영어학습사전 Home
   

검토 중

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


grand rounds 병례검토회(입원인 특정 환자에 대한)

assess (재산 등을)평가하다, 사정하다; (~의 성질, 요성 등을)검토 평가하다, 판단하다.

A study is now being made on other ways in which we can
offer help to you within the scope of our agreement.
계약한도내에서 도움이 되어드릴 만한 다른 방법을 현재 검토
입니다.

The possibility of including wheel balancing problems under
special warranty has been carefully studied, as requested in
your letter of February 4.
2월4일자 서신에서 요청하셨던 차체균형 문제를 특별히 보증할
수 있는지의 여부에 관해 신검토했습니다.

These terms are the result of a long and careful study
of the particular set of circumstances you are facing.
이 조건들은 귀사가 직면하고 있는 특수한 상황을 장기간에
걸쳐 신검토한 결과입니다.

I have given him a number of options which he is now
considering.
현재, 제가 제시한 몇가지 가능성을 그분이 검토입니다.

[세관] 비자신청 - 내 신청서는 어떻게 되었습니까?
-
What is the status of my application ?
It`s being reviewed by the committee.
내 신청서는 어떻게 되었나요
위원회에서 검토입니다.

* 재검토를 요구하다
We should be more careful in opening an overseas office.
해외 지사를 개설하는 것은 좀더 신해야 합니다.
We must think about the situation there in more detail.
그곳의 상황에 대해 좀더 상세하게 검토해야 한다고 생각합니다.
I suggest we make further study on the possible competition from rival companies.
우리는 라이벌 회사와의 경쟁 가능성에 대해 좀더 연구해야 한다고 봅니다.
Before making a final decision, I'd suggest we carry out more market research to ascertain the potential demand for the new products.
최후 결정을 내리기 전에 신제품에 대한 잠재 수요를 확인해 보기 위하여 좀더 시장 조사를 해 봐야 한다고 생각합니다.
(*) carry out market research: 시장 조사를 실시하다
(*) potential demand: 잠재 수요

* 보완하다.
But these conditions are still pending and subject to change.
그러나, 이러한 조건들은 아직도 검토 에 있으며 변경될 가능성도 있습니다.
I personally think your suggestion may be acceptable under these conditions.
저는 개인적으로 이러한 조건하에서는 당신의 제안은 받아들여질 거라고 생각합니다.
I believe our management will give its full consent to your offer, provided it includes your new suggestion.
새 제안이 포함되면, 귀사의 요구에 대해 우리 경영진이 쾌히 동의하리라고 믿습니다.

* 즉답을 피하다.
I cannot give you an immediate answer on the matter.
그 일에 대해서는 당장 대답을 할 수 없습니다.
At any rate, I cannot make any comment on the matter instantly.
하여튼, 그 일에 대해서는 즉각 어떠한 말씀도 들리 수 없습니다.
Sorry, but I cannot make a comment now on the issue.
미안하지만, 지금은 그 문제에 대해서 언급할 수 없습니다.
It's hard to say. There're a lot of factors involved.
말하기 어렵군요. 많은 요인이 내재해 있거든요.
We'll have to look into the matter more carefully before making a decision.
결정하기 전에 그 일을 좀더 신하게 검토해 봐야겠습니다.
Actually, we haven't had a chance to go over it yet.
사실, 아직 그것에 대해 검토할 기회가 없었습니다.
We'll, we haven't got round to it yet.
글쎄요, 아직 거기까지는 손이 미치지 못했습니다.
I understand your suggestion, but it's a touchy issue.
당신의 제안은 이해하지만, 그것은 까다로운 문제입니다.
This issue is to be reserved.
이 문제는 보류해야 합니다.
I'm afraid my personal guess will invite confusion on both sides.
저의 개인적인 추측이 양측에 혼란을 초래할까봐 두렵습니다.

We have considered your letter of ... and are pleased to grant the open account terms asked for.
당사는 귀사의 ...일자 서신을 신검토했으며, 요청하신 청산계정 조건을 기꺼이 수락합니다.

당사의 상품과 관련하여 귀사의 오퍼를 받았음을 알려드립니다.
현재 해당 오퍼를 검토하고 있는 이며 일주일 이내로 답변을 드리도록 하겠습니다.
질문이 있으시면 제게 연락하여 주시기 바랍니다.
I just wanted to confirm you that I received your offer on our products.
We are considering the offer now, and should give a reply to you within a week.
If you have any questions, please do not hesitate to contact me.

(3) 민주주의의 국가에서는 해결하여야 할 여러 가지 문제와 개선되어야 할 일들이 끊임없이 생깁니다. 그러나 공개토론을 통해서 해결될 수 없을 만큼 큰 문제는 없습니다. 공개토론에서는 한 문제를 여러모로 의논할 수도 있고, 신하게 고찰할 수 있으며, 여러 번 거듭해서 검토할 수도 있습니다. 그런 다음에 다수결에 의하여 최종적인 결정에 도달할 수가 있습니다.
→ 민주주의 국가에서는: in a democracy
→ 끊임없이 생긴다: There arise[will]…at all times.
→ 공개토론을 통해서 해결될 수 없을 만큼 (큰 문제): so great that it cannot be solved through open discussion
→ 한 문제를 여러모로 의논할 수 있다: all sides of a problem을 주어로 삼은 수동문으로 풀어 쓸 수 있다.
→ weigh에는 숙고하다는 뜻이 있다.
→ 그들과 같이 행동을 하는 것이 좋은지 혼자 남아 있는 것이 좋은지 한번 곰곰이 생각해 보아라. Why don't you weigh the advantages of joining them against those of staying along?
ANS) In a democracy, there will be problems to be solved and changes to be made at all times. But there is no problem so great that it cannot be solved through open discussion all sides of a problem can be talked over, weighed carefully, and studied again and again. Then a final decision is reached by a vote of the majority.

Right now we're in the middle of assessing the applications, so please wait a while longer.
지금 지원서들을 검토하고 있는 이니까 조금만 더 기다려주세요.

under the table (=secretly)
테이블 밑에서 비밀스럽게 일어나는 것을 지칭할 때
give some money to somebody under the table 라고 하면 뇌물을
주다라는 뜻이 됩니다. 이와 반대로 on the table은 "널리 알려진,
검토인"의 뜻을 가집니다.
This is one of the best packages we've put on the table in years.

Many within the EU want China to address illegal immigrants, human rights and trade tensions over steel and textiles.
EU 내 많은 국가들은 국이 불법 이민, 인권, 철강 및 섬유 관련 무역 분쟁 문제를 해결하기를 바라고 있습니다.
* address (의제 따위)를 검토[토의]하다; (일, 문제 따위)에 본격적으로 착수하다
* trade tensions 무역분쟁

In 1876, Japanese government ordered each province to send its own map in order to make a modern map of Japan.
Shimane inquired whether it should include Ulleungdo and Dokdo in the East Sea.
Japan's Department of the Interior conducted an investigation for five months and confirmed that Ulleungdo and Dokdo belonged to Joseon.
However, considering the importance of the matter, the Department of the Interior decided to leave the final decision to the Prime Minister.
Reviewing its consultation, he reconfirmed that those islands belonged to Joseon and then sent an official order that the province delete the two islands from its map.
These historical facts further prove that Dokdo belongs to Korea.
1876년, 현대판 일본 지도를 제작하기 위해, 일본 정부는 각 현에 자기 지방의 지도를 그려서 보내라는 지시를 내렸다.
시마네 현은, 동해에 있는 울릉도와 독도를 포함할 것인지의 여부를 문의하였다.
일본 내무성은 다섯 달 동안의 조사를 수행하여, 울릉도와 독도가 조선의 영토임을 확인해 주었다.
하지만 사안의 요성을 감안하여, 내무성은 최종 결정을 총리에게 맡기기로 결정하였다.
그는, 내무성의 자문을 재검토하여, 이 섬들이 조선의 것임을 재확인하고, 그 두 섬을 현 지도에서 빼라는 공식 명령서를 보냈다.
이런 역사적 사실은 독도가 한국의 섬임을 더욱 확실히 증명하고 있다.

Date : October 21, 1994
To : All Employees
From : J.S. Winford Calculators by Prendall Industries
As you are probably aware from reports in the press, Winford Calculators
has been taken over by Prendall industries and is now part of the
Prendall group of companies.
Details of the take-over and how it will affect employees will be sent
to everyone before the end of the week.
However, this memo is being circulated to reassure you of the following.
1. Salaries and wages will not be affected.
2. Management positions will not be affected, although Organization and
Management consultants will be looking at our methods of production with
a view to improving efficiency.
3. Reorganization will take place over the next year as Prendall intends
to expand Winford Calculators' production so that it will become a major
electronic component supplier to their own industries.
4. Winford Calculators will retain its own name and identity and fulfill
all contracts and obligations it was committed to prior to the take-over.
The Board of Directors and Union representatives of Winford Calculators
have already met with Mr. Prendall, who has given us the above undertakings
both verbally and in writing.
날짜 : 1994년 10월 21일
수신 : 전직원
발신 : J.S. 윈포드 이사
주제: 프렌달 기업의 윈포드 계산기기 회사 인수
신문 보도를 통해 알고 계시겠지만, 위포드 계산기기 회사는 프렌달 기업에 의해
인수되었으며, 이제 프렌달 계열 회사 의 하나가 되었습니다.
자세한 인수 내용과 직원들에게 미칠 영향에 대해서는 이번 주말 안으로 여러분
각자에게 전달될 것입니다.
이 메모는 다음 사항들을 여러분께 확인시키기 위해 돌리는 것입니다.
1. 봉급과 임금은 영향을 받지 않을 것입니다.
2. 조직과 경영 자문위원들이 능률을 향상시킨다는 관점에서 우리의 생산 방법을
검토할 것이지만, 관리직 인사 이동은 없을 것입니다.
3. 프렌달 계열사들에게 주요 전자 부품을 공급할 수 있도록 윈포드 계산기기
회사의 생산을 확대시킬 계획입니다. 이에 따라, 내년에 기업 재조직이 있을
것입니다.
4. 윈포드 계산기기 회사는 고유 이름과 독립성을 유지할 것이며, 인수 전에
맺은 모든 계약과 의무를 이행할 것입니다. 윈포드 계산기기 이사회와 노조
대표들은 프렌달씨와 이미 회의를 가졌으며, 프렌달씨는 구두와 서면으로
위의 사항에 동의했습니다.

전 세계 고객에 대한 부품공급 업무의 끊임없는 노력의 일환으로, 주요 판매
대리점에 대한 부품관리의 원조 및 개선을 위해 전문가를 파견할 준비를 하고
있습니다.
이에 따라 본사 직원의 적임자인 윤성민씨가 1월 10일부터 17일까지의 예정으
로 귀사를 방문할 계획입니다.
다음 사항은 윤씨가 체재에 취급할 예정인 구체적인 문제점들입니다.
··부품 재고관리
·연간 발주계획
·연간계획의 월례조정
··부품 발주절차에 관한 검토
·주문의 추급정보
··귀사장의 특수사항
·모조부품
·수입규정 및 관세구조
윤씨가 그곳에 머물 동안 언제나 처럼 전면적인 지원과 협력을 부탁드립니다..
이건에 관한 귀사의 의향을 조속한 시일 내에 알려주시기 바랍니다.
As part of our continuing effort to improve our worldwide parts supply
service to our customers, we are now preparing to dispatch specialists
to assist and refine parts management at our more important
distributors. In line with this, Sung-min Yoon, a qualified member of
our head office staff, is planning to visit your company from January
10 to 17.
Outlined below are concrete subjects to be covered during his stay:
-
⊙ Parts Inventory Control
· Annual order planning
· Monthly adjustment of annual plan
-
⊙ Review of Our Parts Ordering Procedures
· Order follow-up information
-
⊙ Specifics on Your Market
· Imitation parts
· Import regulations and duty structure
-
Your usual full support, and cooperation during his stay would be very
much appreciated.
-
We look forward to an early reply regarding your disposition to this
matter.

토의에서 최대한 성과를 올리려면 어떻게 하는 것이 좋을지 지금 그 방법을
검토하고 있는 입니다. 저희측 연구진들은 귀하가 제안하신 의제에 관한
의견교환을 진심으로 바라고 있기 때문입니다
We are now considering how to derive maximum benefit from
the discussions, since our researchers are very anxious to exchange
views on the proposed subject.
derive maximum benefit [최대의 성과를 얻다]
are anxious to ~ [진심으로 ~하기를 바란다] 전치사가 about인 경우 (걱정하
다)와 혼동하지 말 것.

Nevertheless, you your information is very much appreciated and will be
kept on file for future reference.
아무튼, 알려주신 데 대해 감사드리며 이번의 정보는 보관해 두었다가 나
참고하겠습니다.
Nevertheless [그러나, 하여튼]
your information is appreciated [정보를 알려주셔서 감사합니다] 폐는 되지
않았다는 것을 전한다.
be kept on file [자료로 보관해두다]
keep it on file은 [자료로 보관해 두다]지만, keep it in file은 넣어두고 사
용하지 않는다는 뉘앙스가 포함되어 있다. 여담으로 circular file은 "휴지통"
for future reference [나에 참고하기 위해] cf. for future study(나
검토하기 위해)보다 적극성이 느껴진다.

In this connection, we would like to ask you to airmail us a sample
copy of the following title for examination.
SLANGUAGE
If feasible, we would like to introduce the material for use in
language education in Korea.
이와 관련해서, 아래 제목의 책을 검토하고자 하오니 견본 한 권을 일반항공편
으로 보내 주셨으면 합니다.
SLANGUAGE
만일 적당하다고 생각되면 이책을 한국에서 어학교재로 소개하고자 합니다.
In this connection [이와 관련해서] 설명에서 의뢰로 연결하는 말.
We would like to ask you to 정한 의뢰표현.
airmail [항공편으로 보내다]보내는 방법에 대한 설명.
a sample copy of~ [견본으로 ~1권] 인쇄물이 아닌 경우에는 a sample of가 좋다.
for examination [검토를 위해]
If Feasible [적당하다면]
for use in~ [~에 사용하기 위해]

A great deal of time has passed since then and much has changd in the
economic and political climate which was such an important factor in
your consideration of our canadidacy.
그후 많은 시간이 지났으며, 저희측의 신청을 검토할 당시 주요 유보원인이었
던 경제 및 정치정세도 많이 달라졌습니다.
since then [그후]
much has changed [많이 변했다]
climate[상황]
which was such an important factor in~ [~에 있어 요한 요소였던]

Your request for extension of payment for an additional 90 days as
presented in your letter of April 17 has been given every
consideration here.
4월 17일자 서신에서 말씀하신 90일간의 지불연기 요청에 대하여 신검토
해 보았습니다.
give every consideration [신검토했다]

However, we do sympathize with the difficult position recent economic
developments in your country have put you in. A study is now being
made on other ways in which we can offer help to you within the scope
of our agreement.
그러나 최근 귀국의 경제정세로 인해 어려운 상황에 처해 있는 것에 대해서는
진심으로 동정해 마지 않습니다. 계약 한도 내에서 도움이 되어드릴 만한 다
른 방법을 현재 검토입니다.
we do sympathize [동정하다] do 는 강조.
other ways [(지불연기 이외의)다른 원조]
within the scope of [(계약)의 범위 내에서]

The possibility of including wheel balancing problems under special
warranty has been carefully studied, as requested in your letter of
February 4.
2월 4일자 서신에서 요청하셨던 차체균형 문제를 특별히 보증할 수 있는지의
여부에 관해 신검토했습니다.
The possibility of '가능성'이라고 말함으로써 승인의 뜻이 없음을 나타냄.
have been carefully studied [신하게 검토했다]
as requested in~ [~에서 요청한 대로] 편지를 쓰는 이유.

현재, 제가 제시한 몇가지 가능성을 그분이 검토입니다.
I have given him a number of options which he is now considering.

In reference to your letter of September 8, warranty conditions for
Model D330 have been established as indicated below. These terms
constitute a special policy consideration based on careful study of
your market situation and other related factors.
9월 8일자 귀사의 서신에 대한 D330형의 보증조건이 다음과 같이 확정되었습니
다. 이 조건들은 귀국의 시장상황과 그외의 관련요인을 충분히 고려한 후 결정
되었습니다.
In reference to your letter of (날짜) [~의 서신에 대해]
as indicated below [아래와 같이]
based on careful study of ~[~에 관한 신검토를 토대로]

이 조건들은 귀사가 직면하고 있는 특수한 상황을 장기간에 걸쳐 신검토
한 결과입니다.
These terms are the result of a long and careful study of the particular
set of circumstances you are facing.

Let me assure you that I deeply appreciate that honor of being asked to
review work as valuable as yours. This is all the more reason why I
would have grave reservations about accepting your request.
이러한 훌륭한 논문의 비평을 부탁받게 되어 진심으로 영광입니다.
귀하의 논문을 검토하는 것에 관해 신히 생각하여 거절한 것도 바로 그 때문
입니다.
Let me assure you that~ [~라는 것을 알아 주십시오]
deeply appreciate the honor of~ [~을 진심으로 영광스럽게 생각하다]
have grave reservations [신히 생각하여 거절하다]

Korean government and lawmakers share the need to outlaw human cloning, but the legislation of a previous bill has been delayed due to differences of opinions among relevant government ministries.
한국 정부와 입법자들은 인간 복제를 무효화하는 법안을 검토이나 이전 법안들의 법제화가 관계부처들간의 의견 차이로 연기되고 있다고 한다.
The bill submitted yesterday is similar to one submitted by 88 lawmakers in November.
Assembly officials said the parliamentary standing committee on health and welfare is expected to convene soon to work on the two bills.
어제 제출된 법안은 11월에 88명의 입법자들에 의해 제출된 것과 유사한 것으로 의회 관료들은 보건복지 위원회에 관련된 국회가 이러한 두 법안에 관련해 개최될 것으로 여겨진다고 알렸다.

The need to prevent human cloning is urgent, and both scientific technology and religious ethics groups agree on this point.
인간개체 복제를 금지해야 할 필요성이 시급하고 또 이에 대해선 과학기술계와 종교 윤리계가 합의를 보고 있다.
Therefore we should hurry to create a 'life ethics' law based on this problem.
그러므로 이 문제를 심으로 한 '생명 윤리법'제정을 서둘러야 할 것이다.
Regarding the controversial issue of cloning for medical purposes, one method could be for the government to allow it for the time being under restriction and re-examine the issue periodically, keeping in mind the general movements of foreign and domestic trends.
과학계와 종교계가 극심한 대립을 보이고 있는 의학적 목적의 체세포 복제는 정부규제 하에 일단 허용하되 이에 관한 국내외 동향을 종합적으로 고려해서 지속 여부를 주기적으로 재검토하는 식으로 접근하는 것도 하나의 방법일 것이다.

But this scenario was rudely challenged last week by Kevin Pope, a former NASA scientist.
그러나 이런 시나리오는 지난주에 전 NASA 과학자인 Kevin Pope에 의해서 무례하게 도전을 받았다.
Reviewing recent studies of atom-bomb blasts and analyses of particles in strata at the 65 million-year level, he concluded in Geology that most of the dust particles were too large to have remained suspended in the air for many months.
원자폭탄 폭발의 최근의 연구와 6천 5백만 년 수준에서 대기층 입자의 분석을 검토하고, 그는 Geology에서 대개의 먼지 입자는 너무 커서 수개월 동안 공에 떠있을 수 없었을 것이라고 결론을 내렸다.
The finer particles that stayed airborne would not have blocked enough sunlight to cause mass extinctions.
에 떠있었던 더 미세한 입자라도 대량 멸종을 초래할 만큼 충분한 광선을 막지 못했을 것이다.

Solving problems is a part of everyday life and most problems are so small that you solve them automatically.
문제를 해결하는 것은 일상생활의 일부이며 대부분의 문제들은 아주 사소한 것이어서 당신은 그것들을 자동적으로 해결한다.
For example, the shirt you were planning to wear is in the wash, but you don't stop to think about it; you simply put on something else.
예를 들어, 당신이 입으려 했던 셔츠가 세탁이지만 당신은 멈춰 서서 그것에 대해 생각해보려고 하지 않는다.
당신은 단지 다른 옷을 입는다.
However, there are other problems more puzzling than this.
그러나 이것보다 더 난처한 다른 문제들이 있다.
Perhaps two good friends need your help at the same time.
아마도 두 명의 좋은 친구들이 동시에 당신의 도움을 필요로 할 수 있다.
When a problem requires some thought as in this case, you should examine and compare the possible solutions and decide on the proper one.
이 경우처럼 문제가 당신의 생각을 필요로 하면, 당신은 가능한 해결책들을 검토하고 비교하여 적절한 것으로 결정하여야 한다.

Do you know which one yet?
벌써 정하셨어요?
I'm still looking into a few options, but...
아직 검토 이긴 한데...

Do we have a backup on the docket?
검토 인 백업은 있나?
You're on that, right, Frank?
- 프랭크가 하고 있지?
Yeah, I'm working with my staff--
- 제 직원과 작업...
Republicans are gonna ram this
up our ass. I would if I was them.
공화당 놈들이 이걸로 우리한테 엿을 먹일 거야, 나라도 그러겠어
Why, even if we squeak it through the house,
watch them mangle it in the senate.
하원에서 가까스로 통과시켜도 상원에서 짓이길 겁니다
- Or filibuster.
아님 의사 진행을 방해하든지
- Why, sure, if it looks anything like this.
그럼요, 이런 거라면요

Let's go through all the sitting Congressmen one by one
and see if anybody sticks out from the crowd.
현직 의원 에 적당한 사람이 있는지
한 명씩 검토해 보도록 합시다

We have a draft of the bill completed.
Peter's in the process of securing co-sponsors.
법안 초안이 완성됐어요
피터는 공동 후원자들을 물색 이에요
And who have you called, by the way?
지금까지 누구에게 연락했죠?
I have some emails out, but most of them wanna see a bill first.
이메일을 몇 개 보냈는데 다 법안을 검토하길 원해요

Hear are the minutes of our meeting.
이것이 우리의 협의 사항에 대한 의사록입니다.
-
「의사록」은 the minutes of ~의 형태로 나타내며 COD(7th
ed.)는 "a written record of business done, suggestions made,
decisions taken, etc.… at a meeting"이라고 정의하지만
비즈니스의 세계에서는 자주 등장하는 말입니다. Draw up은
「초안·원안을 만들다」의 의미로 draw up a plan, draw up a
contract는 흔히 볼 수 있는 표현입니다.
Dialogue
TAKING MINUTE
Mr. West: Here are the minutes of our meeting, Mr. Lee.
Mr. Lee: Minutes of our meeting?
Mr. West: Yes, I have written down the main points of our
discussion. Are you not familiar with them?
Mr. Lee: Well, in Korea too, we take records when the meeting
is about some very important issues.
Mr. West: It is customary in our country to prepare minutes
and sign them.
Mr. Lee: Yes, I think it is a good custom. I'll read the
minutes you have prepared, check them, and if there are no
points to be corrected, I'll sign them.
Mr. West: All right. I can then start drawing up a contract
based on these minutes.
Mr. Lee: I see. Well, as far as I can see, there are no
inaccurate or inappropriate expressions here. I'm ready to
sign them.
의사록을 작성하다
웨스트: 이철수씨. 이것이 우리의 협의 사항에 대한
의사록입니다.
이철수: 의사록이라구요?
웨스트: 예, 우리가 검토한 사항들 에서 주요한 점을 기록해 둔
것입니다. 이런 것이 낯설으신가요?
이철수: 아닙니다. 한국에서도 요한 사항을 심의했을 때에는
기록을 작성합니다.
웨스트: 우리나라에서는 관례적으로 의사록을 만들고 서명합니다.
이철수: 예, 그건 좋은 습관이라고 생각합니다. 그럼 그 의사록을
검토해 보고 만약 수정할 필요가 없다면 사인하면 되겠습니다.
웨스트: 알겠습니다. 그러면 이 의사록을 기초로 해서 계약서를
작성하도록 하겠습니다.
이철수: 읽어보니 잘못된 점이나 부적당한 문장은 없군요.
사인하겠습니다.
알아둘 일
구미식의 의논이나 교섭에서는 그 주요한 내용을 기록하는데,
동의한 사실, 동의하지 않는 사실. 계속 검토 인 사항 등을
간단한 용지에 각 조항별로 써서 양측의 출석자가 사인하고 그
복사본을 보관합니다. 이것이 계속 모아지면 계약서가 되는
것입니다. 말했다, 말하지 않았다 식의 결말이 나지 않는 논쟁을
방지함과 동시에 말한 내용에 대한 책임 소재를 명확하게 한다는
의미가 있어서 분쟁의 발생을 방지할 수가 있습니다.

What's the percentage in commission?
수수료의 비율은 얼마입니까?
-
「~에 대한 생각은?」은 What's your thoughts about ~, Have you
got any idea about ~ 등 입니다. 「대리인 수수료의
비율」percentage in agent's commission 이 되는 것에 주의 해야
합니다. Agreement는 contract와 같은 의미도 되는데, 반드시
사인을 하지 않아도 좋습니다. 이에 비해서, contract는 문서로
사인을 하고, 법률적인 힘을 갖는 것이라 할 수 있습니다.
Dialogue
COMMISSION FOR AGENTS
Mr. West: I've checked the draft document, and one thing I
want to add is the commission for the agent.
Mr. Lee: That may be necessary if we can expand our business
further.
Mr. West: Do you have any thoughts about the percentage in
agent's commission?
Mr. Lee: I think it should be 10 percent or so, but our FOB
prices do not include your agent's commission.
Mr. West: I'm not sure yet whether we'll need many agents or
not, but anyway let me think it over.
Mr. Lee: If I want to include something about this in our
agreement, will you let us know your proposal as soon as
possible?
Mr. West: Yes, at our meeting tomorrow, if I can.
대리점에 대한 수수료
웨스트: 계약 초안을 검토해 보았는데, 하나 첨가하고 싶은 것이
있습니다. 그것은 대리점에 대한 수수료 입니다.
이철수: 앞으로 사업이 확장된다면, 그것은 필요할 지도
모릅니다.
웨스트: 대리점의 수수료에 대해서 어떤 의견이 있으십니까?
이철수: 10% 정도라고 생각합니다만, 우리의 FOB(본선인도)의
가격에는 대리점 수수료가 들어 있지 않습니다.
웨스트: 대리점이 많이 필요할지 어떨지, 아직은 잘 알 수 없지만
한번 생각해 보시기를 바랍니다.
이철수: 만약 이 사항을 계약에 포함시킬 생각이시라면 될 수
있는 한 빨리 의견을 알려 주십시오.
웨스트: 예, 만일 할 수만 있다면, 내일 회의 시간까지
해보겠습니다.
알아둘 일
제품의 판매에 있어서, exclusive distributorship(독점
판매권)을 요구할 때와 대리점(agent)을 이용해서 대량으로
판매하여 실적을 올리고자 하는 두 가지의 경우가 있습니다.
여기에서는 Mr. West가 후자의 가능성을 생각하고 있는 것입니다.
그러나 대리점의 선정은 역시 어려운 일로서, 판매의 성공과
실패는 depend on the partner라고 말할 정도입니다. 그 경영
방침·지명도·재정 상태 등 모든 것에 신한 태도가
요구됩니다.

국 인민은행이 페이스북 리브라에 대응해 자체 디지털 통화 발행을 검토하고 있는 것으로 알려졌다.
The People's Bank of China is reportedly considering issuing its own digital currency in response to Facebook Libra.

그러면서 "법원 판결을 받지 않은 나머지 기업 금감원이 제시한 일부 기업에 대해서는 사실관계를 검토해 법원 판결에 비춰 보상이 적절하다고 판단될 경우 합당한 보상을 고려 "이라고 덧붙였다.
He added, "Among the rest of the companies that have not been judged by the court, some companies proposed by the FSS are being considered to get reasonable compensation if they are deemed appropriate in light of the court ruling."

무디스는 저금리 장기화 기조 속에 이차 역마진의 재무적 영향을 완화하고 금리 리스크를 관리하는 역량과 자본적정성 규제가 강화되는 가운데 예상되는 자본적정성비율 및 자본관리 계획을 검토할 계획이다.
Moody plans to intensively review the expected capital adequacy ratio and capital management plan amid easing the financial impact of secondary reverse margins and tightening the ability to manage interest rate risks and capital adequacy regulations in the prolonged low-interest-rate trend.

이 외에 수석대교 신설 사업도 검토 에 있어 완료시 하남 미사지구 업무시설과의 연계성이 좋아지게 된다.
In addition, the project to build a new Suseok Bridge is under consideration, which will improve its link with business facilities in the Hanam Misa district when completed.

대출 신청 쏠림, 보증 심사 지연으로 애타는 소상공인을 위해 직원의 배치를 결정했고 추후 추가 배치도 검토 이라는 게 은행 측의 설명이다.
The bank explained that it has decided to deploy employees for small business owners who are anxious about the overflowing loan applications and delayed guarantee screening, and is also considering further deployment in the future.

GV는 지난 1월31일 공시를 통해 "타법인 주식 취득 및 출자 등에 대한 계획은 검토 에 있으나, 아직까지 구체적인 사항은 확정된 바가 없다"고 밝히기도 했다.
GV said in a public announcement on Jan. 31, "We are considering plans to acquire and invest in other companies, but no details have been finalized yet."

미국의 사무기기 업체인 제록스가 PC·프린터 업체 휴렛팩커드(HP)를 인수하는 방안을 검토 인 것으로 알려졌다.
Xerox, a U.S. office equipment company, is reportedly considering a plan to acquire Hewlett-Packard, a PC and printer company.

금융위는 금융당국뿐만 아니라 정부가 일제히 방침을 정한 만큼 장기 과제로도 검토가 어렵다는 사실을 명확히 했다.
The Financial Services Commission made it clear that it is difficult to review mid- to long-term tasks as the government, as well as the financial authorities, have set policies at the same time.

보험업계의 한 관계자는 "금융당국이 LAT로 인한 보험업계의 부담을 완화하는 방안을 검토 인 것으로 안다"며 "한화생명 등에는 가뭄 속 단비 같은 이슈"라고 말했다.
An official from the insurance industry said, "As I know, the financial authorities are considering to ease the burden on the insurance industry due to LAT," adding, "Hanwha Life Insurance and others are issues like rain in the drought."

클링이 상장된 가상통화거래소 '코인제스트'와 '비트소닉' 등은 싸이월드의 홈페이지 운영 단, 직원 임금체불 논란 등의 이슈 등으로 클링의 상장폐지 여부를 검토하고 있다.
"CoinZest" and "Bitsonic," virtual currency exchanges where Clink is listed, are considering whether to delist Cyworld due to issues such as the suspension of Cyworld's website operations and controversy over employee wage arrears.

금융당국은 환매가 단된 라임운용의 3개 모 펀드 가운데 '라임 무역금융펀드'에 대해 사기 혐의 등을 적용해 투자금을 최대 100% 배상해 주는 방안도 검토 인 것으로 알려졌다.
Financial authorities are also reportedly considering paying up to the 100 percent investment charging the Lime Trade Financial Fund of 3 parent funds of Lime management whose redemption has been suspended with fraud and others.

다만 씨티은행은 키코와 관련한 법원 판결을 받지 않은 나머지 기업 금감원이 자율조정 합의를 권고한 기업에 대해선 사실관계를 검토해 기존 판결에 비춰 적정 수준의 보상을 진행하겠다는 계획이다.
However, Citibank plans to review the facts and proceed with the appropriate level of compensation in light of the existing ruling for the rest of the companies that have not received court rulings regarding KIKO and recommended with voluntary settlement by the Financial Supervisory Service.

또 주총 당일 열 감지기를 통해 미열이 있을 경우 주총 참석을 자제해달라고 주주의 양해를 구하는 방안을 검토 이다.
It is also considering asking shareholders to refrain from attending the shareholders' meeting if they have a slight fever through a heat detector on the day of the shareholders' meeting.

금융권에 따르면 한은 금융통화위원회가 기준금리를 1.25%로 낮춘 이날 주요 시은행들도 수신금리 인하 검토 작업에 들어갔다.
According to the financial sector, major commercial banks also began reviewing the receiving interest rate cut on the same day when the central bank's Monetary Policy Committee lowered the key interest rate to 1.25%.

앞으로 주식의 공모절차에 있어 주관회사들의 보다 신하고 꼼꼼한 검토가 필요해 보인다.
In the future, it seems that the organizers need to review more carefully and meticulously the public offering process.

예약취소와 항의가 이어지자 벤츠코리아는 내년에 출시될 신모델에는 기존에 빠진 옵션들을 모두 포함하는 안을 검토 이지만 오히려 "한국 고객을 우롱하는 처사"라는 목소리가 더욱 커지고 있다.
As canceling of reservations and protests continue, Mercedes-Benz Korea is considering a plan to include all existing options in its new model to be released next year, but voices are growing that it is just "a behavior of mocking Korean customers."

실제 소프트뱅크가 출자한 미국 통신위성 벤처 원웹이 파산 신청을 검토 이고 지난 3월 10일엔 미국 스타트업 브랜드리스가 폐업했다.
In fact, U.S. telecommunications satellite venture One Web, which was invested by Softbank, is considering filing for bankruptcy, and U.S. startup Brandeis closed on March 10.

김연수 LS엠트론 사장은 "트랙터에 센서를 붙여 데이터를 수집해 분석하고, 부품이 닳으면 선제적으로 사후서비스(AS)를 제공하는 방안을 검토 "이라며 "앞으로 제조업체도 디지털 혁신을 이뤄야 한다"고 강조했다.
Kim Yeon-soo, president of LS Mtron, said and stressed, "We are considering collecting and analyzing data by attaching sensors to tractors and providing after-sales services in advance when parts are worn out. Manufacturers should also achieve digital innovation in the future."

은행들은 이번 금감원의 키코 배상 결정과 관련 "신검토가 필요하다"면서 말을 아꼈다.
Commercial banks declined to comment on the Financial Supervisory Service's decision to compensate KIKO, saying, "It needs a careful review."

당시 나왔던 '일부 휴업 검토'라는 표현이 시장에서는 일부 조업을 단한다는 뜻으로 통용되며 우려가 일어나기도 했다.
Concerns arose over the expression "partial shutdown review", which was the expression that came out at the time, meaning that some operations were suspended in the market.

양사가 육성인 스타트업 기업들을 대상으로 현업 담당자가 만나 사업협력을 검토하는 자리다.
It is a place where business managers meet to review business cooperation for start-up companies fostered by the two companies.

한편 SM그룹 관계자는 "아직 명도 소송 2심 결론이 나지 않았고 내부적으로 다양한 안을 두고 검토 "이라며 "결정된 것은 아무것도 없다"고 말했다.
Meanwhile, an official of SM Group said, "The second trial of the evacuation lawsuit has not been concluded yet, and we are examining various proposals internally," adding, "Nothing has been decided."

박 장관은 "오늘 발생한 29번 환자는 감염원인과 경로를 역학조사를 통해 추적 이며 지역사회 발생 사례에 해당하는지 면밀히 검토 에 있다"고 밝혔다.
Minister Park said, "The cause and route of infection of the 29th patient that occurred today are being tracked through an epidemiological investigation, and we are closely reviewing whether it is a case of a community outbreak."

광수대는 곽씨 사망 당시 1차 부검을 진행했던 구로경찰서로부터 부검 및 의료진 참고인 진술 등 기록을 넘겨받아 검토 이며 조만간 병원 관계자들을 참고인 신분으로 조사할 계획이다.
The Investigation Organization is reviewing received records such as autopsy and reference statements of medical staff from Guro Police Station, which conducted the first autopsy at the time of Kwak's death, and plans to investigate hospital officials as witnesses soon.

적발된 사람 엔 외국인도 상당수라 이들에 대한 성희롱 예방교육을 실시하는 방안도 검토될 예정이다.
Plans are being considered to conduct sexual harassment prevention education for foreigners, as many of them were caught.

세계보건기구(WHO) 신종질병팀장 마리아 반 케르크호베 박사도 "후각과 미각상실을 코로나19 진단 기준에 포함하는 방안을 검토 "이라고 했다.
Dr. Maria van Kerkhove, head of the World Health Organization (WHO) New Disease Team, said, "We are considering including loss of sense of smell and taste in the diagnostic criteria for COVID-19."

경북도와 보건당국은 이 환자들이 입원해 있던 병원에 입원환자와 직원 등 100여명이 있었던 만큼 이들에 대한 역학조사를 하고 다른 병원으로 옮기는 것을 검토 인 것으로 전해졌다.
It is reported that Gyeongbuk and health authorities are considering transferring these patients to another hospital after conducting an epidemiological investigation, as there were about 100 people, including inpatients and staff in the hospital, where these patients were hospitalized.

국군수도병원 한호성 병원장은 "국군을 우선 치료하기 위한 외상센터지만, 국가의 외상치료 자산으로써 공공 의료의 심 역할을 하자는 뜻으로 민간인 진료 확대를 검토하고 있다"고 말했다.
Han Ho-seong, head of the Korean Armed Forces Capital Hospital, said, "It is a trauma center to treat the nation's military first, but we are considering expanding civilian care to play a central role in public medical care as a national trauma treatment asset."

앙방역대책본부는 관련 사례에 대해 막연한 불안과 공포심을불러일으킬 수 있는 '소아괴질'이라는 표현 대신, 환자의 특성과증상에 대해 분석하고 세계보건기구(WHO)의 용어를 참고하여전문가 검토를 통해 명명한 '소아·청소년 다기관염증증후군'또는 '다기관염증증후군'이라는 표현을 사용해 줄 것을 요청하였다.
Instead of the expression "unidentified epidemic," which can arouse vague anxiety and fear about related cases, the Central Disease Control Headquarters asked to use the term "Multisystem Inflammatory Syndrome in Children" or "Multisystem Inflammatory Syndrome," which was named by analyzing the characteristics and symptoms of the patients and considering the terms of the World Health Organization (WHO) through expert review.

소송단을 모집 인 도태우 변호사는 "메르스 사태 당시 사망자 유족이 낸 소송의 판결을 참고해 법리를 검토하고 있다"고 말했다.
Attorney Do Tae-woo, who is recruiting the litigation team, said, "We are reviewing the law by referring to the judgement of a lawsuit filed by the family members of the deceased during the MERS outbreak."

이에 따라 청와대 과학기술보좌관실을 심으로 연구소 설립이 검토됐다.
Accordingly, the establishment of the research center was reviewed, focusing on the Advisory Office of Information, Science and Technology.

복지부는 병원급 이상에서 시행 인 비급여 진료비 공개를 의원급으로 확대하고 비급여 진료 시 환자가 동의서를 작성하도록 하는 등 절차를 강화하는 방안을 검토 이다.
The Ministry of Health and Welfare is reviewing a measure to strengthen the procedures such as expanding the disclosure of non-paid medical expenses, which is implemented at medical institutes in the hospital level or higher, to medical clinics, requiring patients to fill out a consent form in a case of non-paid treatment, etc.

국방부는 '군인사법 시행규칙' 심신장애 등급 적용을 검토하고 있는 것으로 알려졌다.
It is known that the Ministry of National Defense is reviewing the application of the level of mental and physical disability in the "Enforcement Rule of the Military Personnel Management Act".

또 "뇌 MRI 등 의료이용 증가 가능성이 높은 검사 항목은 추후 의료이용 추이를 모니터링하고 필요 시 보완 및 개선대책을 추진, 검토 "이라고 밝혔다.
It also said, "We are monitoring trends in medical use in the future, pushing for and reviewing complementary and improvement measures if necessary, for test items that are likely to increase medical use, such as brain MRI."

교토·지지통신에 따르면, 가토 가쓰노부 일본 후생노동성은 12일 의원 예산위원회에서 신종 코로나에 의한 폐렴 등의 감염증이나 재난에 대응해 병원기능을 가진 병원선을 활용하는 방안에 대해 검토하겠다는 뜻을 밝혔다.
According to Kyodo and Jiji Press, Kato Katsunobu minister of Ministry of Health, Labor and Welfare announced at the House of Representatives Budget Committee on the 12th that it would debate how to use hospital ships with hospital functions in response to infectious diseases or disasters such as pneumonia caused by COVID-19..

박능후 앙재난안전대책본부 1차장은 "정부가 설정한 2주간 동안은 고강도 거리 두기를 지속하고, 그 이후에 다시 한번 연장할지, 새로운 방역체계로 전환할지 집적으로 검토할 것"이라고 밝혔다.
Park Neung-hoo, the first deputy head of the Central Disaster and Safety Countermeasure Headquarters, said, "We will continue to maintain high-intensity distancing for two weeks set by the government, and after that, we will intensively consider whether to extend it again or switch to a new quarantine system."

정부는 이번달 순까지 서울·대구 지역 확진 환자 추이 등을 살펴본 후 추가 감축을 검토할 계획이다.
The government plans to review further reductions after examining the trend of confirmed patients in Seoul and Daegu by mid-month.

국내 신종 코로나바이러스 감염증 2번 환자가 완쾌돼 5일 처음으로 퇴원한 가운데 1번 환자도 증상이 사라져 의료진이 '격리 해제'를 검토 이다.
While patient No. 2 of COVID-19 in Korea completely recovered and was discharged for the first time on the 5th, the first patient also had no more symptoms, and medical staff are considering "release from quarantine."

다만 변경보고 대상 임상시험 대상자 선정, 제외기준 등 점관리대상은 추후 검토한다.
However, priority management targets such as selection of clinical trial targets and exclusion criteria among the targets for change report will be reviewed later.

인력은 외부에서 10명을 충원하고 나머지는 대구의료원에서 충당하는 방안을 검토 이다.
A plan to supplement 10 personnel from outside and cover the rest at Daegu Medical Center is under consideration.

이로써 추가 감염 환자가 없을 가능성이 높아져 격리 해제를 적극 검토 이다.
This increases the likelihood that there will be no additional infected patients, they are seriously considering releasing from quarantine.

대구·경북 지역에서 환자가 추가로 발생해 지역 내 음압병상이 부족해질 경우, 감염병 전담병원을 지정하거나 격리 병상을 보유한 인근 지역 의료기관을 활용하는 방안을 검토 이다.
If there are additional patients in Daegu and Gyeongsangbuk-do and the negative pressure beds in the area become insufficient, a plan to designate a hospital dedicated to infectious diseases or use a nearby medical institution with quarantine beds is under consideration.

노홍인 수본 총괄책임관은 "소병원에도 선별진료소 설치를 권장하고 이를 위한 설치운영비, 장비구매비를 지원하는 식으로 검토 이다"고 말했다.
Noh Hong-in, general manager of Central Disaster Management Headquarters, said, "We are also considering encouraging small and medium-sized hospitals to set up screening clinics and supporting installation and operation costs and equipment purchase costs for this purpose."

최근 들어 확진자, 사망자가 동반 급증하면서 스웨덴 내에서도 집단면역을 둘러싼 비판이 커지고, 이에 다른 나라처럼 봉쇄전략으로 선회를 검토인 것으로 전해지고 있다.
As the number of confirmed patients and deaths has soared recently, criticism over collective immunity has grown in Sweden, and it is said that the government is considering turning to a containment strategy like other countries.

우리 방역 당국은 앙임상위원회의 검토를 거쳐 식품의약품안전처에 렘데시비르의 긴급 사용승인 도입을 요청한다는 방침이다.
Our quarantine authorities are planning to request the Ministry of Food and Drug Safety to introduce emergency approval for use of remdesivir after review by the Central Clinical Committee.

시흥시 관계자는 "임신부 등 고위험군과 자녀 돌봄이 필요한 공무원의 재택근무를 검토 으로 어린이집 등 아동 이용 시설에 대한 방역도 철저히 하고 있다"고 밝혔다.
An official from Siheung-si said, "We are thoroughly disinfecting facilities for children, such as daycare centers, as we are reviewing working from home for high-risk groups such as pregnant women and public officials who need to care for their children."

하나가 상시 가동할 수 있는 원격의료 시스템과 플랫폼 구축에 대한 재검토가 아닌가 생각한다.
I think one of them is a review of the establishment of a telemedicine system and platform that can be operated at all times.

보건당국은 코로나19 환자가 다수 발생한 대구 교회 전체에 대한 진단검사를 검토 이다.
The health authorities are reviewing diagnostic tests for the entire Daegu church, where a large number of COVID-19 patients have occurred.

이에 권준욱 앙방역대책본부 부본부장은 7일 정례 브리핑을 통해 "혈장치료 가이드라인과 관련해 서면으로 전문가 검토를 받는 이며 며칠내로 지침을 확정할 것"이라고 밝힌 바 있다.
Kwon Joon-wook, Deputy Director of the Central Disease Control Headquarters, said in a regular briefing on the 7th, "We are receiving expert reviews in writing regarding the plasma therapy guidelines and will finalize the guidelines within a few days."

현재 이 주사제는 고액의 비급여 치료비용 때문에 급여화가 검토 에 있다.
Currently, this injection is being considered for reimbursement due to the high cost of non-deductible treatment.

더불어 A씨에 대해 공무집행방해 등의 혐의로 경찰에 고발하는 방안을 검토 이다.
It is also considering filing a complaint with the police against him on charges of obstruction of justice.

인천시는 앞으로 대교통 이용객 증가가 예상되는 만큼 방역 수칙을 잘 준수해달라는 캠페인을 벌이고 오는 26일 개통예정이었던 월미바다열차의 운영 재개 여부도 재검토할 방침이다.
As the number of public transportation users is expected to increase in the future, the Incheon Metropolitan Government plans to conduct a campaign to ask citizens to comply with quarantine rules and review whether to resume the operation of the Wolmi Sea Train, which was scheduled to open on the 26th.

일반진료 환자도 안심하게 진료를 받고 코로나 의심되는 환자는 거기에 맞는 진료를 받을 수 있도록 체계를 정비하는 게 필요해 방법에 대해 검토 이다.
Since it is necessary to reorganize the system so that patients with general care can receive safe treatment and patients with suspected coronavirus can receive appropriate treatment, the method is being considered.

또 초··고등학교 개학을 열흘간 연기하는 방안을 적극 검토하기로 했다.
It will also actively consider delaying the opening of elementary, middle and high schools for 10 days.

정부가 국내에서 두 번째로 확진된 신종 코로나바이러스 감염증 환자에 대한 퇴원을 검토 이다.
The government is considering discharging patients with the second confirmed coronavirus infection in Korea.

그는 "코로나19로 마스크가 국민 필수품이라는 점을 절실히 느꼈다"며 "마스크도 전략적으로 요한 비축 물자로 삼아 미리미리 비축하는 제도를 적극적으로 검토할 때가 됐다"고 설명했다.
"With COVID-19, I felt desperately that masks are a necessity for the people," he explained. "It is time to actively review the system to stock up in advance by using masks as strategically important stockpiles."

일본 정부가 집단 감염이 발생한 일본 크루즈선 탑승장 전원을 대상으로 신종 코로나바이러스 검사를 검토 이다.
The Japanese government is considering testing all passengers of the Japanese cruise ship where group infection occurred for new coronavirus.

간담회에서 주요 개선 필요사항으로 지적된 학기 접종 편의 제고를 위해 예방접종과 학생검진의 연계 방안을 검토할 계획이다.
It plans to review the linkage plan between vaccinations and student checkups in order to enhance the convenience of practicing vaccination during the semester, which was pointed out as a major need for improvement in the meeting.

코로나19에 대한 감염여부를 확인하기 위해 코로나19 항체검사가 진행이며, 검사완료 후 전문가 사례 검토를 통해 판정할 예정이다.
COVID-19 antibody tests are under way to check whether or not COVID-19 is infected and will be judged through expert case review after completion of the test.

김강립 보건복지부 차관이 나서 "음압병실 제공에 미온적인 지방자치단체를 대상으로 벌칙 부과도 검토 "이라고 으름장까지 놓고 있다.
Deputy Health and Welfare Minister Kim Kang-lip even threatened, saying, "We are also considering imposing penalties on local governments that are lukewarm about providing sound pressure rooms."

혈장은 혈액 적혈구와 백혈구 등이 빠진 액체 성분으로, 보건당국은 코로나19 치료제나 백신이 없는 상황에서 완치자의 '항체'가 담겨있는 혈장을 대안 하나로 검토해왔다.
Plasma is a liquid component of the blood that lacks red blood cells and white blood cells, etc., and health authorities have considered plasma containing the "antibodies" of the completely cured patients as one of the alternatives in the absence of Covid 19 treatments or vaccines.

한편 교육부는 지난 2일 전국 유치원과 초고 개학을 23일로 연기했으나 확진자가 계속해서 발생하고 추가 감염 확산 위험이 가라앉고 있지 않아 추가 연기를 검토할 계획이다.
Meanwhile, the Ministry of Education postponed on the 2nd the opening of kindergartens and elementary, middle and high schools nationwide to the 23rd, but plans to consider additional postponement as confirmed cases continue to occur and the risk of spreading further infections is not subsiding.

이후 대리구매 적용 대상을 암환자나 증질환자, 임산부, 국가유공자 등으로 추가 확대해달라는 요청에 대해 식품의약품안전처는 "일단 마스크 5부제가 정착된 이후 검토할 문제"라며 난색을 표하고 있다.
The Ministry of Food and Drug Safety has been reluctant to further expand the scope of proxy purchase to cancer patients, seriously ill patients, pregnant women, and people of national merit, saying, "It is a matter to be reviewed after the five-part mask system is settled."

Russia Expects IMF Loan Shortly
러시아, IMF 자금 조기 인출 기대
-
MOSCOW, Russia -- Russia can expect to receive the second
installment of the international Monetary Fund's $4.5 billion loan
before the end of the year, a top official said Saturday.
러시아가 올해 말까지 국제통화기금(IMF)으로부터 이미 약속된
45억달러의 융자금 2차 지원자금을 받게 될 것으로 보인다.
First Deputy Prime Minister Viktor Khristenko, after meeting with a
delegation of IMF representatives Friday night, told reporters that the
fund's board of directors would meet in December, ``with an outcome
favorable for us,'' the Interfax news agency said.
인테르팍스 통신은 빅토르 크리스텐코 러시아 부총리가 12일 밤 IMF 대표단을
접견한 뒤 기자회견에서 ``IMF 집행이사회가 12월께 러시아에 대한 자금
인출을 긍정적으로 검토할 것으로 보인다"고 말했다고 전했다.

``Although we are still reviewing the final agreement, Cisco believes
that this will be beneficial because it will reduce trade barriers,
increase competition and enable consumers in China to have more
choices,'' said Tom Galvin, a spokesman for Cisco.
톰 갈빈(Tom Galvin) Cisco 대변인은 "최종 협정을 면밀히 검토하고 있는
"이라며 "시스코는 무역장벽을 줄이고 경쟁을 촉진시켜 국 소비자들에게
선택의 기회를 늘릴 협정이 서로 도움이 될 것으로 본다"고 밝혔다.

Matsushita Electric Industrial Co postponed the launch of DVD audio/video
players by about six months to next May or June, while Victor Co of Japan
plans to withhold the release of its new equipment for an unspecified
period.
마쓰시타전기는 이로 인해 새로운 DVD 오디오비디오플레이어 출시를 약 6개월
늦춰 내년 5~6월로 연기했으며 빅터(Victor Co of Japan)도 무기한
연기시켰다.
Pioneer Corp is also considering postponing the release of new equipment
scheduled to debut for later this month.
파이오니어(Pioneer Corp.)도 이달 말 예정된 DVD 신제품 발표일정을 연기할
것을 검토이다.

☞ 돈을 받으러 나온 납치범은 탐에게 총을 겨누며 돈을 빼앗아 가고 이를
본 FBI는 그에게 총격을 가한다. 죽은 자는 커비로 밝혀지고 집으로
돌아온 탐에게 호킨스 요원은 이제까지 밝혀진 사실들을 이야기해 준다.
Slicker : The guy at the quarry, Cubby Barnes, has been in jail
twice for burglary.
채석장에서 나타난 남자, 커비 반즈는 강도죄로 두 번 수감된
적이 있습니다.
This is no high-tech mastermind.
이 사람은 고도의 기술을 가진 주모자격이 아닙니다.
Hawkins : But this guy, right here. Kate, Tom, you recognize him?
Do you?
하지만 바로 여기, 이 사람요, 케이트. 탐, 그를
알아보시겠습니까? 예?
Tom : No.
아뇨.
Hawkins : Okay, now, this is Clark Barnes, brother to the subject.
좋습니다. 자, 이 사람은 클라크 반즈라고, 피살자의 형입니다.
Now, we went back and we found him in your son's video
of the park.
우리는 다시 자료를 검토하다가 당신의 아들이 공원에서 찍은
비디오에서 그를 발견했습니다.
Hawkins : THIS GUY IS THE BRAINS IN THE FAMILY.
이 작자가 (범죄)가족 두뇌격이지요.
And we also know he's a lot higher up the criminal food chain.
우리는 그가 범죄 조직 체계 내 꽤 높은 위치를 차지하고
있습니다.
Sickler : According to the N. Y. P. D., the guy Clark, his brother,
Cubby, THEY'RE SUPPOSED TO BE INSEPARABLE.
뉴욕 경찰에 따르면, 이 클라크라는 자와 그의 동생 커비, 그들은
떨어질 수 없는 사이였다는군요.
Hawkins : Now, I guarantee you, we are gonna do out homework on this
and we will come up with another player.
장담하겠는데요, 우리가 이 점에 대해 뒷조사를 해서 다른 자들도
알아낼 것 입니다.

In May, 1997, IA published the final revisions of the AD regulations
to reflect the changes made by the URAA. The CVD regulations are
currently being revised. IA's AD and CVD determinations are reviewable
by two federal courts of special jurisdiction, the U.S. Court of
International Trade and the Court of Appeals for the Federal Circuit.
수입행정실은 URAA에 의해 변경된 부문을 반영하기 위해 AD규정을 97
년 5월 최종 수정하였다. CVD규정은 현재 개정작업이다. 수입행정실의
AD 및 CVD판정은 미국 국제무역법원 (Court of International Trade)과 연방
항고법원(Court of Appeals for the Federal Circuit)등 특별한 처리권한을
지닌 2개의 연방법원에 의하여 재검토될 수 있다.

Date of Sale
-
Because the Department attempts to compare sales made at the same time, establishing the date
of sale is an important part of the dumping analysis. The Department normally uses the date of
invoice as recorded in the seller's records kept in the ordinary course of business. However, the
Department may use another date if it better reflects the date on which the material terms of the
sale were established. This is normal for long term contracts. In other words, the date of the
invoice is the presumptive date of sale, although this presumption may be rebutted. Where
invoices do not exist, the Department will examine the respondent's records to identify the
appropriate date of sale. (Section 351.401 of the regulations).
-
판매일(Date of Sale)
-
상무부는 동일한 시점에 이루어진 판매를 비교하는 것을 원칙으로
하기 때문에 판매일을 어떻게 정의하느냐 하는 것은 반덤핑조사에서
요한 문제가 된다. 상무부는 대개 정상적인 영업과정에서 유지되는
판매자의 장부에 기록된 송장일자를 판매일로 본다. 그러나 상무부는
요한 판매조건이 결정된 날이 보다 의미가 있는 경우 송장일자를 판매
일로 보지 않을 수도 있다. 이와 같은 상황은 장기계약의 경우에는 일반
적인 일이다. 다시 말해 송장일자일을 단지 판매일로 추정하는 것이며
이러한 추정은 반증될 수도 있는 것이다. 송장이 없는 경우에는 상무부
는 적절한 판매일을 찾기 위해 답변자의 기록을 검토하게 된다. (규칙(19
CFR) 351.401 참조).

The petitioner should furnish four copies of the draft (five if cost of production (COP) or
constructed value (CV) is involved) including all support documentation. Copies should
be distributed to the Office of Policy (OP) and the CCIA's office. The Office of
Accounting (OA), should receive a copy of the draft if it contains COP or CV data.
Potential petitioners should be encouraged to file drafts of the non-proprietary version
along with the proprietary version. When distributing a draft petition, indicate that it is a
draft, who is reviewing it in your office, and that the team will meet to discuss its
adequacy three business days later. After meeting with the team, a summary of the
petition and the problems found should be prepared and a meeting should be scheduled
with the Office Director (OD).
제소자는 근거서류를 포함하여 신청서 초안 4부(만약 생산원가(cost of
production : COP)나 구성가격(constructed value :CV)이 포함되면 5부)
를 제출해야 한다. 제출된 신청서는 정책국(Office of Policy:OP)과 CCIA
사무실에 배포되어야 하고 COP나 CV 자료가 포함되어 있으면 회계국
(Office of Accounting:OA)에도 배포되어야 한다. 제소예정자에게는 공개
본과 함께 비공개본의 초안을 제출하도록 권장하여야 한다. 신청서 초안
의 배부시에 이는 현재 사무실에서 검토인 초안이고 3일 후에 팀에서
신청의 적정성을 논의할 것임을 명시해야 한다. 팀미팅후에는 신청서
요약분 및 발견된 문제점등이 정리되어서 이를 가지고 국장(Office
Director:OD)과 협의과정을 거쳐야 한다.

The last very important part of a draft petition involves the product description or scope.
You and your team members should carefully review the product description to ensure
that it covers what the petitioner wants to cover and that it will be as easily understood as
possible throughout the various segments of the antidumping proceeding (see section IV
of this chapter).
마지막으로 신청서 초안의 매우 요한 부분은 물품의 명세 및 범위
이다. 팀멤버들은 물품의 명세가 당초 제소자가 원하는 바와 일치하고
반덤핑의 여러 조사과정에서 가능한 쉽게 이해될 수 있는지 신하게
검토해야 한다.

The information supporting the industry support submitted by the petitioner(s) must
always be reviewed. We normally will determine the existence of industry support based
on the volume or value of production. In most instances we base this determination on
volume, as we did in Initiation of Antidumping Duty Investigations: Brake Drums and
Certain Brake Rotors from the People's Republic of China, 61 FR 14740 (April 3, 1996).
제소자가 제출한 해당업계의 지지를 뒷받침하는 정보는 항상 검토되어
야 한다. 통상적으로 업계의 찬성여부는 생산량과 생산액에 따라 결정된
다. 대부분의 경우 국산 브레이크 드럼 조사개시 사건(61 FR 14740,
96.4.3)과 같이 생산량에 기초하여 판단한다.

The following is a list of activities that you will need to perform during the
initiation/dismissal phase of your case. Before you start your analysis, always check with
your team leader or supervisor to ensure that there are no other significant activities that
you will have to address.
1. Insert appropriate information into the Lotus Notes case tracking system.
2. Check with the ITC analyst to determine that the petition was filed on the
same date with both agencies.
3. Determine the names of your team members from OP, CCIA, and, if
appropriate, OA. Ensure that they all have a copy of the petition, and advise
them of the date for the team discussion of petition problems.
4. Analyze the petition using the "Antidumping Investigations Initiation
Checklist" found in Section VII of this chapter. Also do a like product
analysis as described in part B of section IV of this chapter. See the like
product memo written for Nails from the PRC.
5. If a draft petition was previously filed and reviewed by another analyst,
determine whether problems identified at the draft stage have been corrected.
6. Meet with your team members to discuss problem areas in the petition.
7. Arrange a meeting for the team with your supervisor or PM to review problem
areas in the petition. Determine what issues need to be brought to the
attention of the OD.
8. Set up a meeting with the OD to discuss significant problem areas.
9. Prepare a memo outlining the significant problem areas for the OD's meeting.
Have the memo approved by your supervisor or PM, and submit it to the OD
the day before the scheduled meeting.
10. After the OD meeting, advise the petitioner of all deficiencies that need to be
corrected. Set a due date for submission of supplemental information that will
allow enough time for analysis and concurrence meetings with the OD and
DAS.
11. Begin to prepare the initiation package as described below.
12. Give the initiation package to your team members for comments and then to
your supervisor or PM once the team comments are incorporated.
13. Incorporate your supervisor's or PM's comments, and set up separate meetings
with the OD and DAS. Sometimes the OD will combine his/her meeting with
the DAS's meeting. Check with your supervisor to determine if this is
appropriate.
14. Place the initiation package in the formal review chain (see Chapter 12, I.E.
for review chain information).
15. If it is determined that the petition is not adequate and a dismissal is
warranted, see section VIII of this chapter.
다음 사항은 담당하고 있는 케이스를 조사개시/기각하는 단계에서
수행해야 하는 사항들이다. 분석을 시작하기 전에 팀리더 및 감독관과
함께 더 이상 다른 검토사항이 없다는 것을 항상 확인해야 한다.
1. Lotus Notes의 사건진행시스템에 해당 정보를 입력한다.
2. 국제무역위원회 분석관과 함께 양기관에 신청서가 같은 날에 접수
되었는지 점검한다.
3. 정책국, CCIA, 또한 타당한 경우 회계국 소속 팀원을 결정하고 이들
팀원이 신청서 사본을 가지고 있는지 확인하고 신청서의 문제점에
대한 팀원 회의일자를 협의한다.
4. 이 장의 제7절에 나와 있는 반덤핑조사개시 체크리스트를 사용하여
신청서를 분석한다. 또한 이 장 제4절의 B에 나와있는 동종물품
분석을 수행한다. 국산 못 사건의 동종물품 메모문서를 참조하라.
5. 신청서 초안이 전에 제출되어 다른 분석관이 검토한 경우 초안단계
에서 지적된 문제점이 교정되었는지 확인한다.
6. 신청서상의 문제점에 대한 토의를 위해 팀멤버들과의 미팅
7. 신청서상의 문제점을 검토하기 위한 감독관, 프로그램관리자, 팀원간
의 회의를 개최한다. 국장에게 보고할 문제점을 결정한다.
8. 요 문제점을 토의하기 위한 국장과의 면담을 준비한다.
9. 국장과의 면담시 논의할 요 문제점을 개관한 메모를 준비한다.
이 메모는 감독관이나 프로그램관리자의 동의를 받아 면담예정일자
전날에 국장에게 전달한다.
10. 국장과의 면담 후에 수정되어야 할 문제점에 대하여 제소자에게 알려
준다. 국장과 부차관보와의 면담 등에 필요한 충분한 시간을 가질
수 있도록 보충자료의 제출일자를 결정한다.
11. 다음에서 기술될 조사개시 조치의 준비를 시작한다.
12. 조사개시 조치 내용을 팀원에게 배포하고 의견을 받은 다음, 이를
반영한 조치내용을 감독관 및 프로그램관리자에게 배포한다.
13. 감독관과 프로그램관리자의 의견을 반영하고, 국장 및 부차관보와
별도의 면담을 준비한다. 때때로 국장과의 면담과 부차관보와의
면담이 동시에 실시될 때도 있다. 이렇게 하는 것이 타당한지
감독관과 협의한다.
14. 조사개시 관련 조치를 공식적인 검토모형에 배치한다.
(제12장의 IE를 검토모형자료 관련하여 참조)
15. 신청이 부적절하고 기각이 확실하다고 판정되면 이장의 제8절을 참조
한다.

Documents prepared by the DOC must be placed in the record by the analyst, if they
belong in the record. Review the criteria set forth below in section III. If a document
should be included in the record, it must be sent to CRU marked and assembled in
accordance with CRU procedures. Make sure that appropriate copies of the document for
the official file (OF) and public file (PF) are sent to the CRU.
상무부에서 준비한 문서가 행정기록에 해당되면 분석관은 행정기록내
에 정리.보관해야 한다. 아래 제3절에 설명되어 있는 기준을 검토하라.
어떤 문서가 행정기록에 표시되어져야 할 경우 앙기록관리소의 절차에
따라 표시되고 취합·정리되어 앙기록관리소에 보내져야 하며, 이때
반드시 공식자료철과 공개철을 위하여 적절한 사본이 보내져야 한다.

Reviews of the attack on the World Trade Center reveals some key problems with New York City's Emergency Response Plan.
9.11 세계무역센터 공격에 대한 보고서는 뉴욕시의 비상대책에 대한 허점이 있음을 드러내줍니다.
For almost 10 months, the city has been reviewing the rescue effort at the twin towers, and the results are in.
10개월 가까이 뉴욕시는 쌍둥이 빌딩에서의 구호활동 내역을 검토하였으며, 이제 그 결과가 발표되었습니다.
It appears more firefighters and police officers would have survived, had communication been better.
만약 의사소통이 좀더 확실하게 이루어졌다면, 더 많은 소방관과 경찰관이 목숨을 구했을지도 모릅니다.

Deliverate (신한) : 이 말은 원래 저울을 의미하는 라틴어인
libra에서 나온말로 '저울에 단다'는 뜻이었다. 그래서 신검토
끝에 결정을 내린다는 뜻으로 deliberately가 사용되었다. 같은
어원에서 파운드란 무게 단위의 약어 lb가 나왔다.


검색결과는 116 건이고 총 794 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)