영어학습사전 Home
   

건강보험료

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


A deliberative poll involves three stages.
토론을 포함한 여론조사(deliberative poll)는 세 단계로 이루어진다.
First, a national probability sample is selected and questioned in detail about the participants' attitudes towards a particular issue.
첫째, 전국을 대표하는 표본(national probability sample)을 뽑아 특정의 이슈에 대한 참여자들의 의견을 상세하게 묻는다.
The second stage is the interview event.
두 번째 단계는 토론이다.
The participants take part both in focus group discussions and in expert plenary sessions, during which key specialists representing diverse standpoints answer questions framed by the participants.
참여자들은 표적 집단 토의(focus group discussions)와 전문가 토론(expert plenary sessions)에 참여한다.
후자의 전문가 토론에서는 다양한 관점을 대표하는 전문가들이 참여자들의 질문에 응답하기도 한다.
Finally, at the end of the deliberations, all participants once again complete the questionnaire so that the direction, volume, and distribution of changes in attitudes can be measured.
마지막으로 토론이 끝나면 모든 참여자들이 다시 한번 설문지를 작성해, 의견 변화의 방향, 크기 및 분포를 측정할 수 있다.
A result excerpted from a deliberative poll is given below:
다음은 토론을 포함한 여론조사 결과의 한 예이다.
Question: Who should pay for health care?
설문 : 누가 건강보험료를 부담해야 하는가
Answer Pre-deliberation Post-deliberation
- Government should pay for everyone 58% 77%
- Government should pay for those who cannot afford to pay 29% 20%
- Everyone should pay for themselves 2% 0% - Can't choose 11% 3%
* national probability sample: 전국을 대표하는 표본
응답 토론 전 토론 후
·정부가 모든 사람의 보험료를 부담해야 한다. 58% 77%
·정부가 지불능력이 없는 사람에 대해서만 부담해야 한다. 29% 20%
·스스로 부담해야 한다 2% 0%
·무응답 11% 3%

정부가 긴급재난지원금 지급 대상을 결정하는 기준으로 건강보험료 납부액을 삼는 것에 무게가 실린다.
It weighs on the government's use of health insurance premiums as the basis for determining the target of emergency disaster aid payments.

정부의 긴급재난지원금은 공적 자료 중 가장 최근의 소득이 반영되는 건강보험료를 기준으로, 신청 가구원에 부과된 올해 3월 기준 본인부담 건강보험료 합산액이 소득하위 70%에 해당하는 선정기준 이하 가구에 지급된다.
The government's emergency calamity support fund is based on health insurance premiums that reflect the latest income among public data and as of March this year, the total amount of personal health insurance premiums levied on applied household members will be paid to households below the selection standard, which is the lowest 70% of income.

국민연금 등 공적연금소득에도 건강보험료가 부과되지만, 연금계좌와 같은 사적연금소득에는 보험료를 부과하지 않는다.
Health insurance premiums are also levied on public pension income such as a national pension, but private pension income such as pension accounts are not charged.

정부는 올해 3월 29일 이전까지의 소득감소가 건강보험료에 반영되지 않았던 자영업자 등에 대한 선정 보완방안을 마련했다.
The government has come up with measures to supplement the selection of self-employed people and others, whose income reduction before March 29 this year was not reflected in health insurance premiums.

코로나19 발생 이후 매출 급감으로 폐업 위기에 처한 경우가 많지만 건강보험료에는 반영돼 있지 않다.
There are many cases where places have been on the verge of closing down since the outbreak of COVID-19 due to a sharp drop in sales, but that is not reflected in health insurance premiums.

정년퇴직을 앞둔 직장인들과 상담하다 보면 건강보험료와 관련 질문이 빠지지 않고 나온다.
When consulting with office workers who are about to retire due to age, questions related to health insurance premiums are not missed.

연금으로 받으면 건강보험료 부담이 늘어날 수 있다는 우려도 있지만 현재 건강보험공단에서는 공적연금에만 건강보험료를 부과하고 있습니다.
There are concerns that receiving pensions could increase the burden of health insurance premiums, but the National Health Insurance Corporation currently imposes health insurance premiums only on public pensions.

재직 중에는 급여에 따라 건강보험료를 회사와 절반씩 납부하지만 지역의보는 책정된 의보료 모두를 본인이 부담해야 한다.
While at work, health insurance premiums are paid half with the company according to the salary but for local medical insurance, all the medical fees are self-funded set by the local government.

복지부는 지난 5월 제1차 국민건강보험종합계획을 수립하면서 건강보험료율을 2020년부터 2022년까지는 3.49%, 2023년 3.2% 인상하겠다는 방안을 제시한 바 있다.
The Ministry of Health and Welfare has ever proposed a plan to increase the health insurance premium rate by 3.49% from 2020 to 2022 and 3.2% by 2023 while establishing the Primary Comprehensive National Health Insurance Plan in May.

의료기관이 건강보험료만으로도 충분히 운영될 수 있도록 적정수가가 책정될 수 있도록 정부당국과 함께 의료계와 소통하면서 차근차근 이 문제를 풀어나갈 생각이다.
We plan to solve this problem step by step by communicating with the medical community with the government authorities so that an appropriate charge can be set and medical institutions can operate sufficiently with only health insurance premiums.

월중 입출국자 3명 중 2명은 건강보험료를 전혀 내지 않고 건보 혜택만 받고 있는 셈이다.
In other words, two out of every three Koreans entering or leaving the country do not pay any health insurance premiums and only receive health insurance benefits.

지원대상은 건강보험료 기준중위소득 180% 이하인 난임 부부이며, 정부지원 난임시술 의료기관에서 발급한 진단서를 가지고 경주시보건소 모자보건실로 방문하면 된다.
Those eligible for support are infertile couples with a median income of 180% or less based on health insurance premiums, and they can visit the mother and child health center of Gyeongju Community Health Center with a medical certificate issued by a government-funded infertility treatment medical institution.

고시에 의하면 직장가입자 근로소득에 대해 매기는 보수월액 건강보험료 상한액은 664만4,340원을 정해졌다.
According to the public notice, the ceiling of health insurance premiums for the monthly salary of laborers was set at KRW 6,644,340.

그러나 건강보험료가 매달 1일 기준 부과되기 때문에 국외에 있었던 급여정지자가 1일 이후 입국해 그 달 안에 다시 출국하면 건강보험료가 부과되지 않는 점을 악용하는 사례가 적지 않다.
However, since health insurance premiums are charged on the first day of every month, many people exploit this fact as there is no health insurance charge if a person being abroad, who are not able to receive premium anymore, enters the country after the first day and leaves the country within that month.

최근 정부는 코로나19 장기화에 따라 소득기준을 건강보험료로 하는 긴급재난지원금 지급을 발표한 바 있다.
Recently, the government announced the payment of emergency disaster support funds based on income as health insurance premiums due to the prolonged COVID-19.

저소득층은 납부한 건강보험료 대비 5.5배의 의료 혜택을 받은 반면 고소득층은 1.2배에 그친 것으로 나타났다.
The low-income class received 5.5 times more medical benefits compared to the health insurance premiums paid, while the high-income class only received 1.2 times.

사각지대 발굴시스템에 통신비 체납정보, 건강보험료 부과 정보 등을 추가하고 위기가구 발굴을 위한 신고 의무자에 공동주택 관리주체를 포함하도록 하는 내용 등의 법 개정도 추진된다.
Amendments to the law to be promoted will include adding information on past-due telecommunication bills and the imposition of health insurance premiums to the "blindspot discovery" system and requiring the housing management authority to be included obligated to file a report to discover households in crisis.

앞서 지난달 민주노총, 한국노총, 한국경영자총협회, 중소기업중앙회 등 가입자 단체들은 정부가 건강보험 국고보조금은 제대로 내지 않으면서 건강보험료율만 올리려 한다며 내년도 건강보험료율 결정 논의를 거부한 바 있다.
Earlier, member organizations such as the Korean Confederation of Trade Unions, the Korean Federation of Trade Unions, the Federation of Korean Employers, and the Federation of Small and Medium Businesses refused to discuss next year's health insurance premium rate, saying the government is only trying to raise the health insurance premium rate without paying state subsidies properly last month.

내년 1월부터 직장인의 본인 부담 월평균 건강보험료가 11만2천365원에서 11만6천18원으로 3천653원이, 지역가입자의 가구당 월 평균 보험료는 8만7천67원에서 8만9천867원으로 2천800원이 각각 오른다.
From January next year, the average monthly health insurance fee for workers will increase by KRW 3,653, from KRW 112,365 to KRW 116,018, and for local insured people will increase by KRW 2,800, from KRW 87,067 to KRW 89,867.

가입자 대표들은 이를 문제 삼아 지난달 건강보험료 인상률 협의에 제동을 걸었다.
Member representatives took issue on this and put the brakes on discussions on the increase rate in health insurance premiums last month.

보건복지부는 22일 건강보험 정책 최고의결기구인 건강보험정책심의위원회를 열어 2020년 건강보험료율을 3.2% 인상한다고 밝혔다.
The Ministry of Health and Welfare announced on the 22nd that it will raise the health insurance premium rate by 3.2% in 2020 by holding the Health Insurance Policy Deliberation Committee, the highest governing institution for health insurance policies.

지원 대상자는 현재 도내 거주하는 만 40세 이상 의료급여 수급권자, 건강보험료 기준 하위 50% 건강가입자다.
Those eligible for the support are those who are currently eligible for medical benefits aged 40 or older living in the province and those in the bottom 50% of health insurance premiums.

법에 '예산 범위에서'처럼 빠져나갈 구멍이 많아 기획재정부는 매년 건강보험료 수입을 과소 추계해 정부 예산을 과소지원해왔다.
The Ministry of Strategy and Finance has underestimated the income of health insurance premiums every year to underfund the government's budget because there are many loop holes to escape from the law, like out of budget.

보건복지부는 22일 건강보험 최고의결기구인 건강보험정책심의위원회를 열고 2020년 건강보험료율 인상률을 이같이 결정했다고 밝혔다.
The Ministry of Health and Welfare held a health insurance policy review committee meeting on the 22nd and announced that it decided to raise the health insurance premium rate in 2020.

한편 건강보험료 납부 시 계좌 자동이체 이외에 신용카드 자동이체 납부자도 보험료를 감액해 주기로했다.
Also, it has been decided that when paying health insurance premiums, in addition to the automatic account transfer discount, there will be automatic credit card payment discount as well.

만약 지역가입자로 전환한 다음 건강보험료 부담이 늘었다면, 지역가입자 보험료를 고지 받은 날부터 2개월이 지나기 전에 건강보험공단에 임의계속가입신청을 할 수 있다.
If the burden of health insurance premiums increases after you switch yourself to a local subscriber, you can apply for a voluntary continuing subscription to the National Health Insurance Service before two months have elapsed from the date premium for the local subscriber is notified.

사망 전년도에 건강보험료 분위에 변화가 있었던 경우를 분석한 결과, 의료급여 구간에 머물러 있었던 경우의 자살률이 가장 높았다.
As a result of analyzing the cases in which there was a change in the quintile of health insurance premiums in the previous year of death, the suicide rate was highest in the case of staying in the medical benefit section.

이렇게 되면 직장인의 본인 부담 월평균 건강보험료가 11만2365원에서 11만6018원으로 3653원 오른다.
If this happens, the average monthly health insurance premium for office workers will rise by 3,653 won from 112,365 won to 116,018 won.

한국보건사회연구원이 지난해 성인 2,000명을 대상으로 건강보험 보장률과 건강보험료 인상률을 조사한 보고서를 보면 응답자의 57.1%는 '건강보험 보장성 확대는 찬성하지만 보험료 추가 부담은 반대한다'고 답했다.
According to a report by the Korea Institute for Health and Social Affairs last year that surveyed 2,000 adults for health insurance coverage and health insurance premium hikes, 57.1 percent of the respondents said they were in favor of expanding health insurance coverage but opposed to additional insurance premiums.

이 때문에 복지부가 지난달 28일 건강보험정책심의위원회를 열고 2020년 건강보험료율을 3.49% 인상하려 했으나 가입자단체들의 반발로 무산됐다.
For this reason, the Ministry of Health and Welfare opened the Health Insurance Policy Deliberation Committee on the 28th of last month and tried to increase the health insurance premium rate by 3.49% in 2020, but it was canceled due to backlash from member organizations.

health insurance premium: 건강보험료


검색결과는 32 건이고 총 86 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)