 공개 정보를 "PUBLIC"이라는 딱지가 붙은 봉투 속에 보관
하고 있을 경우에 APO Office는 APO 정보를 받게 되는 이해당사자에게
동시에 공개정보도 제공하게 된다.

get round to = come around to-- --하느라고 시간을 내다
to find time for something or doing something. esp. after delay
I should be able to get round to that job next week.
다음 주에는 그 일을 처리할 시간을 낼 수 있을 것이다.
The committee will get round to your suggestion after they've dealt with urgent business.
위원회는 긴급한 일을 처리한 뒤에 당신의 제안을 검토할 시간을 낼 수 있을 것이다.
After a long delay he got round to writing the letter.
오랫동안 지연된 에, 그는 편지를 쓸 시간을 낼 수 있었다.
She would have liked to listen to the radio, but it had been stolen from her car when it was parked outside her office in London about two weeks ago, and she had not got around to replacing it yet.
라디오를 들을 수 있었다면 그녀는 좋았을 것이다, 그러나 약 2주전에 런던에 있는 사무실 밖에 차를 주차하고 있다고 라디오를 도둑맞았고, 그렇지만 그녀는 아직 라디오를 다시 바꿀 시간을 내지 못하고 있었다.

We'll review your application and follow up with an email within 2-3 days.
귀하의 신청서를 검토 2-3일 이내에 결과를 이메일로 알려 드리겠습니다.
If you are accepted into the program, you can log in to your new account and get the HTML code to insert into your webpages.
승인을 받으면 새로운 계정에 로그인한 HTML 코드를 받아 귀하의 웹페이지에 붙여 넣으면 됩니다.

If, after reading our policies, you're not sure if your site qualifies, we suggest that you go ahead and submit an application.
Google 정책을 읽어보신 에도 확신이 서지 않으실 때에는 일단 신청서를 제출해 보실 것을 권합니다.
Our program specialists will review your site and respond within 2-3 days.
신청서를 제출하시면 저희 담당자가 귀하의 사이트를 검토한 뒤 2-3일 내에 연락을 드립니다.
If you're approved, you'll receive an email with instructions on logging in to your account and getting started with the program.
승인이 이루어지면 로그인 방법과 프로그램 시작 방법을 보내드립니다.

After reviewing various economic indicators 경제지표의 검토

여러 가지 경제지표들을 검토, 정부는 현재의 경제난이 향 2-3년간 악화될 수도 있다는 경종을 울렸다.
After reviewing various economic indicators, the government sounded the alarm that the current economic difficulties might get worse in the next couple of years.


검색결과는 81 건이고 총 622 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)