영어학습사전 Home
   

거주

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


abidance 〔∂b´aid∂ns〕 지속, 거주, 체재, (...의)준수

abode 〔∂b´oud〕 abide의 과거(분사), 거주, 주거, 체류

AngloIndian 〔`æŋglou´indi∂n〕 영국과 인도의, 영국 혼혈아의, 인도 거주 영국 사람의, 인도 영어의

cliff dweller 암굴 거주민(Pueblo Indian의 선조로서 북미 남서부의 암굴에 살았던 한 종족), (도시의)고층 아파트에 사는 사람, 고층 주택 거주

cockneydom 〔k´aknid∂m〕 런던 토박이의 거주 지역, 그 사회(의 사람들), 런던 토박이 기질, 런던 토박이

Communard 〔k´amjun´a∂rd〕 파리코뮌 지지자, COMMUNE의 거주

country gentleman (시골에 넓은 토지를 소유하고 광대한 주택에 거주하는)신사(귀족)계급의 사람, 지방의 대지주

darktown 〔d´a:rkt`aun〕 흑인 거주 구역

dweller 〔dw´el∂r〕 거주자, 주민, 머뭇거리는 말(목책 같은 것을 뛰어넘을 때)

dwell 〔dwel〕 살다, 거주하다, 곰곰이 생각하다, 길게 논하다, 천천히 발음하다

forestage 〔f´o:ristidз〕 산림세, 삼림 거주민의 부역, 입목 벌채권

forester 〔f´o:rist∂r〕 삼림관, 산림 감독관, 산림지 거주자, 산림 노동자, 숲의 동물, (특히 숫놈의) 대형 캥거루, 알락나방의 일종

habitancy 〔h´æb∂t∂nsi〕 거주(inhavitant), (집합적)거주자, 주민, 인구

habitant 〔h´æb∂t∂nt〕 주민, 거주자(inhabitant)

habitation 〔h`æb∂t´ei∫∂n〕 거주, 주소, 주택

habitat 〔h´æb∂t`æt〕 (동식물의)생육지, (원)산지, 주소, (해저실험용)수중 거주

inhabitant 〔inh´∂b∂t∂nt〕 (장기 거주의)주민, 거주자, 서식동물

inhabitation 〔inh´æb∂t´ei∫∂n〕 주거, 주소, 거주, 서식

inhabit 〔inh´æbit〕 ...에 살다, 거주(서식)하다, (비유적)..에 존재하다, ..에 깃들다, 살다

inmate 〔´inm´eit〕 (병원, 교도소등의)피수용자, 입원환자, 입소자, 동거인, 한집안사람, 거주

inner city 도심부, 대도시 중심부의 저소득층이 거주지역

livability 〔l`iv∂b´il∂ti〕 (가축의)생존율, (사람이)살기 좋음, 거주 적합성

liver 생활자, 거주

locate 〔l´oukeit〕 거주하다(in)

marcher 〔m´a∂rt∫∂r, m´a:t∫∂〕 국경 지대 거주자, 변경 주민, (잉글랜드의) 국경 관할관, 변경 지방 영주

matrilocal 〔m`tr∂l´ouk∂l〕 처가 거주

mental body 멘탈체(육체에 겹쳐 영계 (mental plane)에 거주하는 몸(body))

national 〔n´æ∫∂n∂l〕 동국인, 동포(특히 외국 거주의), (미)(경기등의)전국대회

nigger heaven (극장의)맨 위층좌석, (경멸)흑인 거주지역, 뉴욕시의 할렘

noknock entry (범인 용의자 거주 장소에 대한 경찰의 )무단 출입, 예고 없이 행하는 출입

occupancy 〔´akj∂p∂nsi〕 (토지, 가옥의) 점유(기간), 거주

occupation 〔´akj∂p´ei∫∂n〕 점유, 점령, 거주, 직업

occupier 〔´akjup`ai∂r〕 점유자, 거주자, 차지(차가)인

outlier 〔´autl`ai∂r〕 임지에 살지 않는 사람, 영외 거주자, 본체를 떠난 물건, 분리물, 국외자, 문외한, 외좌층

overoccupied 〔`ouv∂r´akjup`aid〕 거주자가 너무 많은, 너무 혼잡한

owneroccupation 〔´oun∂r`akjup´ei∫∂n〕 자가 거주

patrial 〔p´eitri∂l〕 영국 거주권이 있는

patrilocal 〔p`ætr∂l´ouk∂l〕 남편쪽 거주의(부부가 남편의 가족과 동거하는)

populate 〔p´apj∂l´eit〕 주민을 거주시키다, 식민하다, ...에 살다

residence 〔r´ez∂d∂ns〕 주거, 주소, 주택, (특히 크고 좋은)대저택, 거주, 거류, 주재, 체재, (권력등의)소재

residential hotel 거주용 호텔, 호텔식 아파트

residential 주거의, 주택에 알맞은, 거주에 관한, (학생을 위한)숙박설비가 있는, (호텔등)장기 체제손님용의, 강의에 출석해야 하는, 거주를 요하는, 학내 거주

residentiary 〔r`ez∂d´en∫i`eri〕 일정기간 관사에 거주할 의무가 있는, 거주(주재, 재류)하는, 거주자, 주재(재류)자, 대성당 참사회원(매년 cathedral판사에 일정기간 거주)

resident 거주하는, 살고 있는, 주재하는, 내재하는, 고유의, 이주하지 않는, 철새가 아닌(새.짐승), (프로그램이)상주의, 거주자, 살고 있는 사람, 외국 주재사무관, 주차관, (옛 인도 등의)총독 대리, 변리 공사, 지사(옛 네덜란드령 동인도의), 유조, 텃새, 레지던트(inter

ruburb 〔r´∧b∂:rb〕 먼 교외(의 마을), ruburban 먼 교외의 ruburbanite 먼 교외 거주

schonberg Arnold(1874-1951)(미국에 거주한)오스트리아의 작곡가

slumdweller 〔sl´∧mdw`el∂r〕 슬럼(빈민가) 거주

Soweto 〔s∂s´i:tou〕 소웨토(남아 공화국Johannesburg 남서부의 흑인 거주 구역)

squat 〔skwat〕 웅크리다, 쭈그리다, 펄썩 앉다, 공유지에 무단히 거주하다, 웅크리기, 쭈린 자세

stayathome 〔st´ei∂th`oum〕 집에만 틀어박혀 있는, 외출을 싫어하는, 집에만 들어박혀 있는 사람, 구들직장, 거주지를 떠나지 않는 사람, (선거의)기권자

suburbanite 〔s∂b´∂:rb∂n`ait〕 교외 거주

tenantable 〔t´en∂nt∂bl〕 (토지, 가옥 등)임차할 수 있는, 거주할 수 있는

tenant 차지인, 차가인, 소작인, 거주

underoccupied 〔`∧nd∂r´akjupaid〕 크기에 비해 거주자가 적은(집 등), 충분한 할일(직업)이 없는

winterer 〔w´int∂r∂r〕 겨울철 거주자, 피한객, 월동자;겨울을 나는 새

dwell 살다, 거주하다, 머무르다, 못떠나다

resident 거주하는, 주재하는; 주민, 거주하는사람

expat 국외 거주자, 국적 상실자, 국외 추방자

ghetto흑인, 푸에르토리코인 등의 소수민족이 거주하는 슬럼가; 독립된 집단

Hispanic 1. 라틴 아레리카; (미국의) 라틴 아레리카계 사람, 히스패닉, 스페인어를 쓰는 미국 거주자 2. 라틴 아메리카계의

homeland 고국, 자국(native land); 남아프리카 공화국의 흑인 분리 거주 지역

inhabit ~에 살다, 거주하다.

local 지방 거주자, 그 지역의 사람

reside in ~에 살다, 거주하다.

squatter 무단 거주자, 불법 점거자

tenant 주민, 거주자, 부동산보유인, 임차인, 소작인

abode 거주,거처,(장기의)체류

a resident of Seoul 서울에 거주하는 사람

the city's resident population. 그 도시의 거주 인구

* 거주지에 대하여
Could I have your address (phone number)?
주소(전화번호)를 알 수 있을까요?
I live in the suburbs of Seoul.
저는 서울 교외에 살고 있습니다.
Here's my card. It has my address.
여기 제 명함이 있습니다. 주소가 적혀 있지요.
I moved there from the company housing only a month ago.
바로 한 달 전에 사택에서 그리로 이사를 했습니다.
(*) company housing (=company residence): 사택

A grass-eating, river-dwelling mammal, the hippopotamus is related to
the pig.
초식성이고 강에 거주하는 하나의 포유동물인 하마는 돼지와 친척이다.

Because of its vast tracts of virtually uninhabited northern forest,
Canada has one of the lowest population densities in the world.
사실상 사람이 거주하지 않는 북부 삼림의 그 거대한 지대 때문에, 캐나다는
세상에서 가장 낮은 인구밀도 중의 하나를 가진다.

Scientists believe the first inhabitants of the Americas arrived by crossing
the land bridge that connected Siberia and what is now Alaska more than 10,000
years ago.
과학자들은, 아메리카대륙의 첫 번째 거주자들이 10,000년 이상 전에, 시베리아와
지금 알래스카인 곳을 연결했던 육지다리를 건넘으로써 도착했다고 믿는다.

Farmers of maize, beans, and tobacco, the Wendat, Native
American tribes that inhabited present-day Michigan, lived
a sedentary life in densely populated villages.
옥수수, 콩, 담배 등을 재배하는 농부들, 즉, 오늘날의 미시간에 거주했던 원주민
부족들인 Wendat 족은, 인구가 밀집한 마을에서 평온한 인생을 살았다.

Animal researchers have identified many behavioral patterns
associated with selecting a place to live, avoiding predators,
and finding food.
동물 연구가들은, (3가지 동작) 거주할 장소를 선정하고, 적을 피하고, 음식을 찾는
것과 관련된 많은 행동 양상들을 밝혀냈다.

Gorillas are the most terrestrial of the great apes because their
bulky size makes them ill-suited to dwelling in trees.
고릴라는 큰 유인원 중에서 가장 땅에 가까이 사는 동물이다. 왜냐하면, 그들의 큰
사이즈가 그들을 나무에 거주하기에는 잘 어울리지 않도록 만들어주므로.

International aid agencies report poor people in rural areas are at particular risk from the bitterly cold weather. They say it is difficult, often impossible, to reach people in remote mountainous areas. They say many villages are completely cut off because of the snow.
국제 원조기구들은 특히 시골 지역의 가난한 주민들이 혹한의 날씨로 인해 초래될 수 있는 위험에 처해있다고 전했다. 그들은 외딴 산악 지역에 거주하는 사람들에게 접근하는 것이 매우 어렵고, 불가능한 경우도 있다고 말한다. 그들은 많은 마을들이 눈 때문에 완전히 고립되어 있다고 전했다.

``The government will provide them with a one-year mandatory job
training program while they are in the refugee camp,'' the
official said. ``When they reside outside the camp during the
remaining two years, they can receive optional job training.''
"탈북자들을 보호시설에서 1년간 의무적으로 직업 훈련 받아야 하며,
보호시설 밖 거주지에서 2년간 선택적으로 직업훈련을 받을 수 있다"
고 관계자는 말했다.

This would exclude hundreds of North Korean loggers and other
refugees residing in China, who are waiting for a chance to
defect to the South.
이로인해 남한 귀순을 원하는 수백명의 북한 벌목공 및 중국 거주
명자들은 이번 법안 수혜(受惠) 대상에서 제외되기 때문이다.

The late diplomat had been living with his wife in an apartment
on the seventh floor of the 10-story building.
숨진 최영사는 그의 아내와 함께 10층 아파트의 7층에서 거주해왔다.

And what about television?
그렇다면 TV부문은 어떨까요?
Globe voters tend to overlook departed shows, even great ones.
골든 글로브 투표인단은 종영된 프로그램의 경우에는 비록 대작이었다 할지라도 그냥 무시하고 넘어가는 경향이 있습니다.
So don't expect Fraser, Friends and Sex and the City to be nominated in those top series awards.
그러니 <프레이저>, <프렌즈> 그리고 <섹스 앤 더 시티>가 TV미니시리즈 부문 최우수상 후보에 오를 것이라는 기대는 안 하는 게 좋겠죠.
* Globe voters 골든 글로브 투표인단: 할리우드 주재 외신기자협회 회원 cf. voter 투표인
* departed 지나간, 과거의: 여기서는 '(TV 프로그램 따위가) 종영된'이라는 뜻
* Fraser '프레이저': 고상한 심리학자인 프레이저 크레인의 일상사를 그린 미국 NBC 방송의 인기 시트콤으로 지난 1994년부터 98년까지 5년 연속 에미상 최고 코미디 작품상을 수상할 만큼 큰 인기를 끌었던 작품이다.
* Friends '프렌즈': 뉴욕 맨하튼에 거주하는 6명의 젊은이들의 사랑과 우정을 그린 시트콤. 1994년 미국 NBC 방송에서 제작, 무려 10년 동안 인기리에 방영된 이 시트콤은 세계적인 히트를 달성한 전설적인 프로그램
* Sex and the City '섹스 앤 더 시티': 뉴욕에 거주하는 네 명의 독신녀들의 사랑 이야기를 코믹하게 그린 미국 HBO의 TV 시리즈

Do you support that movement? Forgetting you. Do you support the idea?
그런 움직임을 지지하시나요? 본인은 생각하지 마시고요. 이런 의견을 지지하십니까?
I think it is a good idea to open it up and to let foreign-born people also participate in that process,
외국에서 태어난 사람들에게도 기회를 줘 대선 과정에 참여할 수 있도록 하는 건 좋은 생각이라고 봅니다.
or to run if they're long enough here and if they really... if the people show an interest in them.
여기 미국에서 충분히 오래 거주했고 국민들이 관심을 가지고 있는 사람이라면 출마할 수 있도록 말이죠.
* forgetting A A는 생각하지 말고, A는 빼놓고: 보통 '...도 포함해서'라는 의미의 not forgetting 형태로 많이 쓰인다. ex. I share the house with Jim, Ian and Sam, not forgetting Spike, the dog.(나는 짐, 이안, 샘, 그리고 개 스파이크와 같이 산다.)

In the United States, the arrival of spring is marked for most urban dwellers not by a sudden greenness
―there is little green in Manhattan―but by the opening of the baseball season.
The first ball is thrown by the President and thereafter millions of citizens enjoy the baseball season.
Similarly, the end of summer is distinguished as much by the World Series as by any natural symbol.
Even those who ignore sports cannot help being aware of these large and pleasantly predictable events.
Radio and television carry baseball into every home.
Newspapers are filled with sports news.
미국의 도시 거주자들은, 봄이 왔음을 갑작스럽게 주변이 푸르러지는 것에 의해서가 아니라 야구시즌이 시작된 것을 보고 안다.
(Manhattan은 녹음이 거의 없다) 대통령이 시구를 하고 나면, 수백만 시민들이 야구 시즌을 즐긴다.
마찬가지로 여름의 끝도 자연 현상에 의해서가 아니라 World Series를 통해 확실히 알게 된다.
스포츠에 관심없는 사람조차도 이 거대하고 유쾌하게 예측할 수 있는 이벤트를 모를 수가 없다.
라디오와 텔레비전은 모든 가정에 야구를 중계한다.
신문에는 스포츠에 관한 뉴스들이 가득하다.

In the countryside of the American Midwest, there are not usually many landmarks.
So residents will tell you directions and distances.
People will say, “Go straight north for two miles and turn right.”
미국 중서부의 시골에서는 대개 경계표가 많지 않다.
그래서 거주자들은 방향과 거리를 알려준다.
사람들은 “북쪽으로 2마일을 곧장 가서 우회전하세요.”라고 말할 것이다.

Man next door yells at his car a lot.
This summer I also heard him yell at a stepladder for most of an afternoon.
We modern, urban, and educated folks yell at traffic, umpires, bills, banks, and machines
―especially machines get most of the yelling.
옆집에 사는 사람은 자동차에 대고 소리를 지른다.
이번 여름에 나는 그가 오후 내내 사다리를 향해 소리를 질러 대는 것을 보았다.
현대 도시에 거주하는 교양인이라는 우리는 자동차, 심판, 청구서, 은행, 그리고 각종 기계에 대고 소리를 지른다.
특히 각종 기계들이 대부분의 고함소리의 대상이 된다.

Today the suburban ring can be regarded as an outer city which increasingly controls the economic and social life of the metropolitan sector.
At the same time, it should be noted that the rapid growth of suburbs has created many problems.
For example, numerous suburbs have had trouble raising enough money for such essential services as police and fire protection.
Furthermore, residents often engage in debates over the quality of the schools in the communities and the amount of taxes required to support them.
Particularly in older suburbs, population change may produce conflict between social groups.
오늘날 고리 모양의 교외지역은 거대 도시의 경제, 사회생활을 더욱더 조절하는 외곽 도시로 간주될 수 있다.
동시에, 교외지역의 급속한 성장이 많은 문제를 야기했다는 것도 주목해야 한다.
예를 들어, 많은 교외 지역에서 경찰이나 소방 같은 필수적인 서비스를 갖추기 위해 재원을 충분히 확보하는데 어려움을 겪고 있다.
나아가, 거주자들은 그 지역 학교의 수준과 또 이 학교들을 지원하기 위해 필요한 세금을 둘러싼 논쟁에 자주 휘말린다.
특히 오래된 교외지역에서 인구 변화는 집단 간의 충돌을 야기할 수도 있다.

You're late for work, and you don't have a car.
The bus is too slow.
What do you do? If you live in Helsinki, Finland, you can take a green bicycle from the street and ride it to work.
Helsinki's City Bike Program operates 26 bike stands in the center of Helsinki.
You take a city bike from a stand and leave a small deposit.
When you return it to a stand, you get your money back.
The bicycles are simple but convenient to use.
They have a special sign, and they are painted bright green, so it is easy to spot them.
The program is a practical way to get around.
All kinds of people use the bicycles: shoppers, elderly people, and students going to class.
당신은 직장에 지각하고, 자동차가 없다.
버스는 너무 느리다.
어떻게 하겠는가? 당신이 만약 핀란드의 헬싱키에 거주한다면, 거리에서 녹색 자전거를 가져다가 직장까지 타고갈 수 있다.
헬싱키의 도시 자전거 프로그램은 헬싱키 중심부 26군데에서 자전거 스탠드를 운영하고 있다.
당신은 스탠드로부터 시 자전거를 가져가고 약간의 예치금을 남겨둔다.
그 자전거를 스탠드에 반환할 때 돈을 도로 찾아가는 것이다.
자전거는 간단하지만 사용하기에 편리하다.
자전거에는 특별한 표시가 있고 밝은 녹색으로 칠해져 있어서 쉽게 눈에 뜨인다.
이 프로그램은 여기저기 돌아다니기에 실용적인 방법이다.
쇼핑객들, 노인들 그리고 수업을 들으러 가는 학생들을 비롯해서 온갖 부류의 사람들이 자전거를 이용한다.

Conveniently, you may pay the 300-kronor fine at your local bank or post office.
편리하게도, 300크로노의 벌금은 자기가 거주하는 지역의 은행이나 우체국에 지불할 수 있다.

By 1970, more than 30 percent of South Koreans and probably almost as high
a percentage of North Koreans were city dwellers.
1970년에 이르러서는, 남한 인구의 30% 이상이 그리고 거의 마찬가지 비율의
북한 사람들이 도시 거주자들이었다.

The Assiniboins were thrifty people who utilized all of their dead prey: (the meat
was their food; their clothing came from the hides; their tools and weapons came from
the bones and horns. Once the other parts had been diposed of, the children used the
buffalo's ribs as sleds.)
아시니보인족(미국 대평원에 거주했던 한 인디언 부족)은 알뜰한 사람들로 자기들이
잡은 동물(들소)의 모든 부분을 이용했다: 죽, 고기는 식량으로, 가죽은 옷으로, 뼈와 뿔은
도구와 무기로 이용했다. 나머지 부분들을 처분하고 나면, 어린이들이 들소의 갈비뼈를
썰매로 사용했다.

Neither she nor the residents of Sacramento are ready to simply go along with financing formulas from other cities.
그녀와 세크라멘토의 거주자들 모두는 다른 도시의 재정방식을 단지 따라하 려고는 하지 않는다.

Re Association Approval
Myung-sun Kim, his wire and family are aware that they may not reside
in 110C West Passage during 19... Occupancy thereafter will be subject
to approval of the West Passage Condominium Association.
협회 인가의 건
김명선과 그 부인 및 가족은 19--년에는 West Passage 110C에 거주할 수 없음
을 인정한다. 그 이후의 입주에 대해서는 West passage Condominium협회의 인
가를 받은 것으로 한다.
are aware that~[~을 알고 있다]
they may not reside[살 수 없다] 이러한 계약서에는, 자신이 서술할 때도 3인
칭을 사용한다. reside는 live의 격식을 차린 표현.
Occupancy [(토지, 가옥 등에)거주]
thereafter [그 이후]
be subject to approval of ~[~의 허가를 받는 것으로 하다]

[위키] 생명체 거주가능 영역 Circumstellar habitable zone

[위키] 행성 거주가능성 Planetary habitability

[위키] 거주 Colonization of the Moon

[百] 성당 기사단 거주 Residence of Knights Templar

abide 머무르다, 체재하다, 거주하다

denizen 주민, 공민, 거주

domicile 주소, 거주

occupy 차지하다, 점유하다, 거주하다

residence 주소, 주택, 거주

새피족(Suburban Aging Professions):도시에서 거주하는 전문직엘리트를
뜻하는 여피족에 대비되는 개념으로 교외에 거주하면서 자연친화적인
생활을 누리려고 하는 사람들. 80년대가 여피족의 세상이었다면 90년대는
새피족이 대거 등장한 시대.

M2(총통화):시중 자금을 측정하는 잣대중의 하나.
시중은행과 기업 개인등이 보유하고 있는 현금과 당좌예금 보통예금등
요구불 예금에다 정기예금 정기적금 거주자 외화예금등 저축성 예금을 합친
것. 여기에 포함되는 자산은 언제든지 쉽게 현금화할 수 있다는 공통점이
있다.

Solitary roosters shelter in dense vegetation or enter a cavity - horned
larks dig holes in the ground and ptarmigan burrow into snow banks - but
the effect of sheltering is magnified by several birds huddling together
in the roosts, as wrens, swifts, brown creepers, bluebirds, and anis do.
Body contact reduces the surface area exposed to the cold air, so the
birds keep each other warm. Two kinglets huddling together were found to
reduce their heat losses by a quarter and three together saved a third
of their heat.
독립적으로 기거하는 새들은 밀집한 숲에 거주하든가 또는 구멍으로 들어간다
― horned larks 라는 종달새는 땅에 구멍을 파고, ptarmigan 이란 새는
눈제방에 굴을 파고 들어간다 ― 그런데, 거주의 효과는, wrens, swifts,
brown creepers, bluebirds, and anis 등의 새들이 하는 것과 같이, 여러
마리의 새가 거주지에 함께 붙어있을 때 증가된다. 신체적인 접촉은 찬
공기에 노출되는 표면적을 감소시킨다. 그래서 새들이 서로를 따뜻하게
유지시켜준다. kinglets 이라는 새가 두 마리가 함께 붙어있으면 열 손실을
1/4 정도 감소시키는 것으로, 그리고 3마리가 함께 있으면 그들의 열의 1/3을
절약하는 것으로 밝혀졌다.

The behavior of common and lesser kestrels may illustrate different
feeding behaviors of similar birds with different roosting habits. The
common kestrel hunts vertebrate animals in a small, familiar hunting
ground, whereas the very similar lesser kestrel feeds on insects over a
large area. The common kestrel roosts and hunts alone, but the lesser
kestrel roosts and hunts in flocks, possibly so one bird can learn from
others where to find insect swarms.
common kestrel 과 lesser kestrel 이라는 두 종류의 새가 있는데 그들의
행동이 다른 거주 습관을 가진 비슷한 새들의 서로 다른 식사습관을
예증한다. common kestrel 은 작고 친숙한 사냥지역에서 척추동물을 사냥하고
반면에 아주 비슷하게 생긴 lesser kestrel 은 넓은 지역에 걸쳐서 곤충들을
먹고산다. common kestrel 은 혼자서 사냥하고 잠자는데 lesser kestrel 은
무리를 지어 잠자고 사냥한다. 그래서 아마도 한 새가 다른 새들로부터
어디서 곤충의 군집을 발견할 수 있는지 배울 수 있을 것이다.

Finally, there is safety in numbers at communal roosts since there will
always be a few birds awake at any given moment to give the alarm. But
this increased protection is partially counteracted by the fact that
mass roosts attract predators and are especially vulnerable if they are
on the ground. Even those in trees can be attacked by birds of prey. The
birds on the edge are at greatest risk since predators find it easier to
catch small birds perching at the margins of the roost.
마지막으로, 항상 경각시키기 위해서(위험을 알리기 위해서) 새들 중의 몇
마리는 깨어있으므로 많은 숫자로 공동 거주하는 것은 안전을 보장할 수
있다. 그러나 이러한 증대된 방어의 효과가, 집단거주가 오히려 적을
유인하고 그들이 땅에 있을 때는 특히 더 취약하다는 사실에 의해서,
부분적으로 상쇄될 수도 있다. 나무에 사는 새들조차도 맹금류의 공격을 받을
수 있다. 적들은 집단거주지의 가장자리에 앉아있는 작은 새들을 잡는 것이
더 쉽다는 것을 알기 때문에 가장자리에 있는 새들은 가장 큰 위험을
안게된다.

Other trends and inventions had also helped make it possible for
Americans to vary their daily diets. Growing urban populations created
demand that encouraged fruit and vegetable farmers to raise more
produce. Railroad refrigerator cars enabled growers and meat packers to
ship perishables great distances and to preserve them for longer
periods. Thus, by the 1890's, northern city dwellers could enjoy
southern and western strawberries, grapes, and tomatoes, previously
available for a month at most, for up to six months of the year. In
addition, increased use of iceboxes enabled families to store
perishables.
다른 추세와 발명들도 역시 미국인들이 그들의 일상 식사를 다양화시키는데
도움이 되었다. 증가하는 도시인구가, 과일 및 야채 농가들로 하여금 더 많은
농산물을 재배하도록 자극하는, 수요를 창출하게 되었다. 냉장기차가
재배자들과 고기 포장업자들로 하여금 장거리까지 부패성 상품(고기, 야채
등)을 수송할 수 있게 해주고 그것들을 더 장기간 보존할 수 있게 해주었다.
그래서 1890년대까지 북부도시의 거주자들이 남부와 서부의 딸기, 포도,
토마토 등을 년중 6개월까지 즐길 수 있게 되었다. 전에는 단지 기껏해야
한달 동안만 구할 수 있었는데. 게다가 아이스박스의 사용의 증가가 가족들로
하여금 부패성 식품을 저장할 수 있게 해주었다.

The changing profile of a city in the United States is apparent in the
shifting definitions used by the United States Bureau of the Census. In
1870 the census officially distinguished the nation's "urban" from its
"rural" population for the first time. "Urban population" was defined as
persons living in towns of 8,000 inhabitants or more. But after 1900 it
meant persons living in incorporated places having 2,500 or more
inhabitants.
미국에서 한 도시의 변화하는 면모는 미국 인구조사국에서 사용하는 바뀌는
정의에 의해서 뚜렷이 나타난다. 1870년에 처음으로 인구조사는 미국의
도시와 시골을 공식적으로 구분했다. 도시 인구는 8,000명 이상 거주하는
마을에 사는 사람으로 정의되었다. 그러나 1900년 이후에 그것은 2,500명
이상을 가진 병합된 지역에 사는 사람들을 의미했다.

Then, in 1950 the Census Bureau radically changed its definition of
"urban" to take account of the new vagueness of city boundaries. In
addition to persons living in incorporated units of 2,500 or more, the
census now included those who lived in unincorporated units of that
size, and also all persons living in the densely settled urban fringe,
including both incorporated and unincorporated areas located around
cities of 50,000 inhabitants or more. Each such unit, conceived as an
integrated economic and social unit with a large population nucleus, was
named a Standard Metropolitan Statistical Area (SMSA).
그 다음에, 1950년에 인구조사국은 도시의 정의를 획기적으로 변경하여, 도시
경계선의 새로운 애매모호함을 고려하게되었다. 2,500명 이상을 가진 병합된
지역에 사는 사람들에 추가해서, 그 규모의 병합되지 않은 지역에 사는
사람들과, 50,000 명 이상의 도시의 주위에 위치한 병합된 지역과 병합되지
않은 지역을 포함하여 밀도 높게 사람들이 거주하는 도시 외곽도 역시
포함했다. 거대인구의 핵심을 가지는 경제적으로 그리고 사회적으로 하나의
단위라고 간주될 수 있는 각각의 그런 단위는 Standard Metropolitan
Statistical Area (SMSA / 표준도시 통계지역)이라고 불리게되었다.

It permitted access to public western lands on increasingly easy terms,
culminating in the Homestead Act of 1862, by which title to land could
be claimed on the basis of residence alone. Finally, it set up a system
of tariffs that was basically protectionist in effect, although
maneuvering for position by various regional interests produced frequent
changes in tariff rates throughout the nineteenth century.
연방정부는 점점 더 쉬운 조건으로 일반인의 서부지역 진입을 허용했는데,
1862년에 the Homestead Act 라는 법에서 그 절정에 달했다. 이 법에 의하여
토지의 소유권은 거주를 근거로 해서만 주장될 수 있었다. 마지막으로
연방정부는, 사실상 근본적으로 보호주의라고 할 수 있는 관세제도를
만들었다, 비록 여러 지역적 이해관계에 의해서 좋은 위상을 얻기 위한
조정이 흔히 19세기 전체에 걸쳐서 관세율에 있어서의 흔한 변경을
가져왔지만...

Around the year 1500, hunting people occupied the entire northern third
of North America. They lived well from the animals with whom they shared
these lands. Hunters of sea mammals had colonized the Arctic coasts of
Canada and Greenland between four and five thousand years before.
Land-hunting people had lived throughout much of the northern interior
for at least 12,000 years.
서기 1500년경에 사냥하는 사람들은 북미의 북쪽 1/3 전체를 점령했었다.
그들은 이 땅을 함께 공유했던 그 동물들을 잡아먹고 잘 살았다. 그 이전 즉.
약 4-5천년 전에 해양포유류를 사냥하는 사람들은 캐나다와 그린랜드의
북극해 연안에 거주했었다. 육지에서 사냥하는 사람들은 최소한 12,000년
동안 북부내륙의 많은 부분에 걸쳐서 거주했다.

In a raid, several thousand Polyergus workers will travel up to 500 feet
in search of a Formica nest, penetrate it, drive off the queen and her
workers, capture the pupal brood, and transport it back to their nest.
The captured brood is then reared by the resident Formica workers until
the developing pupae emerge to add to the Formica population, which
maintains the mixed-species nest.
한번의 공격에서, 수천의 폴리어거스(Polyergus) 일개미들이
포미카(Formica)의 집을 찾아서 500피트까지 여행을 하고, 침투하고, 그들의
여왕개미와 일개미들을 내고, 번데기 상태의 새끼들을 잡아서 자신들의
집으로 끌어온다. 포획된 새끼들은 이미 옛날에 잡혀와서 거주하고 있던
포미카(Formica) 일개미들에 의해서 키워지고 마침내 자라는 번데기가 허물을
벗어 기존의 포미카(Formica)에 추가되는데, 이들이 그 혼합거주 집단을
관리한다.

The Winterthur Museum is a collection and a house. There are many
museums devoted to the decorative arts and many house museums, but
rarely in the United States is a great collection displayed in a great
country house.
Winterthur 은 박물관이면서 동시에 하나의 집이다. 장식적 미술을 위해
사용되는 박물관은 많고 또한 주택박물관(사람이 거주하는 집이면서 박물관인
곳)도 많이 있다, 그러나 미국에서 큰 시골집에 큰 소장품이 전시되는 곳은
드물다.

Passing through successive generations of a single family, Winterthur
has been a private estate for more than a century. Even after the
extensive renovations made to it between 1929 and 1931, the house
remained a family residence. This fact is of importance to the
atmosphere and effect of the museum. The impression of a lived-in house
is apparent to the visitor; the rooms look as if they were vacated only
a short while ago ― whether by the original owners of the furniture of
the most recent residents of the house can be a matter of personal
interpretation.
Winterthur 는 한 가족의 연속적인 여러 세대를 거쳐 오면서 1세기 이상
개인저택이었다. 1929년과 1931년 사이에 행해진 대규모 개수작업 후에도 그
집은 한 가족의 주거지로 계속 남아있었다. 이 사실은 그 박물관의 분위기와
효과에 중요성을 띈다. 사람이 거주하는 집으로서의 인상이 방문객에게
뚜렷한데 ; 방들이 마치 잠시 전에 비워진 것처럼 보인다. ― 그 가구의
원래주인에 의해서인지 아니면 최근에 거주한사람에 의해서인지는 개인적
해석의 문제가 될 수 있다.

The fact that half of the known species are thought to inhabit the
world's rain forests does not seem surprising, considering the huge
numbers of insects that comprise the bulk of the species. One scientist
found many different species of ants in just one tree from a rain
forest.
그 종들(곤충의 여러 종들)의 집단을 구성하고 있는 곤충들의 그 엄청난
숫자를 고려할 때, 알려져 있는 생물의 반이 세상의 열대우림에 거주
것이라고 추측된다는 사실은 놀라운 것이 아니다. 어떤 과학자는 열대우림의
어떤 단지 하나의 나무에서 여러 많은 종의 개미를 발견하였다.

City and country dwellers, of course, conducted this pursuit in
different ways. Farm dwellers in their isolation not only found it
harder to locate companions in play but also, thanks to the unending
demands and pressures of their work, felt it necessary to combine fun
with purpose. No other set of colonists took so seriously one expression
of the period, "Leasure is time for doing something useful."
물론, 도시 거주자와 시골거주자들이 이러한 추구를 다른 방식으로 행했다.
멀리 떨어져있는 농부들은 함께 놀 수 있는 친구를 찾는 게 더욱 힘들다는
것을 발견한 것은 물론이고, 그들 작업의 끊임없는 요구와 압력의 덕택에
오락을 목적과 결부시키는 게 필요하다는 것을 느꼈다. 어떤 다른 그룹의
주민들도 "오락이란 어떤 유용한 일을 하는 시간이다."라는 그 당시의 표현을
그렇게 진지하게 받아들이지는 않았다.

With the open countryside everywhere at hand, city dwellers naturally
shard in some of the rural diversions. Favored recreations included
fishing, hunting, skating, and swimming. But city dwellers also
developed other pleasures, which only compact communities made possible.
지척에 개방된 시골이 어디든지 있으므로, 도시 거주자들은 자연적으로
그들의 시골 오락에 함께 참여했다. 선호하는 오락들은 낚시, 사냥,
스케이팅, 수영들을 포함했다. 그러나 도시거주자들은 역시 밀집된 마을만이
(그것을) 가능하게 할 수 있는 그런 다른 오락도 개발했다.

Food service is included in the residence hall fee and, with the exception of
the residents of Fraser Hall, students living in university housing aare
expected to eat in the university dining centers.
식대는 기숙사비에 포함되어 있으며, 프레이저 홀에 거주하는 학생들을 제외하고,
대학 기숙사에서 생활하는 학생들은 대학 식당에서 할 것으로 (본 대학교는)
예상한다.

Details of the arrest will be forthcoming in this live report.
이번 체포에 관한 자세한 소식을 곧 생방송으로 전해드리겠습니다
Federal Agent Culpepper is about to start his news conference.
FBI의 컬페퍼 요원이 곧 기자회견을 시작할 예정입니다
As we've been reporting, a suspect has been arrested in the strip-strangler case.
이미 보도 됐듯이, 스트립 교살범 용의자가 검거되었습니다
We believe that Bradley Mac Walden not only killed his wife
브래들리 맥 월든은 자신의 부인뿐만이 아니라
but also took the lives of Audrey Hayes and Eileen Snow and Tracy Berg.
오드리 헤이즈, 아일린 스노우, 트레이시 버그도 살해한 듯 합니다
Our field agents have divulged that Mr. Walden lived within two miles
현장 요원이 밝혀낸 바에 따르면 월든은 피해자들과 2마일 이내에 거주하며
of the other victims worked in the same office building as Ms. Snow
스노우 양과는 같은 회사 건물에서 일하며
and has no believable explanation for his whereabouts on the dates of their murders.
범행 당일 믿을만한 알리바이도 없는 것으로 밝혀졌습니다
We believe that Bradley Mac Walden found and stalked these victims, and ...
브래들리 맥 월든은 희생자들을 발견하고 스토킹 했으며, 또한...

My babysitter joined the witness relocation program.
유모는 증인 보호를 위한 거주지 이동 때문에 떠났고
I haven't slept through the night in six years,
육년동안 제대로 잠 한번 자본적도 없어요
and for you to stand there and judge me...
그런데 당신이 내 할 일에 관해 논해?

Ask it.
물어보라니까
My follow-up, Mr. Fisher, is this--
제 다음 질문은요, 피셔씨
I understand that having undocumented workers living in the US costs money
미국에 거주하는 불법노동자들 때문에 비용이 든다는 것을 이해하지만
and it's a problem we have to do something about,
우리가 함께 풀어야 할 문제가 아닐까요
but shouldn't it be a point of pride for Americans
겨우 도착한 이주민들을 뿌리뽑겠다고 하는건
that others are willing to uproot their families just to come here?
미국민으로서 자존심의 문제 아닙니까?

The area later filled with military bases, research centers
and residential areas for thousands of Americans who came to
work on the canal. Many of their children were born here, and
their children's children.
For them, the Zone was home _ and a good one.
이 지역에는 후에 군사 기지, 연구소 그리고 운하에서 일하러 온
수천명의 미국인들을 위한 거주지가 들어섰다. 그들의 많은
자녀들과 손주들이 이곳에서 태어났다.
그들에게 있어서 이 지구는 집, 좋은 집이었다.

KSIC-8711
노인 거주 복지시설 운영업
Residential welfare facilities for the elderly

KSIC-8712
심신장애인 거주 복지시설 운영업
Residential welfare facilities for the mental retardation and the disabled

KSIC-87121
신체 부자유자 거주 복지시설 운영업
Residential welfare facilities for the disabled

KSIC-87122
정신질환, 정신지체 및 약물 중독자 거주 복지시설 운영업
Residential welfare facilities for the mental disorder, mental retardation and substance abuse

KSIC-8713
기타 거주 복지시설 운영업
Other residential welfare facilities

KSIC-87131
아동 및 부녀자 거주 복지시설 운영업
Residential welfare facilities for the young and women

KSIC-87139
그 외 기타 거주 복지시설 운영업
Other residential welfare facilities n.e.c.

다자녀 유형은 다자녀 가구가 더욱 넓은 집에서 거주할 수 있도록 신설됐으며 미성년 2자녀 이상 무주택 가구가 대상이다.
The type of multi-child is newly established to allow multi-child households to live in a wider house, and is targeted at households with two or more underage children.

경기도는 이처럼 등록임대주택에 거주하는 임차인이 임대료 혜택이나 거주기간 등 공적제도를 제대로 알지 못해 발생하는 피해사례가 생기지 않도록 임차인 권리를 적극 홍보하고 있다고 15일 밝혔다.
The Gyeonggi provincial government said on the 15th that it is actively promoting tenants' rights to prevent damage caused by tenants living in registered rental houses not being properly informed of public systems, such as rent benefits and residence periods, etc.

매입·전세임대주택에 거주 중인 청년이 군 입대나 대학 소재 변경 등의 이유로 입주 1년 안에 퇴거해 재계약하는 경우에는 재계약 횟수에서 차감하지 않는다.
If a young man living in a purchased or lease rental house moves out and renews his contract within 1 year of moving in due to military enlistment or change of university location, it shall not be deducted from the number of renewals.

경남에 거주하는 만19세∼ 39세의 청년 가운데 한국장학재단에 신용유의 정보가 등록된 청년이 대상이다.
Among young people aged 19 to 39 living in South Gyeongsang Province, young people with credit information registered in the Korea Scholarship Foundation are eligible.

기본적으로 재난지원금은 세대주가 거주하는 지역에서만 쓸 수 있다.
Basically, disaster support funds can only be used in areas where householders reside.

그러면서 "특정 주택 매수가 갭 투자에 해당하는지는 건별로 매수인의 거주 의지 등을 고려해 판단할 필요가 있다"며 신중한 입장을 보였다.
In the meantime, he/she maintained a cautious attitude, saying that "It is necessary to consider the buyer's willingness to live on a case-by-case basis to determine whether a particular home purchase constitutes a gap investment."

재난지원금은 오는 8월 31일까지 가구주가 거주하는 광역 시도 안에서만 사용할 수 있다.
Disaster support funds will be available only in metropolitan cities and provinces where household owners reside until August 31.

하지만 주택연금은 '평생 지급'과 '평생 거주'가 보장된다는 점에서 민간 상품과 구별된다.
However, housing pensions are distinguished from private products in that they guarantee "lifelong payments" and "lifelong residence".

세 채의 집 가운데 두 채를 임대주택으로 등록했다면 본인이 살고 있는 나머지 한 채에 대해선 2년 거주 요건을 갖추면 비과세 혜택을 줬다.
If 2 out of the 3 houses were registered as rental houses, the other one where he or she lived was given tax-free benefits if he or she met the 2-year residence requirements.

또 주택분 종부세의 42%를 이른바 서울 '강남3구'와 용산구 거주자가 낸 것으로 나타났다.
In addition, 42% of the comprehensive real estate tax on housing was paid by residents of the so-called "Gangnam 3-gu" and Yongsan-gu in Seoul.

가입대상은 주민등록상 거주지가 전북도인 개인 및 개인사업자로 아파트관리비 또는 도시가스 자동이체가 정상등록된 고객이다.
Those eligible for membership are individuals and private business owners whose registered residence is in Jeollabukdo Province and who are registered for automatic payment of apartment maintenance fees or gas bills.

매입·전세임대주택에 거주 중인 청년이 군입대, 대학소재 변경과 같은 불가피한 사유로 입주 1년 이내에 퇴거후 재계약하는 경우 재계약 횟수에서 미차감해 안정적 거주를 지원한다.
If a young person living in a purchase or lease housing renews his or her contract after an eviction within one year of moving in due to unavoidable reasons such as military enlistment or change of universities, he or she will not have their number of renewals be deducted to support stable residence.

해외 거주, 국내 비거주자도 국내 재산이 2억원 이상 있을 때는 상속세를 내야 하니 조심해야 해요.
Overseas residents and non-residents should also be careful because they have to pay inheritance tax when they have more than 200 million won as domestic property.

6월말 현재 국내 거주자의 해외 카드사용 금액이 2분기 연속으로 감소했다.
As of the end of June, the amount of overseas credit card use by Korean residents fell for the second consecutive quarter.

국세청은 출처가 명확하지 않은 자금으로 고가의 아파트와 오피스텔을 사거나, 고가 주택에 전세로 거주하는 사람 중 탈세가 의심되는 224명에 대해 세무조사에 착수했다고 12일 밝혔다.
The National Tax Service said on the 12th that it has launched a tax probe into 224 people suspected of tax evasion among those who buy expensive apartments and studio apartments with unclear sources or rent high-priced homes.

주택연금은 고령자가 소유 주택에 평생 거주하면서 이를 담보로 생활자금을 매월 연금방식으로 대출받을 수 있는 공적 보증 상품이다.
The housing pension is a public guarantee product that allows the elderly to live in their own homes for a lifetime and to borrow their living funds with the house as collateral on a monthly pension basis.

많은 신청자가 몰린 것은 수도권에 거주하는 만 19세 이상이면 청약통장 가입 여부와 관계없이 누구나 신청 가능했기 때문이다.
Many applicants were attracted because anyone aged 19 or older living in the Seoul metropolitan area could apply regardless of whether they joined the subscription account.

신청요건 및 지원자격은 신청일 기준 도내 거주중이거나 사업장을 둔 예비, 초기창업자 선정일 이후 전라북도로 사업장 이전, 지사 설립 등이 가능한 기업, 기타 선정평가위원회 또는 진흥원장이 필요하다고 인정하는 기업이다.
Application requirements and eligibility are companies that are residing in the province or have a place of business as of the date of application, companies that can relocate their businesses to Jeollabuk-do after the date of selection of early start-ups, companies that can establish branches, and others that the selection evaluation committees or heads of the promotion agency are deemed to be necessary.

이 단지의 한 주민은 "오랜 기간 거주한 주민들 사이에서 세금폭탄을 맞았다는 분위기가 역력하다"며 "의견청취 기간에 공시가격에 문제가 있다는 의견을 낸 사람들이 많은 것으로 알고 있다"고 언급했다.
"There is a clear atmosphere among the residents who have lived here for a long time that they have been hit by tax bombs," a resident of this complex said, adding, "I know that many people have expressed their opinion about the problem with the official price in the opinion-hearing time."

대신 ①직장 이동·자녀 교육 등 실수요로 ②보유한 주택이 있는 시·군을 벗어나 ③전셋집에 거주하는 조건만 여기에 해당한다.
Instead, this is the condition of ①living in a three-time lease house ②outside of the city and county where there is their own house ③due to actual demands such as workplace movement and children's education.

매입·전세임대주택에 거주 중인 청년이 군입대나 대학소재 변경 등 불가피한 사유로 입주 1년 안에 퇴거후 재계약하는 경우엔 현행 최대 2회, 최장 6년 거주로 돼있는 재계약 횟수에서 차감하지 않기로 했다.
If a young man living in a purchased or lease rental house renews his contract within 1 year of moving in due to unavoidable reasons such as military enlistment or change of university materials, it will not be deducted from the number of renewal contracts that are currently up to 2 times and up to 6 years of residence.

부자 10명 중 7명이 서울과 수도권에 몰려 있으며 서울 지역 부자들의 절반은 서초·강남·송파 등 집값 상승이 집중됐던 '강남 3구'에 거주했다.
Seven out of ten rich people are concentrated in Seoul and the metropolitan area, and half of the rich in Seoul lived in the "three districts of Gangnam" of Seocho, Gangnam and Songpa, where housing price increases were concentrated.

이번 감사엔 국민 70% 이상이 거주하는 아파트 등 공동주택은 제외됐다.
This audit excluded apartment houses such as apartments where more than 70% of citizens live.

현재 거주 중인 아파트 구입 시 받은 주택담보대출 5,000만원이 남아 있고 월 소득에서 생활비 등을 제외하면 300만원 가량의 여윳돈이 생기지만 목돈이 모이지 않습니다.
There is still KRW 50 million in mortgage loans received when purchasing an apartment that you are currently living in, and you will have about KRW 3 million in extra money excluding living expenses from your monthly income, but you do not collect a large sum of money.

긴급재난지원금은 국내 거주 국민에 대한 지원을 원칙으로 재외국민, 외국인은 지원 대상에서 제외되지만, 결혼 이민자 등 내국인과 연관성이 높은 경우 및 영주권자는 지원대상에 포함한다.
In principle, the emergency disaster support fund shall be excluded from the support for overseas Koreans and foreigners, but where it is highly related to Koreans, such as marriage immigrants, and permanent residents shall be included in the support list.

지난해 주택분 종합부동산세의 40% 이상을 서울 강남3구와 용산구 거주자가 낸 것으로 나타났다.
Last year, more than 40% of the comprehensive real estate tax on housing was paid by residents of Gangnam 3-gu and Yongsan-gu in Seoul.

한국은행이 21일 발표한 '거주자 외화예금 동향'을 보면 지난 9월 말 기준 거주자 외화예금은 726억4,000만달러를 기록했다.
According to "the resident foreign currency deposit trend" released by the Bank of Korea on the 21st, foreign currency deposits for residents reached $72.64 billion as of the end of September.

보험업계 한 관계자는 "영업점이 줄어드는 추세는 보험사들이 운영의 효율성을 극대화하기 위해 어쩔 수 없는 선택이지만 대부분의 영업점이 도시에 집중돼 있어 지방에 거주하는 고객들은 더 불편함을 토로하고 있다"고 말했다.
An insurance industry official said, "The trend of fewer branches is an inevitable choice for insurers to maximize operational efficiency, but most branches are concentrated in cities, making customers living in provincial areas more uncomfortable."

양도소득세 거주 요건 강화로 집주인이 직접 들어와 살면서 매물이 줄었다.
The sale decreased as the landlords started moving in and residing due to the strengthened residence requirements for transfer income tax.

민영주택은 같은 순위에서 경쟁이 있는 경우 해당 주택건설지역 거주자가 우선순위가 됩니다.
In the case of private housing, if there is competition in the same ranking, residents of the housing construction area will be prioritized.

그동안 가정위탁이 끝나거나 아동복지시설 등에서 퇴소한 보호종료아동은 사회적·경제적 여건으로 공적 주거지원이 시급했지만 입주조건이 까다롭고 거주기간이 제한적이라 공공임대주택 이용률이 상대적으로 낮았다.
Until now, children who have been terminated from their foster homes or have been discharged from child welfare facilities were in urgent need of public housing support due to social and economic conditions, but the use rate of public rental housing was relatively low due to difficult occupancy conditions and limited residence periods.

예컨대 기존 거주주택을 비과세로 처분하더라도 새 집에 다시 거주요건을 갖추면 비과세가 가능한 방식이다.
For example, even if existing residential houses are disposed of as tax-free, they can be tax-free if they fulfill the necessary conditions of residence in the new house.

고준석 동국대 겸임교수는 "지방의 경우 인구 감소 등의 영향으로 공급이 부족하지 않지만 서울의 경우 공급이 부족한 상태"라며 "서울의 급격한 오름세에 지방 거주민들이 투자에 나서면서 악순환이 반복되고 있다"고 설명했다.
Ko Joon-seok, an adjunct professor at Dongguk University, said, "In the case of provinces, supply is not insufficient due to the decrease in population, but in Seoul, supply is scarce. The vicious cycle is repeating as local residents invest in the rapid rise of Seoul."

지금까지는 9억원이 넘는 고가주택 소유자들도 1세대 1주택이라면 거주 여부나 기간에 관계없이 9억원 초과 양도차익에 대해 최대 80%까지 장기보유특별공제 혜택을 받았다.
Until now, owners of high-priced homes worth more than 900 million won have also benefited from a special long-term deduction of up to 80 percent on capital gains exceeding 900 million won regardless of whether they live or not.

원거리 통근·통학을 하는 청년이나 부모 세대와 협소한 주택에 거주하고 있어 주거지원이 필요한 청년도 청년 매입·전세임대주택을 지원 받을 수 있을 전망이다.
It is expected that young people are commuting long distances to work or school, or who are in need of housing support as they are living with their parents in a small house will also be able to receive youth purchase and lease housing support.

앞서 조 회장은 지난 25일 오전 11시쯤 크리스마스를 맞아 모친 이 고문이 거주하는 서울 종로구 평창동 자택을 찾았다.
Earlier, Chairman Cho visited his home in Pyeongchang-dong, Jongno-gu, Seoul, where his mother lives for Christmas at around 11 a.m. on the 25th.

이번 1기 고객패널 모집인원은 15명 내외로 우리은행 금융상품 및 서비스에 관심 있는 수도권 거주 고객이면 누구나 지원이 가능하다.
The number of the 1st customer panels recruited this time is about 15, and any a customer living in the Seoul metropolitan area interested in Woori Bank's financial products and services can apply for it.

역시 해운대구 80평형대 아파트에 거주하는 70대 C씨는 주민세 등 8건에 걸쳐 4300여만원의 체납액이 있다.
Mr. C in his 70s, who also lives in an 80-square meters apartment in Haeundae-gu, has about 43 million won in arrears over eight cases, including resident tax.

소득, 거주 지역, 주택 소유 여부, 세대주 여부, 주택청약종합저축 가입 여부 등의 자격조건이 없었다.
There were no qualifications such as income, place of residence, homeownership, householder, and housing subscription savings.

공급이 일시에 몰리면서 전세 가격이 떨어지자 도심에 비해 낮은 가격으로 신축 아파트에 거주하길 원하는 수요가 몰리고 있다.
As jeonse prices fall due to a lump-sum supply, demand for living in new apartments is increasing at a lower price than in the city center.

임직원이 거주지 근처 소상공인 외식업체를 이용하면 비용 일부를 지원하는 '랜선 회식' 비용 지원 등 기타 소상공인 지원 프로그램도 운영된다.
If executives and employees use small business restaurant companies near their residences, other small business support programs will also be operated, including support for the cost of "LAN cable dining" that will partially support the cost.

한마디로 요약하면 1세대가 국내에서 1주택만을 사서 2년 이상 보유해야 하며, 정부가 정한 조정대상지역내 주택은 2년 이상 거주하다 팔아야 하는데 처분 당시 다른 주택이 없어야 한다는 3∼4가지 요건을 모두 갖춰야 합니다.
In short, one household must buy only one house in Korea and own it for more than two years, and for a house in the adjusted area set by the government, you need to reside for more than two years and sell it while you must meet all three to four requirements that there should be no other housing at the time of disposal.

이어 "투자자가 아닌 주거형 오피스텔 거주를 생각하는 3인 이상 가구라면 소형 오피스텔보다는 전용면적 60㎡ 이상의 중대형 물건이 좋다"고 조언했다.
"If you are a household with three or more people thinking of living in residential studio apartments, not investors, medium and large-sized items with a dedicated area of 60 square meters or more are better than small studio apartments," he/she went on to advise.

아울러 주소지가 다른 경우 피부양자인 부모는 다른 가구로 보고, 다른 도시에 거주하는 맞벌이 가구는 다른 가구로 보되, 부부의 합산보험료가 유리한 경우에는 동일 가구로 인정할 수 있다.
In addition, if the address is different, parents who are dependents will be regarded as other households, and double-income households living in other cities will be regarded as other households, but if the combined insurance premiums of couples are advantageous, they can be recognized as the same households.

최초 임대기간은 2년이며, 이후 2년 단위로 2회까지 재계약이 가능해 최대 6년간 안정적으로 거주할 수 있다.
The initial lease period is two years, and the contract can be renewed up to two times on a two-year basis, allowing people to live stably for up to six years.

첫 번째 고객이 된 도쿄 거주 70대 미혼 여성은 당초 변호사를 후견인으로 지정하려고 했지만, 장기간 거래로 깊은 신뢰 관계가 형성돼 있고 안정성도 높은 대형은행의 서비스를 선택했다고 한다.
A single woman in her 70s living in Tokyo, who became the first customer, initially tried to designate a lawyer as a guardian but chose the service of a large bank with deep trust and high stability due to long-term transactions.

한국은행이 19일 발표한 '2019년 11월중 거주자외화예금 동향'에 따르면 11월말 현재 외국환은행의 거주자외화예금은 748억7000만달러였다.
According to the November 2019 Resident, Foreign Currency Deposit Trend announced by the Bank of Korea on the 19th, as of the end of November, the resident foreign currency deposit of the foreign exchange bank was $74.87 billion.

또한, 지방 거주 고객들도 박람회 이벤트 혜택을 받을 수 있는 "온라인 4일장"도 진행해 학부모들의 관심이 쏠리고 있다.
In addition, it also hosted an "online 4-day market" where residents can benefit from the fair event, drawing attention from parents.

부동산 자산 증가율은 3.4%로 나타났고, 이 중 거주주택 자산 가치가 6.2% 뛰었다.
The growth rate of real estate assets was 3.4%, of which the value of residential housing assets jumped 6.2%.

강원개발공사는 2014년 알펜시아 홀리데인호텔에 5억1,300만원을 투자한 뒤 국내에 5년 이상 거주한 중국인 투자자가 부동산투자 이민제에 따라 영주권을 받게 됐다고 18일 밝혔다.
The Gangwon Development Corporation announced on the 18th that Chinese investors who have lived in Korea for more than five years after investing 513 million won in the Alpensia Holiday in 2014 will receive permanent residency under the real estate investment immigration system.

다만 기초생활보장수급자, 공공임대주택 거주자, 주택도시기금 전세자금 대출자 등은 지원 제외 대상이며, 지원 이후라도 자격이 상실될 경우 지급된 금액이 환수되니 유의해야 한다.
However, recipients of basic living security, residents of public rental housing, and borrowers of housing city funds are excluded from the support, and it should be careful not to lose eligibility after the support since the paid amount will have to reimburse without the qualification.

고가주택 보유자의 전세자금대출 제한, 올해부터 1주택자 양도소득세 비과세 2년 거주 강화와 내년부턴 장기보유특별공제 거주 요건 추가 조건까지 더해져 임대 중인 자가 주택으로 이사하려는 수요가 대기 중이라는 설명이다.
It is explained that there is a demand for those who are renting a house due to restrictions on jeonse loans for owners of high-priced homes, strengthening their 2-year non-taxable residence of capital gains taxes for single homeowners from this year, and additional conditions for long-term special deductions from next year.

투기지역이나 투기과열 지구 등 지역에 따라 적용되는 LTV가 다르기 때문에 소비자 입장에서는 미리 자신이 주택을 거주하려는 지역에 적용되는 LTV를 따로 찾아본 다음에 공시를 찾아야 한다.
Since LTV that applies to areas such as speculative areas and overheated speculation zones are different, consumers should look for LTV that applies to areas where they want to live in advance and then seek public disclosure.

임대주택 또한 주택수에 합산하지 않기 때문에 거주중인 주택 한 채에 대해 양도세 비과세와 중과 배제의 혜택이 있다.
Because Rental housing is also not added to the number of houses, there are benefits of non-taxable transfer tax and exclusion of heavy tax for one house in residence.

부부 합산소득 7000만원 이하이면서 시세 6억원 이하의 1주택자로, 해당 주택에 실제 거주하는 차주가 대상이다.
A borrower who is a single homeowner with an actual residence in a house worth less than 600 million won and a couple's combined income of less than 70 million won is a subject.

자격 요건 탓에 서울 강남권보다 서울 강북권과 수도권 등에 거주하는 사람들의 문의가 많았다.
Due to the qualifications, there were more inquiries from people living in Seoul's Gangbuk area and the Seoul metropolitan area than in Gangnam area.

특히 1주택만 보유하고 종부세를 납부한 인원도 46%나 증가했고, 주택분 종부세의 40% 이상을 이른바 서울 '강남3구' 및 용산구 거주자가 냈다.
In particular, the number of people who owned only one house and paid the comprehensive real estate tax increased by 46%, and more than 40% of the comprehensive real estate tax for housing was paid by residents of so-called "Gangnam 3-gu" and Yongsan-gu in Seoul.

한국은행이 21일 발표한 '2019년 중 거주자의 카드 해외사용 실적'을 보면 지난해 내국인이 해외에서 카드로 사용한 금액은 189억달러로 전년에 비해 3억2천만달러 줄었다.
According to the Bank of Korea's "2019 overseas use of payment cards by residents" released on the 21st, the amount Koreans paid by payment cards overseas last year were $18.9 billion, down $320 million from the previous year.

당초 발표안은 ISA 투자 대상에 주식 직접투자를 포함하고 가입 대상을 '소득이 있는 자'에서 '모든 거주자'로 확대하는 수준에 그쳤다.
The original announcement only included direct investment in stocks in the ISA investment and expanded the scope of the subscription from "those with the income" to "all residents".

작년까지는 2년 거주 여부에 관계없이 10년 이상 보유 시 양도차익의 80% 장기보유특별공제가 적용됐다.
Until last year, a special long-term deduction of 80% of capital gains was applied if they were held for more than 10 years regardless of whether they resided for 2 years.

전세임대 사업은 입주대상자로 선정된 청년이 거주할 주택을 물색하면 LH가 주택소유자와 전세계약을 체결한 후 청년에게 저렴하게 재임대하는 사업이다.
The Jeonse-lease project is a project in which LH signs a lease contract with a homeowner and re-rents it at a low price to young people if young people selected as residents look for a house to live in.

주거급여수급자도 공고일 현재 무주택세대구성원이며 화성시에 거주하는 주거급여수급자로 조건이 완화됐다.
Housing benefit recipients are also homeless household members as of the day of the public announcement, and the conditions have been eased as housing benefit recipients who live in Hwaseong City.

특히 거주자 우선 배정에는 3,797명이 몰려 평균 151.88대1이라는 높은 경쟁률을 기록했다.
In particular, 3,797 people gathered for the resident priority allocation, recording a high competition rate of 151.88 to 1 on average.

신혼부부 전세임대주택은 입주대상자로 선정된 신혼부부가 거주 희망 주택을 찾고, LH가 해당 주택 소유자와 전세계약을 체결한 뒤 입주대상자에게 저렴한 가격으로 재임대하는 주택이다.
Newlyweds' long-term rental house is a type of house provided according to the following procedure; The newlyweds who were selected as tenants find the houses they want to live in, LH signs a long-term rental contract with the owner of the subject house and subsequently re-rents it to the selected tenants at a low price.

금퇴족의 72%가 거주주택 이외에 보유한 부동산의 임대소득으로 생활비를 마련했다.
72% of the well-off retired earned their living expenses with rental income of real estate they own other than their residential home.

도는 확인된 거주시설에 대해 방역을 하고 거주자에 대해서는 능동감시를 하며 추가 거주시설이 있는지도 계속 파악하고 있다고 설명했다.
The province explained that confirmed residential facilities were quarantined, residents were actively monitored, and they are identifying whether there are additional residential facilities.

부천지역 10번째 확진자인 20대 여성 A씨는 신천지 신도로 소사본동 한 빌라에 거주하고 있으며 친모가 지난달 16일 신천지 과천교회에서 열린 예배에 참석했던 것으로 파악됐다.
A woman in her 20s, the 10th confirmed patient in Bucheon, lives in a villa in Sosabon-dong, is a Shincheonji member, and her mother was found to have attended a service held at Gwacheon Church of Shincheonji on the 16th of last month.

경기도 가족여성연구원에 근무하는 수원 거주 30대 여성이 코로나19 확진판정을 받았다.
A woman in her 30s living in Suwon, who works at the Family and Women's Research Institute in Gyeonggi-do, has been confirmed positive for COVID-19.

남양주 화도읍에 거주하는 51세 여성도 확진 판정이 났는데 분당제생병원 간호행정직으로 근무한 것으로 조사됐다.
A 51-year-old woman residing in Hwado-eup, Namyangju was also confirmed, and it was investigated that she worked as a nursing administrator at Bundang Jesaeng Hospital.

또 강서구보건소에서 다소 거리가 있는 방화동, 공항동 등에 거주하는 구민들이 보다 편하게 선별진료소를 이용할 수 있을 것으로 기대하고 있다.
It is also expected that residents living in Banghwa-dong and Gonghang-dong, which are somewhat far from Gangseo-gu Public Health Center, will be able to use the screening clinic more comfortably.

두번째 강원도내 접촉자는 강릉시에 거주하는 남성으로, 확진자와 지난 22일 우한에서 출발해 상하이를 경유하는 비행기를 함께 탑승한 것으로 파악됐다.
The second contact in Gangwon-do was a man residing in Gangneung-si, and it was found that he and the confirmed patient took a flight via Shanghai from Wuhan on the 22nd.

연수구 거주자 D씨는 지난 1∼2일, 4일 킹클럽을 방문한 데 이어 5일 이태원의 모 술집을 방문한 뒤 확진 판정을 받았다.
D, a resident of Yeonsu-gu, visited the King Club on the 1st to 2nd and 4th, and was confirmed after visiting a bar in Itaewon on the 5th.

순천시가 이날 시청 홈페이지를 통해 공개한 자료를 보면 조례동에 거주하는 A씨는 15일부터 16일까지 대구 동성로 지인을 방문했고, 17일부터 21일까지 드림내과를 출근했다.
According to the data released by Suncheon-si on the City Hall website, A, who lives in Jorye-dong, visited an acquaintance in Dongseong-ro, Daegu from the 15th to the 16th, and went to work at Dream Internal Medicine Hospital from the 17th to the 21st.

서울 관악구는 은천동에 거주하는 50대 여성 콜센터 직원이 양성으로 판정됐다고 21일 밝혔다.
Gwanak-gu, Seoul, announced on the 21st that a female call center employee in her 50s living in Euncheon-dong was tested positive.

방역당국은 최근 중앙동에 거주하는 관악구 15번 확진자의 직장 P사에 소속된 나머지 직원 19명에 대해 자가격리 조치를 통보했다.
The quarantine authorities recently informed of the self-isolation measures for 19 remaining employees of Company P, the workplace of confirmed patient 15 in Gwanak-gu residing in Jungang-dong.

한편, 포항시는 지역의 중증장애인 거주시설을 중심으로 방역과 소독을 대폭 강화하고 공무원 상시 근무체제를 마련하여 상시 모니터링하기로 했다.
Meanwhile, Pohang City decided to drastically strengthen quarantine and disinfection, focusing on residential facilities for the severely disabled in the region, and to establish a regular working system for public officials to monitor them at all times.

시는 함께 거주하는 가족에 대해서는 즉시 자가격리 조치 후검체 채취해 검사 진행 중이다.
The city is conducting an examination for family members who live together by collecting samples immediately after taking self-isolation measurement.

이 남성은 19일 확진 판정을 받은 35세 여성과 함께 거주하는 아버지다.
This man is the father living with a 35-year-old woman who was confirmed on the 19th.

이어 추가 확진환자가 발생하면서 9일부터 건물 1∼12층을 전부 폐쇄·방역 조치하고 해당 건물 종사자 및 거주자 전원의 검체를 검사했다.
As additional confirmed patient occurred, all the 1st to the 12th of the building were closed and disinfected from the 9th and samples of all employees and residents of the building were examined.

18번 확진자는 성산구 상남동에 거주하는 43세 여성으로 한마음창원병원 응급실 간호사입니다.
The confirmed patient no. 18 is a 43-year-old woman living in Sangnam-dong, Seongsan-gu, and is a nurse in the emergency room of Hanmaeum Changwon Hospital.

앞서 성동구는 지난 18일 사근동에 거주하는 이 모 씨가 확진 판정을 받았다고 밝힌 바 있다.
Earlier, Seongdong-gu said on the 18th that Lee, who lives in Sagun-dong, was confirmed.

전날엔 보험회사 콜센터 직원인 마포구 거주 조씨를 포함해 콜센터 관련 환자가 3명이 발생했다.
On the previous day, three patients were involved in the call center, including Cho who lives in Mapo-gu, an insurance company's call center employee.

서울과 경기에 각각 2명이 살고 있으며 1명은 영남권 거주자였다.
Two people live in Seoul and Gyeonggi-do, and one resides in the Yeongnam region.

거주지 별로는 서울 외 거주자가 17명이었고, 서울 내 거주자는 강남·은평·송파구에 12명, 종로·동대문구에 11명, 노원구에 10명, 구로구에 9명 등이었다.
Fourteen people, including 13 people who were examined at their residences, are expected to receive results later this afternoon.

해당 건물의 직원과 거주민, 방문객 등 1143명을 진단검사한 결과로 양성률은 8.5%였다.
The positive rate turned out to be 8.5% as a result of a diagnostic test of 1143 people, including employees, residents, and visitors of the building.

강원도 시군별 코로나19 확진자는 이번 신규 확진자 1명을 포함해 원주 17명, 강릉 6명, 춘천과 속초 각 2명, 삼척 1명, 도내에서 확진 판정을 받은 서울 거주자 1명 등이다.
The number of confirmed COVID-19 cases by city and county in Gangwon-do includes 17 in Wonju, 6 in Gangneung, 2 in each of Chuncheon and Sokcho, 1 in Samcheok, and 1 resident in Seoul who was confirmed in the province.

이와 함께 신천지 대구교회에 연관된 환자 가운데 대구 외 다른 지역에 거주하는 환자도 꾸준히 늘어나는 양상인 것으로 나타나 신천지발(發) 전국 확산이 급속도로 진행하고 있다.
Simultaneously, the number of patients residing in other regions other than Daegu appears to be steadily increasing among the patients related to the Shincheonji Daegu Church. Hence, the transmission originated from Shincheonji is rapidly progressing nationwide.

단, 바이오 데이터를 다양화하는 등 품질 향상을 위해 일부 울산 외 거주자도 참여할 수 있도록 한다.
However, some non-Ulsan residents will also be allowed to participate in the project to improve quality, such as diversifying bio data.

서구 괴정동에 거주하는 79세 여성이 전날 집에서 낙상으로 119를 통해 을지대병원으로 후송됐다.
A 79-year-old woman living in Goejeong-dong, Seo-gu, was taken to Eulji University Hospital via 119 after falling from her bed at her home the previous day.

동작구에는 이들 확진자 외에도 해당 콜센터 직원 7명이 더 거주하고 있다.
In addition to these confirmed cases, seven more employees of the call center reside in Dongjak-gu.

미팅 당시 중국 후베이성 거주자를 포함한 중국인 참석가 있었음을 확인했다.
At the time of the meeting, it was confirmed that there were Chinese people, including residents of Hubei Province, China.

구로구는 이날 신도림동에 거주하는 A 씨가 관내 38번 환자로 확진판정을 받았다고 밝혔다.
Guro-gu District Office said on the same day that A, who lives in Sindorim-dong, was confirmed to be the 38th patient in the jurisdiction.

동구 전하2동에 거주하고 있는 이 남성은 발열과 두통 등의 증상이 나타나자 22일부터 병원 연구실에서 자체 격리 조치를 했다.
This man, who lives in Jeonha 2-dong, Dong-gu, began to self-isolate in the hospital laboratory on the 22nd after symptoms of fever and headache appeared.

인천시 관계자는 "A씨를 인천의료원에 긴급 이송하고, 거주지와 주변에 대해 방역을 실시했다"면서 "A씨와 접촉한 부모와 동생에 대해서도 검사를 실시하고, 자가격리 조치했다"고 밝혔다.
An Incheon-si official said, "We urgently transferred A to Incheon Medical Center and conducted infectious disease prevention and control measures on his residence and the surrounding area," adding, "We also conducted tests on his parents and a younger brother who contacted him and took self-quarantine measures."

안양의 경우, 구로구 콜센터 관련 확진자 4명은 모두 40대 후반에서 50대 초반의 여성들로 거주지는 각각 석수2동과 호계1동, 비산1동, 비산3동으로 조사됐다.
In Anyang, all four confirmed patients related to the Guro-gu call center were women in their late 40s to early 50s, and their residences were Seoksu 2(i)-dong, Hogye 1(il)-dong, Bisan 1(il)-dong, and Bisan 3(sam)-dong.

구로구 거주 8세 남아, 53세 남성, 은평구 거주 81세 여성이 이에 해당한다.
These include a 8-year-old boy living in Guro-gu, a 53-year-old man and an 81-year-old woman living in Eunpyeong-gu.

서울 관악구 소재 리치웨이를 방문한 서울시 구로구 소재 중국동포교회 쉼터 거주자가 6.7일 확진판정을 받아 동일 쉼터 거주자 36명을 대상으로 전수검사를 실시한 결과 8명이 추가로 양성판정을 받았다.
After visiting Richway in Gwanak-gu, Seoul, a resident of the Chinese Compatriot Church in Guro-gu, Seoul, was confirmed positive on June 7, and as a result of conducting a full-scale examination on 36 residents of the same shelter, eight additional people were tested positive.

경주시는 건천읍에 거주하는 47세 여성과 42세 여성이 24일 잇따라 코로나19 양성판정을 받았다고 밝혔다.
Gyeongju-si announced that a 47-year-old woman and a 42-year-old woman residing in Geoncheon-eup were tested positive for COVID-19 on the 24th.

앞서 지난 8일 구로구 신도림동 코리아빌딩 11층 콜센터에 근무하는 서울 노원구 거주 56세 여성이 확진 판정을 받았다.
Earlier on the 8th, a 56-year-old woman living in Nowon-gu, Seoul, who works at the call center on the 11th floor of the Korea Building in Sindorim-dong, Guro-gu, was confirmed.

시 확진 환자 105명 중 거주지가 서울 밖인 사람은 9명이다.
Of the 105 confirmed patients in the city, 9 are living outside of Seoul.

그러나 증상이 심하지 않아 이틀 뒤인 21일 오전에야 거주지 인근의 동래구 대동병원에 차려진 선별진료소를 찾았다.
However, he visited a screening clinic nearby his residence, set up at Daedong Hospital in Dongnae-gu, two days later, in the morning of the 21st, as the symptoms were not severe.

노년층이 많이 거주하면서 29번 확진자가 자주 방문것으로 알려진 숭인1동 주민센터 경로당을 포함해 구립 노인회관 두곳은 잠정 폐쇄됐다.
Two district senior centers have been temporarily closed, including the senior citizen center in Soongin 1-dong, which is known to be frequently visited by a large number of elderly people and is where visited by the 29th confirmed patient often.

경산에 거주하는 30세 여성은 지난 9일 대구의 첫 확진자인 31번 환자가 다닌 신천지 교회에서 예배를 지냈다.
A 30-year-old woman residing in Gyeongsan had a worship service at Shincheonji Church, where patient No. 31, the first confirmed patient in Daegu, attended on the 9th.

신규 강남구 확진자 중 논현동에 사는 34세 여성은 지난 26일 확진자로 판명된 27세 남성 확진자와 같은 빌라주택에 거주해 감염된 것으로 추정된다.
Among the new Gangnam-gu confirmed patients, a 34-year-old woman living in Nonhyeon-dong is believed to have been infected by living in the same villa house with a 27-year-old male confirmed on the 26th.

양천구 3번째 환자는 지난 4일 확진된 경기 광명시 거주자의 자매다.
The third patient in Yangcheon-gu is a sister of a resident of Gwangmyeong-si, Gyeonggi-do, who was confirmed on the 4th.

실제 보건복지부 자료에 따르면, 분만처럼 생명과 직결되는데도 수익성이 낮은 '필수의료' 공급 부족 탓에 거주지역에 따라 사망률 격차가 발생하고 있다.
According to data from the Ministry of Health and Welfare, the differential of mortality rate is occurring depending on the residential area due to the lack of supply of "essential medical care", which is directly related to life like childbirth but has low profitability.

구로구에 거주하는 직원 23명 중 10명은 양성, 8명은 음성, 5명은 결과를 기다리고 있다.
Of the 23 employees living in Guro-gu, ten are positive, eight are negative, and five are waiting for the results.

A씨는 분당제생병원에서 근무하는 간호사로 어머니와 함께 거주하고 있는 것으로 알려졌다.
Mr. A is a nurse working at Bundang Jesaeng Hospital and is known to live with his mother.

앞서 부산시 발표 자료에 따르면 부산 47번 확진자는 부산대에서 강의하는 48세 남성으로 동래구에 거주한다.
According to data released by Busan earlier, the 46th confirmed patient in Busan is a 48-year-old male who gives lectures at Busan National University and lives in Dongnae-gu.

경기 광명시에서도 확진 판정을 받은 콜센터 직원 중 관내 거주자 2명이 있다고 9일 밤 밝혔다.
It was revealed on the night of the 9th that there were two Gwangmyeong, Gyeonggi-do residents among call center employees who were tested positive.

앞서 이 환자는 다른 병원에도 진료를 예약했으나, 거주지가 대구라는 이유로 진료를 거부당한 것으로 알려졌다.
Previously, this patient also made an appointment at another hospital, but it is known that he was denied treatment because his residence is in Daegu.

신천지 측은 7일 한마음아파트 집단 거주지 의혹에 "해당 아파트는 신천지 대구교회 집단시설이 아니다"라고 해명했다.
On the 7th, Shincheonji announced, "This apartment is not a collective facility of Shincheonji Daegu Church," on the doubts over the collective residence of Hanmaeum Apartments.

그는 다만 "감염 위험이 높은 대구·경북에 거주하는 고위험군은 좀 더 신속하게 검사나 진료를 받으시는 게 좋다"고 강조했다.
He emphasized, however, that "high-risk groups living in Daegu or Gyeongsangbuk-do, where the risk of infection is high, should get examination or medical treatment more quickly."

수개월 전 새벽 1시쯤, 강원도 강릉시에 거주하는 A씨는 술에 취해 귀가한 남편 B씨의 주사와 폭행에 위험을 느끼고 119에 신고해 강원도 강릉시에 있는 한 정신병원으로 남편을 데려갔다.
A few months ago, at around 1 a.m., A, who lives in Gangneung-si, Gangwon-do, felt threatened of raging and assault of her husband, B, who returned home drunk, and reported to 119 to take him to a mental hospital in Gangneung-si, Gangwon-do.

목행동에 거주하는 A씨는 지난 24일 충주의료원 선별진료소를 찾아 음압 병동에 격리 치료를 받다가 26일 최종 진단검사 결과 양성 판정을 받았다.
Mr. A resident of Mokhaeng-dong visited a screening clinic at Chungju Medical Center on the 24th and received quarantine treatment in the negative pressure ward, and was found positive as a result of the final diagnostic test on the 26th.

A의 확진 소식이 전해진 뒤 남양주에 거주하는 B도 확진판정을 받았다.
After the news of A's confirmation, B, who lives in Namyangju, was also confirmed.

수원시에는 지금까지 총 7명의 확진자가 발생했으나 15번·20번 환자가 완치해 퇴원하면서 세류2동 빌라 거주 남성을 포함해 총 5명이 됐다.
In Suwon-si, a total of 7 patients have been confirmed so far, but patients 15 and 20 have recovered completely and have been discharged, so there are currently 5 patients including the man who lives in the villa in Seryu 2(i)-dong.

여섯 번째 환자는 지난 설 연휴 때 서울 소재 자택에서 충남에 거주 중인 딸 부부와 만난 것으로 전해졌다.
The sixth patient is reported to have met her daughter with husband who live in Chungcheongnam-do at her home in Seoul during the Lunar New Year holidays.

단, 만 13∼64세 취약계층은 거주지 동별 일정에 따라 동대문구청 2층 대강당에서 10월28일부터 11월1일까지 예방접종을 진행한다.
However, according to each neighborhood's schedule, vulnerable people aged 13 to 64 will be vaccinated from October 28 to November 1 in the auditorium on the Dongdaemun-gu office's second floor.

박 장관은 "이제 해외여행 이력이 없이 국내에서 계속 거주하신 분까지도 포함해 의사분들이 더 자유롭게 재량 하에서 폐렴환자를 검진할 수 있을 것이라 기대된다"고 말했다.
Minister Park said, "Now, it is expected that doctors will be able to examine pneumonia patients more freely at their discretion, including those who have not traveled abroad."

세번째 환자는 우한시에 거주하다 입국했지만 특이증상이 없다는 이유로 능동감시 대상에서 제외된 인물이다.
The third patient lived in Wuhan and entered the country, but was excluded from active monitoring because of not having specific symptoms.

이날 인천 지역 확진환자는 연수구에 거주하는 초등학교 4학년생 A양과 부평구에 거주하는 B씨 등이다.
That day, confirmed patients in the Incheon area were A, a fourth grader living in Yeonsu-gu, and B, living in Bupyeong-gu, etc.

대전에 거주하고 있는 30대 여성 환자는 1년간 대전 소재 의원 42곳에서 327건의 처방을 받아 약국 33곳에서 펜터민 4,150일분을 구입했다.
In her 30s, residing in Daejeon, a female patient received 327 prescriptions from 42 clinics in Daejeon for one year and purchased 4,150 days' worth of phentermine at 33 pharmacies.

군은 현재 광주에 거주하는 확진자의 가족 4명은 선제 대응 차원에서 해당 지자체와 협력해 감염 검사를 진행했다고 밝혔다.
The county said that the four family members of the confirmed patient currently residing in Gwangju were tested for infection in cooperation with the local government as a preemptive response.

사망자는 폐암 말기 환자로 이 병원 81병동에 입원해 있던 용인시 상현동 거주 82세 남자 A씨다.
The deceased was a late-stage lung cancer patient, A, an 82-year-old man living in Sanghyeon-dong, Yongin-si, who was hospitalized in ward 81 of this hospital.

구에서 발생한 11번째 환자인 이 남성은 면목본동 거주자로 미국에서 24일 오후 귀국해 25일 오전 서울의료원 선별진료소에서 진단검사를 받았다.
This male is the 11th patient in the district, and was a resident in Myeonmokbon-dong who returned home from the United States in the afternoon of the 24th, and received a diagnostic testing at the COVID-19 screening center at Seoul Medical Center in the morning of the 25th.

보건부는 전날 상파울루 시에 거주하는 61세 남성을 코로나19 확진자로 확인했다.
The Ministry of Health confirmed a 61-year-old man living in Sao Paulo as a COVID-19 confirmed patient the day before.

A씨는 지난 13일 장염 증상이 있어 거주지 인근 내과를 총 4차례 방문했으며, 인근 약국에도 3번 방문해 약을 처방 받았다.
On the 13th, A had a symptom of enteritis, so he visited the internal medicine near his residence four times, and he also visited the neighboring pharmacy three times to receive a prescription.

부천시는 전날 확진 판정을 받은 소사본3동 주민지원센터 인근 거주 46세 여성 A씨가 부천하나병원에 근무하는 간호조무사로 확인돼 해당 병원을 동일집단격리 조치했다고 13일 밝혔다.
Bucheon City announced on the 13th that Mr. A, a 46-year-old woman living near the Sosabon 3-dong Community Support Center who was confirmed to be infected on the previous day, was identified as a nursing assistant working at Bucheon Hana Hospital, and the entire hospital was quarantined as a cohort.

추가 확진자 중 1명은 해운대구에 거주하는 20대 여성이다.
One of the additional confirmed cases is a woman in her 20s who lives in Haeundae-gu.

서울 광진구 거주 138번 확진자를 시작으로 15일 목사부부까지 6명이 확진 됐고, 교인들 전수조사에 따라 16일 오전 40명이 확진됐다.
Starting with the confirmed patient 138 living in Gwangjin-gu, Seoul, six people including the pastor and his wife were confirmed on the 15th, and 40 people were confirmed on the morning of the 16th through the investigation of the congregation.

서초구는 10일 잠원동 거주자로 신종 코로나바이러스감염증 확진자인 27세 여성을 자가격리 지침 위반으로 고발할 예정이라고 밝혔다.
Seocho-gu announced on the 10th that it plans to accuse a 27-year-old woman who is a resident of Jamwon-dong, a confirmed patient of a novel coronavirus infection disease, for violating the guidelines for self-isolation.

앞서 강원 원주에 거주하는 부모와 함께 지난 18일부터 26일까지 중국 광저우를 다녀온 15개월 영아가 27일 아침부터 기침 등 신종 코로나 의심증세를 보였다.
Earlier, a 15-month-old infant who had been to Guangzhou, China from the 18th to the 26th together with his parents living in Wonju, Gangwon-do, showed suspected symptoms of a novel coronavirus infection disease such as coughing from the morning of the 27th.

경북 경주에 거주하는 41세 남성인 443번 환자가 22일 사망했다.
Patient number 443, a 41-year-old male living in Gyeongju, Gyeongsangbuk-do, died on the 22nd.

최씨는 거주지인 대구에 중증환자를 수용할 수 있는 의료기관이 부족해 한달 전 국가지정병상이 있는 길병원으로 이송돼 입원 치료를 받아왔다.
Due to the lack of medical facilities that can accommodate severely ill patients in Daegu, where he resides, Choi was transferred to Gachon University Gil Hospital, which has a government-designated bed, a month ago and received hospital treatment there.

동작구에는 해당 콜센터 직원 9명이 거주하고 있으며, 확진자 두 명과 음성 한 명을 포함해 3명에 대한 검사를 마무리했다.
Nine employees of the call center reside in Dongjak-gu, and three people, including two confirmed patients and one tested negative, were tested.

아이가 크면 집을 늘려 이사를 가고 싶은데 전세로 거주하는 집에 대출금 7000만원도 남아 있다.
When the child is older, she wants to move to a bigger house, but she still has KRW 70 million in the loan for lump-sum housing lease.

동구는 우선적으로 관내 경로당 114개소, 노인복지시설 20개소, 장애인 거주시설 2개소, 자활기업 10개소 등에 예방용품을 고루 배부했다.
In Dong-gu, prevention supplies were evenly distributed to 114 silver halls in the jurisdiction, 20 welfare facilities for the elderly, 2 residential facilities for the disabled, and 10 self-sufficient companies.

이에 따라 인천광역시와 검역소는 매개모기 감시 지점 확대 및 감시주기를 단축, 인근지역 매개모기 집중방제를 실시해 인근 거주자에 대한 의심환자 감시강화 및 지역주민 대상 실태조사를 실시할 계획이다.
Accordingly, Incheon Metropolitan City and the quarantine station are planning to expand the monitoring spots for mosquitoes, shorten the monitoring period, and conduct intensive control of mosquitoes in nearby areas to strengthen monitoring of suspicious patients in neighboring residents, and conduct a survey of local residents.

지난해 12월부터 영국에서 거주한 20대 여성은 지난 30일 인천공항 특별입국절차를 거쳐 입국해 여수 선별진료소에서 진단검사 실시 결과 양성 판정돼 순천의료원에 입원 중이다.
A woman in her twenties who lived in the UK since December of last year entered the country through a special immigration procedure at Incheon Airport on the 30th and was admitted to the Suncheon Medical Center after confirmed as positive by having a diagnostic test which was conducted at the Yeosu Screening Clinic.

세 번째 확진자는 한국인 남성 54세 A씨로 중국 우한시에 거주하다 지난 20일 청도를 경유해 오후 9시쯤 인천공항을 통해 일시 귀국했다.
The third confirmed patient is a 54-year-old Korean male living in Wuhan, China and he temporarily returned to Korea via Incheon International Airport at around 9:00 PM on the 20th via Cheongdo.

극락마을에 있는 중증장애인 거주자 52명과 종사자 36명 등 88명은 별도의 시설에 격리되거나 자가 격리돼 있으며, 이들 중 2명은 발열 증상을 보여 집단 감염 가능성이 크다.
88 people, including 52 severely disabled residents and 36 workers in the Kukrak Village, are quarantined or self-isolated in separate facilities, two of them show symptoms of fever, raising the possibility of collective infection.

금천구는 독산동에 거주하는 74세 중국인 여성이 코로나19 확진판정을 받았다.
In Geumcheon-gu, a 74-year-old Chinese woman living in Doksan-dong was confirmed COVID-19.

경남도에 따르면 이 남성은 최근 대구에 거주하는 신천지 교인인 처제가 방문해 아내와 함께 저녁을 먹었으며 처제가 하룻밤을 자고 대구로 돌아갔다고 진술했다.
According to Gyeongsangnam-do, the man stated that his sister-in-law, a Shincheonji member living in Daegu, recently visited and ate dinner with his wife, and that his sister-in-law went back to Daegu after sleeping overnight.

대구 거주 사실을 숨긴 채 서울백병원에 입원했다가 신종코로나바이러스감염증 확진 판정을 받은 환자에 대해 병원이 "법적 조치를 논의한 바 없다"고 밝혔다.
Regarding the patient who was admitted to Seoul Paik Hospital while hiding the fact of living in Daegu and was confirmed to have COVID-19, the hospital said, "We have not discussed any legal measures."

경기도 군포시는 지난 8일 코로나19 확진자 4명의 지역 거주 접촉자 모두 이상이 없다고 9일 밝혔다.
Gunpo-si, Gyeonggi-do, announced on the 9th that there were no abnormalities in all four regional contacts of COVID-19 confirmed patients confirmed on the 8th.

앞서 신천지 교육생이자 대구에 거주 중인 A씨는 지난 26일 오후 2시20분쯤 사회복무연수원센터를 무단으로 이탈했다.
Earlier, Mr. A, a trainee at Shincheonji and living in Daegu, left the Social Service Training Center at around 14:20 on the 26th without permission.

이틀 뒤인 16일에서야 거주지 보건소와 겨우 통화를 할 수 있었다.
Two days later, on the 16th, she was only able to talk to the local health center.

이 환자는 경기 용인시에 거주하는 68세 남성으로 지난 3일 이 병원에 입원해 치료를 받고 있다.
This patient is a 68-year-old male residing in Yongin, Gyeonggi-do, and is being hospitalized on the 3rd for treatment.

이들 외국인 확진자 3명은 용산구 이태원2동에 거주하는 프랑스인 2명과 미국인 1명으로 지난 2일 이태원 킹클럽을 방문한 뒤 코로나19에 감염됐다.
These three foreigners were two French and one American living in Itaewon 2(i)-dong, Yongsan-gu, and were infected with COVID-19 after visiting the Itaewon King Club on the 2nd.

이날 발생한 신규 확진자 중 용인 강남병원에 근무하는 방사선사는 안양시 거주자로, 지난 18일 오전 근무 후 증상이 발현되자 자신이 근무하는 병원에서 선별진료 후 확진 판정을 받았다.
Among the new confirmed cases, a radiographer working at Yongin Gangnam Hospital is a resident of Anyang-si; when symptoms were expressed after working in the morning of the 18th, he was confirmed after screening at the hospital where he worked.

김포에 거주하는 30대 부부의 딸인 A양은 전날인 23일 1차 검사에 코로나19 음성 판정을 받았지만 2차 검사에서 양성 판정을 받아 경기 성남시 분당서울대병원으로 이송돼 음압병실에 입원 치료 중이다.
A, the daughter of a couple in their 30s residing in Gimpo, was tested negative on the first COVID-19 test on the 23rd, the previous day, but tested positive on the second test and was transferred to Seoul National University Bundang Hospital in Seongnam, Gyeonggi, where she is hospitalized for treatment in a negative pressure room.

또 경주시는 시민 2명과 경주에 일시 거주한 대구시민 1명이 코로나19 확진 판정을 받았다고 밝혔다.
Also, Gyeongju announced that two citizens and one Daegu citizen temporarily residing in Gyeongju were confirmed COVID-19.

경산에 거주하는 71세 남성은 이날 오전 9시 7분께 대구파티마병원에서 코로나19로 숨졌다.
A 71-year-old man residing in Gyeongsan died of COVID-19 at 9:07 a.m. that day in Daegu Fatima Hospital.

이날 전국에서 증가한 추가 확진자 123명 가운데 대구·경북지역 거주자만 113명인 것으로 확인됐다.
It was confirmed that of the 123 additional confirmed cases nationwide that day, 113 were residents in Daegu and Gyeongbuk.

시는 1수지구 성복동 LG빌리지 3차 아파트에 거주하는 50살 남성 A씨가 GC녹십자의 코로나19 진단 검사 결과 양성 판정을 받았다고 14일밝혔다.
The city announced on the 14th that a 50-year-old man, A, who lives in LG Village 3-cha Apt., Seongbok-dong, 1 Suji-gu, received a positive test result of COVID-19 diagnosis by Green Cross Corporation.

시는 교회 접촉자 중 부산 거주자는 138명이며,82명을 검사한 결과 모두 음성 판정이 나왔다고 했다.
The city said 138 of the church's contacts were residents in Busan, and 82 of them were tested negative.

그는 이 교회 다른 확진자이자 부천 거주자인 26세 남성의 부친이기도 하다.
He is also the father of a 26-year-old male resident in Bucheon and another confirmed patient in this church.

대구에 거주하는 B씨는 지난 20일 김천행 통근 버스 안에서 열이 나 검사를 받았으며, 현재 확진 판정을 받고 자가격리 중이다.
B, who lives in Daegu, had a fever on the commuter bus to Gimcheon on the 20th and was tested, and is currently being confirmed and self-quarantine.

잠원동에 거주하는 28세 여성인 서초구 30번 환자는 1일 미국으로부터 귀국해 2일 서초구 선별진료소에서 검사를 받고 3일 확진돼 태릉생활치료센터로 이송됐다.
The 30th confirmed patient in Seocho-gu is a 28-year-old woman living in Jamwon-dong, returned from the United States on the 1st, was tested at the Seocho-gu screening clinic on the 2nd, confirmed on the 3rd, and was transferred to the Taereung Living Treatment Center.

지원대상은 당진 지역에 거주하고 있는 부부 중 결혼 1년 이상 또는 1년 이상 임신 시도했지만 성공하지 못한 부부다.
Those eligible are couples living in Dangjin who have been married for more than a year or have attempted to conceive for more than a year but have not succeeded.

부산시에 따르면 A군은 지난 19일부터 감기와 콧물 등 증세가 발현됐지만, 이틀 뒤인 21일 오전에야 거주지인 인근에 있는 동래구 대동병원 선별진료소를 찾았다.
According to the Busan Metropolitan Government, Mr. A had symptoms such as cold and runny nose since the 19th, but he visited a screening clinic at Daedong Hospital in Dongnae-gu, near his residence, on the morning of the 21st, two days after his symptoms emerged.

치매치료관리비 지원대상은 주민등록상 거주지가 전주시로 돼있는 만 60세 이상 어르신과 45세∼60세 사이 초로기 치매환자 중 치매 진단을 받은 후 치매치료제를 복용중인 중위소득 120% 이하인 가구다.
Those eligible for dementia treatment management support are those aged 60 or older, whose residence is in Jeonju, and those who are under the age of 45 to 60 who are diagnosed with dementia and who are under the median income of 120% or less.

시에 따르면 지역 4번째 확진자는 유성구에 거주하는 40세 여성으로 유성구 봉명동 소재 성세병원에 근무하는 간호사다.
According to the city, the fourth confirmed patient in the region is a 40-year-old woman living in Yuseong-gu and a nurse working at Seongse Hospital in Bongmyeong-dong, Yuseong-gu.

문성병원 인근에는 아파트 주민의 60% 이상이 신천지 신도들로 구성된 신천지 집단 거주지인 한마음 아파트가 있다.
Near Munsung Hospital, there is Hanmaeum Apartment, a collective residence of Shincheonji, where more than 60% of the apartment residents are Shincheonji believers.

서울 동대문구는 답십리1동 거주 34세 여성과 휘경2동 53세 남성이 각각 동대문구 29, 30번째 확진자로 4일 판정받았다고 밝혔다.
Dongdaemun-gu, Seoul, said on the 4th that a 34-year-old woman living in Dapsimni 1(il)-dong and a 53-year-old man in Hwigyeong 2(i)-dong were confirmed as the 29th and 30th confirmed patients in Dongdaemun-gu, respectively.

하루 전인 8일 콜센터 직원이자 노원구 거주 50대 여성 A씨까지 신종 코로나 확진 판정을 받은 뒤 하루 만의 확진자 속출이다.
Mrs. A, a woman in her 50s, an employee of a call center and lives in Nowon-gu, was confirmed COVID-19 on the 8th one day earlier, followed by a series of confirmed cases day.

A씨와 함께 거주 중인 A씨 어머니도 자가격리 조치됐다.
Mr. A's mother living with Mr. A was also self-quarantined.

수정구 창곡동에 거주하고 있는 24세 여성은 남편과 함께 미국에 다녀왔다가 확진 판정을 받았다.
A 24-year-old woman living in Changgok-dong, Sujeong-gu was confirmed after visiting the United States with her husband.

또 콜센터 직원과 같은 식당에서 식사를 한 뒤 확진된 인천 거주 50대 남성 등 아직 집계되지 않은 환자를 고려하면 총 확진자는 64명을 넘는 것으로 추정된다.
In addition, considering the uncounted patients, such as a man in his 50s living in Incheon who was confirmed after eating at the same restaurant as a call center employee, the total number of confirmed cases is estimated to exceed 64.

교부 우선순위는 국민기초생활보장법상 수급자가 1순위이며, 1가구에 2인 이상의 장애인이 거주하는 사람과 재가 장애인 등의 순으로 지급될 예정이다.
In case of issue order of priority, under the National Basic Living Security Act, recipients will be given the first priority, followed by those living in one household with two or more disabled people and disabled people at home.

베트남 현지 언론 바오하뜬은 23일 베트남의 수도 하노이에 거주하는 한 40대 남성이 코로나19 예방 차원에서 말라리아 치료제 15알을 한 번에 삼켰다고 전했다.
On the 23rd, a Vietnamese local media reported that a man in his 40s residing in Hanoi, the capital of Vietnam, swallowed 15 pills of malaria medications at once to prevent COVID-19.

싱가포르 시민권자 또는 영주권자 15명을 제외하면 대부분 신규 확진자가 이주노동자 기숙사에 거주하는 취업허가자다.
With the exception of 15 Singapore citizens or permanent residents, most of the newly confirmed workers are job permits residing in migrant workers' dormitories.

경찰에 따르면 B 씨는 같은 층 원룸에 거주하는 여성이 집을 비운 사이 몰래 들어가 숨어있다가 귀가 여성을 약 30분 가까이 폭행했다.
According to the police, B sneaked into and hid in the woman's studio on the same floor while she was away from home, and assaulted her for about 30 minutes when she returned home.

대구에 사는 A씨는 구토와 복통 등의 증상으로 소화기 내과에서 진료를 받은 뒤 입원할 당시 자신의 거주지를 '서울 마포'라고 적은 것으로 전해졌다.
It was reported that A, who lived in Daegu wrote down her residence as "Mapo, Seoul" when she was admitted after receiving medical treatment at the gastroenterology department for symptoms of vomiting and abdominal pain.

지난달 1일부터는 모든 해외입국자들을 인천공항에서 리무진 버스로 강남구보건소로 데려온 뒤 검체검사 후 구급차로 거주지까지 후송하는 '원스톱서비스'를 운영하고, 자가격리 전후에 이중검사를 실시해 입국자 5762명 중 41명의 확진자를 찾아냈다.
From the 1st of last month, Gangnam-gu has operated a "one-stop service" that brings all foreign immigrants from Incheon Airport to the Gangnam-gu Health Center by limousine bus, undergoes a specimen examination, and then transports them to the residence by an ambulance, and out of 5762, 41 confirmed cases were identified.

중국 우한에 거주하다 지난달 20일 귀국한 3번 환자는 같은 달 26일 신종코로나로 확진됐다.
The 3rd patient, who returned to Korea on the 20th of last month after living in Wuhan, China, was confirmed to be infected with COVID-19 on the 26th of the same month.

강릉시에 따르면 강릉에 거주하는 A씨는 지난 22일 발열과 무기력 증상 등을 보여 지역의 한 선별진료소를 방문했다.
According to Gangneung, A, who lives in Gangneung, visited a local screening clinic on the 22nd, for signs of fever and lethargy.

경산은 대구와 동일한 생활권에 해당하는 데다 경북 신천지 신도 환자의 절반 가량이 거주하고 있어 지역 내 2차 감염과 집단 감염 등의 사례도 나타나는 것으로 파악된다.
Gyeongsan is in the same living area as Daegu, and moreover, since about half of the patients of believers in Shincheonji in Gyeongsangbuk-do live there, cases of secondary infection and group infection in the region are also found to appear.

지난달 싱가포르에 방문했다가 앞서 5일 확진 판정을 받은 17번 환자는 귀국 후 10일 간 거주 중인 경기 구리·서울·대구 등을 활보했다.
Patient No. 17, who was confirmed on the 5th after visiting Singapore last month, walked around Guri-si, Seoul, and Daegu-si, where they lived for 10 days after returning to country.

긴급 방역 대상은 16번·18번 확진 환자의 거주지 및 방문 병원 인근에 위치한 유치원과 초등학교다.
Emergency quarantine targets are kindergartens and elementary schools located near the residence of confirmed patients 16 and 18 and near visiting hospitals.

오늘 발생한 확진자 중 상당수가 대구 거주 31번 확진자 A 씨와 접촉한 것으로 의심돼 논란이 일고 있다.
The controversy arises because many of the confirmed cases today are suspected of having contacted the 31st confirmed case in Daegu.

전남대병원 측은 환자를 선별진료소로 옮겨 동구보건소에 연락했고, 거주지에 문의하라는 답변에 다시 광산보건소에 연락해 관련 내용을 알렸다.
Chonnam National University Hospital moved the patient to the screening clinic and contacted the Dong-gu Public Health Center, the Chonnam National University Hospital contacted the Gwangsan Public Health Center to inform them of the related information when asked to inquire the institution in the residence.

부천시 관계자는 "A씨 자택인 아파트에 부천 53·54·56·57번째 확진자 일가족이 거주하고 있어 지역감염을 의심했다"며 "그러나 자택으로 들어가는 입구와 승강기가 달라 가능성은 낮은 것으로 보고 있다"고 설명했다.
An official from Bucheon City said, "We suspected local infection as the family of 53rd, 54th, 56th, and 57th confirmed patients lives in the apartment, which is A's home. However, the possibility is low because the entrance to the house is different from the elevator."

더욱이 종로구 거주 확진자들이 모두 해외여행 이력이 없는 등 감염 경로 규명이 되지 않아 지역 주민들의 불안감을 키우고 있다.
Moreover, all confirmed patients living in Jongno-gu have no history of overseas travel, and the path of infection has not been identified, raising anxiety among local residents.

A씨가 확진 판정을 받은 후 도는 SFTS 발생경로에 대한 역학조사를 진행하는 한편 관할 보건의료원과 함께 접촉자 관리 및 기피제 보급, 거주지 주변 소독 등의 조치를 취했다.
After Mr. A was confirmed to be infected, the Do (province) conducted an epidemiological investigation on the path of SFTS occurrence, and took measures such as managing contacts, distributing repellents, and disinfecting the surrounding areas with the competent health care center.

특히 장애인 거주시설인 경북 예천 극락마을 종사자나 여러 차례 나타난 병원 의료진 및 간병인 감염 사례는 요주의 대상으로 꼽힌다.
In particular, cases of infection by workers in the Paradise Village in Yecheon, Gyeongsangbuk-do, which are residential facilities for the disabled, or cases of infection by medical staff and caregivers in hospitals appearing several times are considered to be of interest.

지원 대상자는 현재 도내 거주하는 만 40세 이상 의료급여 수급권자, 건강보험료 기준 하위 50% 건강가입자다.
Those eligible for the support are those who are currently eligible for medical benefits aged 40 or older living in the province and those in the bottom 50% of health insurance premiums.

서울 강남구에 거주하는 A씨는 최근 감기·몸살 증상이 있어 예약을 위해 인근 병원에 전화를 걸었더니, 간호사로부터 이 같은 답변을 들었다.
A, who resides in Gangnam-gu, Seoul, recently called a nearby hospital to make a reservation due to symptoms of cold and ache all over the body, and heard such an answer from the nurse.

국내 신종 코로나바이러스 감염증 28번째 확진 환자는 경기 고양에서 임시로 거주하다 확진 판정을 받은 것으로 확인됐다.
It was confirmed that the 28th confirmed patient of COVID-19 in Korea was confirmed to be infected while temporarily living in Goyang, Gyeonggi-do.

일본뇌염 면역력이 없는 성인 중 일본뇌염 모기 출현이 많은 지역에 거주하거나 방문 계획이 있다면 고위험군이다.
Adults who do not have Japanese encephalitis immunity are at high risk if they live or plan to visit an area where there are many Culex tritaeniorhynchus.

11월 12일 중국 언론은 베이징에서 폐 페스트 환자 2명이 발생하였다고 보도하였으며, 환자들은 페스트 발생 풍토지역인 네이멍구자치구 거주자로 베이징 여행 중 확진되어 병원에서 치료 중이다.
On November 12, Chinese media reported that two patients with pulmonary plague occurred in Beijing, and the patients were confirmed during a trip to Beijing as residents of the Inner Mongolia Autonomous Region, the endemic region of the plague, and are being treated at a hospital.

대상자는 만 12세 이상 18세 미만인 지적·자폐성 청소년 발달장애인으로 소득수준에 상관없이 거주지 동 행정복지센터에 신청할 수 있다.
Eligible persons are persons with intellectual and autistic youth developmental disabilities aged 12 to 18 years old, regardless of their income level, and can apply to the administrative welfare center in their residence.

인천시 1번 확진자로 중국 우한시에 거주하는 35세 중국인 여성을 제외하면 인천 거주자는 31명이다.
Excluding a 35-year-old Chinese woman back in Wuhan, China confirmed as the first case of infection in Incheon, there are 31 residents of Incheon.

확진자는 지난 14일 해외에서 입국한 고잔동 힐스테이트 중앙 아파트에 거주하는 5번째 확진자 31세 여성의 남편인 것으로 확인됐다.
The confirmed patient was the husband of a 31-year-old woman, the fifth confirmed patient living in the Hill state central apartment in Gojan-dong, who entered Korea on the 14th.

경과가 좋지 않아 수술로는 손을 쓸 수 없어 항암 주사만이 유일한 치료제인데, 병원은 대구에 거주한다는 이유로 아버지의 진료를 3월 둘째주까지 연장하면서 그 사실을 A씨에게 일방적으로 통보했다.
Because of the poor progression and inability to perform surgery, the only available treatment was anticancer injection, however, due to the fact that his father lives in Daegu, the hospital extended his father's treatment to the second week of March, and informed Mr. A one-sidedly.

서울 동작구에서는 사당 1동에 거주하는 53세 여성이, 경기 부천시에서는 상동에 거주하는 60대 남성, 의정부시에서는 송산동에 30대 남성, 충남 천안시에서는 25세 남성이 각각 추가 확진 판정을 받았다.
In Dongjak, a 53-year-old woman living in Sadang 1(il)-dong, In Bucheon, a male in his 60s living in Sang-dong, a male in her 30s in Songsan-dong in Uijeongbu and a 25-year-old male in Cheonan, Chungcheongnam-do were additionally confirmed with COVID-19.

김상돈 의왕시장은 24일 페이스북을 통해 "내손동에 거주하는 37세 남성이 의왕시 4번째 확진 환자가 됐다"고 밝혔다.
Mayor of Uiwang Kim Sang-don said on Facebook on the 24th that "A 37-year-old man living in Nae-son-dong became the fourth patient with confirmed positive in Uiwang."

중국 후베이성 우한시에 거주하던 A씨는 C씨와 칭다오를 경유해 지난 20일 저녁 9시 인천공항으로 입국했다.
A, who lived in Wuhan, Hubei Province, China, arrived at Incheon International Airport at 9 p.m. on the last 20th via C and Qingdao.

A씨는 지난 5일 거주지인 서울 구로구에서 블레스병원으로 이동할 당시 사설 앰뷸런스로 후송됐기 때문에, 블레스병원 내부를 제외하고는 서구 내에서 구민과 접촉했을 가능성은 없는 것으로 역학조사 결과 파악됐다.
The epidemiological investigation found that A was taken by a private ambulance when moving from his residence in Guro-gu, Seoul, to the Bless Hospital on the 5th, so it was unlikely that he had contact with residents in Seo-gu except for those inside the Bless Hospital.

남미에서 입국한 광주 거주 30대 남성이 코로나19 확진 판정을 받았다.
A man in his 30s residing in Gwangju, who entered from South America, was confirmed as COVID-19.

A씨의 지인인 3번째 환자인 B씨는 고양시민으로 중국 후베이성 우산시에서 거주하다가 지난달 20일 귀국한 뒤 일산, 강남, 한강 산책 등 종횡무진 활보했던 환자다.
The third patient, who is an acquaintance of A, is a Goyang citizen who lived in Usan, Hubei Province, China, and was all over the places in Ilsan, Gangnam, and Han River after returning home on April 20.

또, 밤새 마산의료원에서 치료 중인 확진자 1명의 상태가 위중해 부산대병원으로 이송됐고, 경기도 안산생활치료센터에서 치료를 받던 부산 거주자 3명도 부산의료원으로 옮겨져 치료를 받고 있다.
In addition, one confirmed patient, who was being treated at Masan Medical Center overnight, was in critical condition and transferred to Pusan National University Hospital. Three residents of Busan who were receiving treatment at Ansan Community Treatment Center in Gyeonggi-do were also transferred to Busan Medical Center.

이들 거주시설에는 총 69명이 거주하다 최근 신천지측의 거주시설 거주자에 대한 자체 해산 권고에 따라 현재는 24명이 거주하는 것으로 파악됐다.
A total of 69 people live in these residential facilities, and according to the recent recommendation of the Sincheonji to disband the residents of the residential facilities, it was found that there are currently 24 people.

이 환자는 서울 성동구에 거주하는 77세 한국인 남성으로 전날 신규 환자로 발표됐다.
This patient is a 77-year-old Korean male living in Seongdong-gu, Seoul, and was announced as a new patient the day before.

확진자는 성동구 사근동의 한 아파트에 거주하는 이 모씨다.
The confirmed patient is Lee, who lives in an apartment in Sagun-dong, Seongdong-gu.

그는 주민등록상 경기도 거주자지만 부평구 선별진료소에서 검사를 받았다.
He was a resident of Gyeonggi-do according to his resident registration, but examined at the Bupyeong-gu screening clinic.

또 어르신 등 취약계층이 거주하는 백둔리 상신요양원을 찾아가 시설내부 소독과 예방수칙 등의 홍보활동을 실시했다.
In addition, they visited the Sangsin Nursing Home in Baekdun-ri, where vulnerable groups such as the elderly residents, and conducted disinfection inside the facility and publicity activities such as prevention rules.

고양시는 A씨의 거주지와 병원 이송경로 등에 대해 완벽하게 방역을 완료하고 이후 추가 방역도 실시할 계획이다.
Goyang-si plans to complete quarantine of A's residence and hospital transport routes and conduct additional quarantine measures afterwards.

자정 기준 추가 확진자 476명 가운데 445명은 대구·경북에서 발생했는데 대구지역 거주자는 3081명으로 집계된 바 있다.
Of the 476 additional confirmed patients as of midnight, 445 occurred in Daegu and Gyeongsangbuk-do, but the number of residents in Daegu was counted as 3,081.

방역 당국은 중앙동에 거주하는 관악구 15번 확진자의 직장 P사 직원 19명에게 자가격리를 통보했다.
The infectious disease prevention and control authorities reported self-isolation to 19 employees of Company P, in Gwanak-gu, the workplace of the 15th confirmed patient who lives in Jungang-dong.

앞서 56번 환자는 지난 8일부터 감기 등의 증상이 있어 종로구의 한 이비인후과 등 거주지 근처 병원을 방문했다.
Earlier, patient 56 visited a hospital near his/her residence, including an otolaryngologist in Jongno-gu, as he/she had symptoms such as a cold since the 8th.

부산 사하구에 거주하고 있는 이 여성은 유증상자 204명 중 먼저 진단검사를 진행한 58명 가운데 처음으로 확진 판정을 받았다.
The woman, who lives in Saha-gu, Busan, was first confirmed among 58 who had undergone diagnostic tests first out of 204 people with similar symptoms.

대구 거주 사실을 숨긴 채 서울 백병원에 입원한 환자가 신종 코로나바이러스 감염증 확진 판정을 받자, 정부가 정확한 진술을 하지 않는 환자에게 강력한 조처를 하겠다고 밝혔다.
When a patient hospitalized to Paik Hospital in Seoul, concealing his residency in Daegu, was diagnosed with COVID-19, the government announced that it would take strong measures against patients who did not make an accurate statement.

국내 거주 중인 난민과 학생, 노동자로 이루어진 수단·코트디부아르 커뮤니티가 국내 코로나19 위기 극복을 위한 구호 성금을 기부했다.
The Sudan-Côte d'Ivoire community made up of refugees, students, and workers living in Korea donated relief funds to overcome the COVID-19 crisis in Korea.

문의는 강서구보건소 건강관리과나 거주지 동 주민센터로 하면 된다.
Inquiries can be made at the Health Management Division of the Gangseo-gu Public Health Center or the community center in your area.

교도통신에 따르면 지난 9일까지 이와테현 거주자 중 코로나19 감염을 확인하기 위한 유전자증폭 검사를 받은 사람은 127명으로, 47개 광역단체 중에서 가장 적다.
According to Kyodo News, 127 residents of Iwate Prefecture had undergone a gene amplification test to confirm COVID-19 infection until the 9th, the least among 47 regional organizations.

CNN 등 현지 언론에 따르면 미시간주에 거주하는 17세 소년은 지난달 15일 디트로이트의 헨리포드 종합병원에서 양쪽 폐를 모두 이식받는 수술을 받았다.
According to local media such as CNN, a 17-year-old boy living in Michigan underwent surgery to have both lungs transplanted on the 15th of last month at the Henry Ford General Hospital in Detroit.

부평구청은 인천 부평구 산곡동에 거주하는 94년생 남성 A 씨가 부평구 20번째 코로나19 확진 판정을 받았다고 9일 밝혔다.
The Bupyeong-gu Office said on the 9th that a man born in 1994 living in Sangok-dong, Bupyeong-gu, Incheon, has been confirmed to be the 20th COVID-19 infected case in Bupyeong-gu.

서울·수도권 거주자 대부분은 지하철과 버스 등 대중교통을 이용해 출퇴근하기 때문에 감염 경로 파악이 쉽지 않은 신규 확진환자가 기하급수적으로 늘어날 수 있다.
Since most residents of Seoul and metropolitan areas use public transportation such as subways and buses to commute, the number of new confirmed patients that it is difficult to determine the path of infection, can increase exponentially.

홀수·짝수층 엘리베이터가 구분돼 있으나 확진자와 일반 거주민의 동선이 겹쳤을 가능성을 배제하기는 어렵다.
Elevators are divided into odd- and even-numbered floors, but it is difficult to rule out the possibility that the movements of confirmed patients and ordinary residents overlap.

부산에서 거주하고 있는 30대 여성 환자는 의원의 처방전을 위조해 1년동안 54회에 걸쳐 펜디메트라진 5,400정을 구매했다.
In her 30s, residing in Busan, a female patient bought 5,400 tablets of phendimetrazine 54 times a year by forging a prescription from a clinic.

이로써 인천 거주 이태원 클럽발 확진자는 모두 4명으로 늘었다.
As a result, the number of confirmed cases in Incheon that are related to the Itaewon club has increased to four.

부산시는 2일 하루 김해국제공항에 121명이 입국했고, 이 가운데 부산 거주자는 103명으로 집계했다.
Busan-si reported 121 people arrived at Gimhae International Airport a day on the 2nd, and 103 of them were residents of Busan.

가토 가쓰노부 후생노동상은 이날 밤늦게 기자회견을 열어 코로나19 감염자인 가나가와현 거주 80대 여성의 사망 사실을 공개했다고 아사히신문 등 일본 언론이 보도했다.
Japanese media including Asahi Shimbun reported that Katsunobu Kato, Minister of Health, Labor and Welfare, held a press conference late at night to disclose the death of a woman in her 80s living in Kanagawa Prefecture, who was infected with the COVID-19.

이 환자는 경기도 부천시에 거주하고 있는데 역학조사 결과 일본에서 감염된 것으로 확인됐다.
The patient lives in Bucheon, Gyeonggi-do, and an epidemiological investigation confirmed that he/she was infected in Japan.

경남 8번 확진자는 양산에 거주하는 남성으로, 평소보다 기침이 심해지자 지난 22일 양산시보건소 선별진료소를 찾아 검사를 의뢰했고 23일 새벽 양성 판정을 받았다.
The 8th patient in Gyeongnam was a male living in Yangsan, and as coughing worse than usual, he visited a screening clinic at Yangsan City Health Center on the 22nd and asked for a test, and then he confirmed positive at the dawn of the 23rd.

한편 A씨는 지난 16일 서초구 거주 확진자와 함께 과천 신천지교회 9층에서 예배를 보았다.
Meanwhile, A attended a service on the 16th at the 9th floor of the Shincheonji Church in Gwacheon with a confirmed patient who lives in Seocho-gu.

세종시 어진동에 거주하는 50대 남성과 유성구 계산동에 사는 해수부 직원인 40대 남성이 코로나19 확진을 받았다.
A man in his 50s living in Eojin-dong, Sejong-si, and a man in his 40s who is an employee at the Ministry of Oceans and Fisheries in Gyesan-dong, Yuseong-gu, were confirmed for COVID-19.

경기 성남시는 중원구 은행동에 거주하는 29세 여성이 신종 코로나바이러스 감염증 확진 판정을 받았다고 22일 전했다.
Seongnam-si, Gyeonggi-do, said on the 22nd that a 29-year-old woman living in Eunhaeng-dong, Jungwon-gu, has been confirmed positive for COVID-19.

네번째 확진자가 발생한 27일에도 환자가 평택에 거주한다는 사실만 공개되고 방문한 병원이 알려지지 않아 병원에 대한 소문이 확산되기도 했다.
On the 27th, when the fourth confirmed case was found, the patient residence was only revealed and the hospital he visited was unknown, spreading rumors about the hospital.

이날 추가로 확진 통보를 받은 5명 중 한명은 관악구 청룡동에 거주해 관악구 16번 환자로 관리되고 있지만 나머지 4명은 관악구 외 거주자다.
Of the 5 people, who received additional confirmed notifications that day, 1 resides in Cheongryong-dong, Gwanak-gu, and is managed as patient 16 in Gwanak-gu, but the remaining 4 are residents outside of Gwanak-gu.

질병관리본부에 따르면 29번째 환자는 82세 한국인 남성으로 종로구 숭인1동에 거주하는 주민이다.
According to the Korea Centers for Disease Control and Prevention, the 29th patient is an 82-year-old Korean male, who lives in Sungin 1(il)-dong, Jongno-gu.

서울 발생 확진자 105명 중 거주지가 서울 밖인 사람은 9명이며, 거주지를 서울 자치구별로 보면 송파구 12명, 종로구 11명, 강남구 9명, 노원구 8명 등이다.
Among the 105 confirmed patients in Seoul, nine live outside of Seoul, and if considering residence by autonomous districts of Seoul, 12 in Songpa-gu, 11 in Jongno-gu, nine in Gangnam-gu and eight in Nowon-gu.

염태영 수원시장은 26일 자신의 페이스북에 "권선구 세류2동 빌라에 거주하는 39세 한국인 남성이 오늘 오전 7시 10분 경기도보건환경연구원으로부터 코로나19 양성 판정을 받았다"고 밝혔다.
Suwon Mayor Yeom Tae-young said on his Facebook page on the 26th, "A 39-year-old Korean man living in a villa located in Seryu 2-dong, Kwonseon-gu, was tested positive for COVID-19 at the Gyeonggi Institute of Health and Environment at 7:10 a.m. today."

특히 '여성' '1967년생' '○○동 거주' 등 구체적인 내용이 적혀 있었고, 인근 주민들은 공포와 의심에 불안해해야 했다.
In particular, details such as "woman," "born in 1967" and "residents in ○○-dong" were written, and nearby residents had to be anxious by fear and doubt.

귀가 후 연희동 거주지에서 자가격리를 했고 검사 다음날인 30일 오전 7시께 양성 판정 통보를 받고 30일 오후 1시 서남병원으로 이송됐다.
After returning home, he was self-quarantined at the Yeonhui-dong residence, and was informed of the positive test at 7 am on the 30th, the day after the test, and was transferred to Seonam Hospital at 1 pm on the 30th.

외국인 중 국내 거주지가 없는 단기체류자의 경우 자가진단 앱을 깔고 매일 통화하며 관리하게 되며 1주 내로 출국했는지를 확인 예정이다.
For short-term foreign residents who do not have a residence in Korea, they will install a self-diagnosis app and call and manage it every day, and related authority will check if they have left the country within a week.

콜센터 입주 빌딩 근무자 전부가 아니라 콜센터 직원 일부만 검사한 것인 데다 직원들이 서울 인천 경기 등 수도권 여러 곳에 거주해 동시다발적인 지역 내 집단 감염이 우려되고 있다.
Not all of the workers in the building, but only a part of the call center staff, were inspected, and the staff live in various places in the metropolitan area, such as Seoul, Incheon, and Gyeonggi, so there is concern about simultaneous group infections in the area.

서울백병원은 대구에 거주한 사실을 숨기고 입원한 78세 여자 환자 A씨가 신종 코로나바이러스 감염증으로 확진돼 외래 및 응급실 등 병동 일부를 폐쇄했다고 8일 밝혔다.
Seoul Paik Hospital announced on the 8th that a 78-year-old female patient, A, who was hospitalized while hiding her living in Daegu, was confirmed with a novel coronavirus infection and they closed some of the wards, including outpatients and emergency rooms.

세종시에 따르면 나성동 오피스텔에 거주하는 30대 해수부 소속 남성이 이날 코로나19 확진 판정을 받았다.
According to the Sejong Metropolitan Government, a man in his 30s from the Ministry of Oceans and Fisheries living in an officetel in Naeseong-dong tested positive for COVID-19.

신규 집계 확진자 34명 중에는 영등포구 여의동에 거주하며 집단감염이 발생한 의정부성모병원에서 일하는 31세 의사가 포함돼 있다.
Among the 34 new confirmed cases, there is a 31-year-old doctor living in Yeoui-dong, Yeongdeungpo-gu, and working at Uijeongbu St. Mary's Hospital, where a group infection occurred.

신종 코로나 발원지인 중국 우한시에 거주하는 A씨는 지난달 19일 일본 여행을 가기 위해 인천국제공항을 경유하다 발열 등 의심 증상이 발견돼 인천시의료원으로 옮겨졌다.
A, who lives in Wuhan, China, the origin of the novel coronavirus, was transferred to Incheon Medical Center after being found suspicious symptoms such as fever while passing through Incheon International Airport to travel to Japan on the 19th of last month.

강서구에 따르면 30일 확진 판정을 받은 염창동 거주 30대 남성도 감염 경로가 불분명하다.
According to Gangseo-gu District Office, a man in his 30s living in Yeomchang-dong, who tested positive on the 30th, is also uncertain about the chain of infection.

태국 여행 후 거주지 인근 병원을 다니다 전남대병원으로 이송된 환자다.
The patient was transferred to Chonnam National University Hospital after seeing a doctor at a nearby hospital after a trip to Thailand.

현재 남편이 직업 군인으로 지방에 거주하고 있어 미나-필립과 함께 큰 병원으로 진료를 받으러 가는데, 이날 세 사람은 병원에서 굳은 표정을 지어 궁금증을 일으킨다.
Mina and Philip go to the hospital with her because her husband is a career soldier. On the same day, the three make a stiff face at the hospital, causing questions.

우리나라는 삼일열 말라리아가 발생하며, 모기가 활발히 활동하는 5-10월에 삼일열 말라리아가 휴전선 접경지역의 거주자 및 여행객에서 집중적으로 발생한다.
In Korea, Samil fever malaria occurs, and in May-October, when mosquitoes are active, Samil fever malaria occurs intensively among residents and travelers near the border.

정신병원 폐쇄병동, 장애인 거주시설, 요양시설이 바이러스에 노출돼 노인과 사회적 약자가 희생되면서 우리 사회의 취약한 고리도 드러나고 있다.
Closed wards of mental hospitals, living facilities for the disabled, and nursing facilities are exposed to the virus, and the elderly and the socially weak are sacrificed, revealing a weak link in our society.

임씨는 지난 3월 10일 오전 3시25분쯤 서울 은평구에서 술에 취한 채 귀가하던 A씨의 뒤를 밟아 거주하는 건물까지 따라가 목을 조르는 등 폭행한 혐의를 받는다.
Lim is suspected of following A, who was returning home drunk, at around 3:25 a.m. on March 10 in Eunpyeong-gu, Seoul, assaulting a building where he lived after and strangling A.

특히 대도시에 거주하는 가구는 상대적으로 양호한 주거환경에 거주할 가능성이 높은 반면 주거비용을 과도하게 부담할 확률도 높았다.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 379 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)