영어학습사전 Home
   

개자식

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


dog는 좋지 않은 의미를 가지죠. 그래서 사람을 나타낼 때도 욕으로 많이 쓰이죠.
Dont be a dog!
비겁한 짓 마라!
You dirty dog!
개자식아!
She is such a dog.
그녀는 아주 못생겼어.
-
S.O.B가 뭔지 아시죠. son of bitch입니다.
bitch는 암캐지요. 그래서 여자에게 욕할 때는 bitch라고 합니다.
-
dog는 더 나아가서 몹쓸 물건, 실패작을 말합니다.
That used refrigerator was a real dog.
그 중고 냉장고는 전혀 몹쓸 물건이었어.
-
정말 어려운 것, 힘든 것을 나타낼 때 개 같다고 bitch라고 합니다.
The math test was a bitch.
수학 시험이 정말 어려웠다.
-
위 표현들은 알고만 계시고 쓰시지는 마세요.^^;

Paul Millander...
폴 밀랜더…
He set me up.
날 갖고 놀았어
SON OF A BITCH!
이런 개자식!
I had him and I let him go...
다 잡았는데 내 손으로 놔주다니…

Even though in this situation, I think he'd prefer--
비록 이런 상황이지만, 그래도
no, he really doesn't want the office to know anything.
아니, 사무실 누구도 몰라야 된다고 했어
- He didn't cheat on me. - I should get back to work.
- 바람 피운거 아냐 - 일하러 갈께
You need to tell people that.
사람들한테 말 좀 해줘
You're enabling an ass.
개자식도 잘 관리하면돼
He's-- whoa.
그 사람은 ...잠깐
He's not an ass.
그 사람 개자식 아니야

Come here.
이리와봐
Will's not an ass. He's the opposite of an ass.
윌은 개같은 자식이 아니야 그 정 반대야
Even if he did cheat on me, which he absolutely didn't, he's definitely not an ass.
혹시나 바람을 피웠다고 해도, 그런적 없지만, 절대 개자식이 아냐
- Do people think that? - You had to have known that.
- 사람들이 그렇게 생각해? - 너도 아는 줄 알았는데
I thought they thought he was gruff, but lovable.
퉁명스럽지만 사랑스럽다고 생각할 줄 알았지
- No, they think he's an ass who cheated on you. - That has to be corrected.
- 아니, 사람들은 그 개자식이 바람피웠다고 알고있어 - 그건 고치고 지나가야겠내

Why were you sending it at all?
도대체 왜 보냈는데
Because-- and here's where I think I'm on firmer ground--
왜냐면, 이건 나도 좀 할말이 있는데
she thought that you cheated on me
네가 바람을 피웠다고 생각하더라구
and that you were an ass, which is not true.
네가 개자식이라고 사실 안그런데 말이지
I'm changing minds, Will.
마음이 바뀌었어, 윌
I'm changing minds all over the place.
난 사방에서 맘음이 바뀌잖아
- Get in there! - Sure.
- 들어가 - 알았어

!! 장교 식당에서의 대화... 핵무기 사용에 대한 각자의 의견에서
Ramsey함장과 Hunter부함장간의 기본적인 견해차가 드러난다....
Ramsey: I DON'T MEAN TO SUGGEST THAT YOU'RE INDECISIVE, Mr. Hun
-ter. Not at all.
(자네가 우유부단하다는 뜻으로 말한 것은 아닐세, 헌터...
전혀 아니고 말고.)
Just, um...
(그저, 좀..)
.. complicated.
(복잡하다고나 할까.)
Of course, that's the way the Navy wants you.
(물론, 그것이 해군이 자네에게 요구하는 태도지.)
Me, they want simple.
(나에게는, 그들이 단순하기를 원하고.)
Hunter: You certainly fooled them, sir.
(함장님은 틀림없이 그들을 속이셨습니다. - 함장은 그렇게
단순하지 않다는 뜻 - )
Ramsey: Be careful there, Mr.Hunter.
(조심하게, 헌터.)
It's all I got to rely on, being a simpleminded son of
a bitch.
(내가 기댈 것이라고는 단순한 마음을 가진 개자식이 되는
것 뿐이야.)
Rickover gave me my command. A checklist, a target, and
a button to push.
(릭오버 - 미 해군 사령관 - 가 내게 지휘권을 주었지. 점
검해야 할 목록과, 타격 목표와, 그리고 눌러야할 단추도.)
ALL I HAVE TO KNOW IS HOW TO PUSH IT.
(내가 알아야 할 것은 그것을 어떻게 누르느냐 하는 것 뿐
이야.)
They tell me when.
(그들이 언제 눌러야 하는 지는 말해줄걸세.)


검색결과는 6 건이고 총 100 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)