영어학습사전 Home
   

you had better

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Doctor, my head hurts.
의사 선생님, 제 머리가 아파요.
How long have you had this problem?
얼마동안 아팠어요?
For two days now.
지금까지 이틀 동안이요.
It seems that you have a cold. You had better go home and stay in bed.
감기 걸린 것 같은데요. 집에 가서 침대에 누워 쉬는 게 좋겠네요.

avail oneself of; (=take advantage of, use) 이용하다
You had better avail yourself of this opportunity.

in any case; (=whatever happens, anyhow) 어떤 경우에도, 어쨌든
In any case you had better hear what he says.

너는 만화책을 읽지 않는 것이 좋겠다.
You had better not read comic books.

좀 쉬는 것이 좋을 것입니다. 다섯 시가 되면 세 시간 내리 책을 읽은 셈이 됩니다.
You had better take a short rest, I think. By five o'clock you will have been reading for three hours on end.

당신은 적당한 운동을 하는 것이 좋겠습니다.
You had better take moderate exercise.

당신이 그것을 손수 했더라면 좋았을 것을.
You had better have done it yourself.

avail oneself of (=take advantage of, use) : 이용하다
You had better avail yourself of this opportunity.
(너는 이 기회를 이용 하는 것이 좋다.)

do well to (=had better) : ∼하는 게 좋다
You would do well to say nothing about it.
(너는 그것에 대해 아무말도 않는 게 나을 거야.)

in person : 본인 자신이, 몸소
You had better go and speak to him in person.
(네가 그에게 몸소 가서 말하는 것이 나을 거야.)

make allowances for (=take into consideration) : ∼을 참작하다
You had better make allowances for his youth and experience.
(너는 그의 젊음과 경험 미숙을 고려해야 한다.)

You had better take a number 5 bus. ( 5번 버스를 타는 게 좋겠군요. )

5. 우리는 날씨가 좋아질 때까지 여기에 머무르는 편이 좋다.
→「May as well+동사원형」=had better로서「~하는 게 더 낫다」라는 뜻이다. You (may as well) set to work at once. 너는 곧 일에 착수하는 것이 좋을 것이다.
→ We (had better) stay~로 하면 약간 그 뜻에 차이가 있어 서툴게 느껴진다. Weather 대신에 climate를 사용하지 말 것. Climate는 어떤 특정 지역의 일반적 기후를 말할 때 쓴다.
→「날씨가 좋아지다」 the weather improves/ the weather gets better
(ANS) We may as well stay here till the weather improves.

12. 우리는 날씨가 좋아질 때까지 여기에 머무르는 편이 좋다.
→「May as well+動詞 原形」=had better로서「~하는 게 더 낫다」라는 뜻이다. You (may as well) set to work at once. 너는 곧 일에 착수하는 것이 좋을 것이다.
→ We (had better) stay~로 하면 약간 그 뜻에 차이가 있어 서툴게 느껴진다. Weather 대신에 climate를 사용하지 말 것. Climate는 어떤 특정 지역의 一般的 氣侯를 말할 때 쓴다.
→「날씨가 좋아지다」 the weather improves/ the weather gets better
(ANS) We may as well stay here till the weather improves.

[比較] suspect, surmise, suppose, suspicion
suspect는 경멸적인 뜻을 가진 말로, 충분하지 않은 증거를 가지고서 또는 전혀 증거 없이 ‘(죄가 있다고, 거짓이라고, 가짜라고, 바람직하지 않다고, 흠이 있다고, 나쁘다고) 상상하다’를 의미한다.
They suspected him of cheating at cards, but there was nothing to justify an open accusation./ He suspected that there was sabotage in connection with the fire.
surmise에는 suspect같이 추한 함축된 뜻은 없다. 다만 확실한 또는 강력한 증거도 없이 ‘생각하다, 추측하다’의 뜻이다.
I surmised that you were his son from your striking resemblance to him. suspect는 surmise의 뜻을 나타낼 수도 있지만, 나쁜 뜻을 나타내려고 하지 않는 경우에는, 후자가 모호하지 않으므로 그것을 쓰는 것이 좋다.
suppose는 참이든 아니든 관계없이, 논의를 위해서 또는 결론을 찾아내기 위해서 ‘추측하다, 생각으로 기울다, 관념을 가지다’, 또한 가설적으로 ‘가정하다’는 의미이다.
Do you suppose that she wished to remain unmarried?/ The roads were no better than the old had supposed./ All right, suppose we do give him the money? What will happen then?
suspicion은 ‘의심, 미심, 수상함’의 의미하는 명사지만, 무식한 이들이 흔히 동사로 쓰는 수가 있다. 물론 비표준적 용법이며, 표준용법에서는 suspect를 써야 한다.
I suspicioned he wasn't a real doctor from the very beginning.

그녀의 입이 가벼우니 그녀에게 이것에 대해서 말하지마.
She has a loose tongue , so you had better not tell her about this.

You had better take no notice of what he does.
그가 하는 일에 신경을 쓰지 않는 것이 좋겠습니다.

[ 다시 잘 생각해보는게 좋을 거예요 ]
You had better think it over
You'd better give it a second thought
You ought to give it a second thought
Why don't you sleep on it ?
(하룻밤 자면서 생각해봐요)

You better come here see this.
= You had better come here and see this.
와서 이걸 좀 보세요.

- 어떻게 하든 이 책은 읽어야겠다.
'어떻게 하든'은 빼고 '당신은 이 책을 꼭 읽어야 한다'로 해도 된다.
또한 had better를 써서 '당신은 이 책을 읽는 것이 좋겠따'로 할 수 있
다. had better에는 명령의 의미가 강한 것에 유의할 것.
...역례...You must read this book.
You had better read this.
This book is a must.
This book is worth reading.

miss the boat
- lose an opportunity
You had better hurry and get your application in or you will miss the boat on entering that new company.

talk over
- discuss
You had better talk over your plans with your parents before you decide what to do.

For the past half-century, those lucky enough to have been born in a rich country have had every prospect of growing richer.
On average, incomes in Britain, America and Japan have easily doubled over that time.
On top of this come the benefits of longer lives of better quality, thanks to advances in medicine
and to a plethora of consumer goods making living easier and more enjoyable.
You might even expect folks to be a great deal happier

A buddy and I frequently take long walks together. Because he is blind,
I describe to him the interesting sights and people that we pass along
the way.
One day I spotted an exceptionally beautiful woman walking toward us,
and I begun to describe her physical attributes. As the young woman
passed by, I turned to watch so that I could give a complete report
and I bumped hard into a light pole. My friend heard the crash and
stopped. "You walked right into a pole." he said in amazement.
Embarrassed, I sheepishly replied, "Right."
My friend grinned. "Here,"
he said, "you had better take my arm before you hurt yourself."
친구와 나는 함께 산책을 자주 했다. 그는 맹인이기 때문에 길가에 보이는
재미있는 광경이나 사람들에 관해 내가 이야기를 해 준다.
어느 날 대단히 아름다운 여자가 우리 쪽을 향해 오는 것을 보고 그녀의
신체적 특성을 설명하기 시작했다. 그 젊은 여자가 우리를 지나쳤을 때
좀더 자세히 설명하기 위해 돌아서는 순간 전신주에 세게 부딪쳤다.
부딪치는 소리를 들은 친구는 걸음을 멈추고 놀랜 목소리로 말했다.
"전신주를 보지 못했구나."
당황한 나는 겸연쩍게 그렇다고 대답했다.
친구는 히죽거리며 말했다. "자, 다치기 전에 내 팔을 잡는 게 좋겠다."

Having just finished my second graduate degree, I had the summer ahead
of me before returning to my college teaching post. To help support my
family, I took a construction job.
One very hot day, my boss overheard me mutter to myself, "Two master's
degrees, and I'm digging ditches!"
"Yeah," he interjected, "and last year I had a guy with a sixth-grade
education. He sure did a lot better than you're doing."
두 번째 대학원 학위를 마치고 대학 강사직으로 돌아가기까지 한 여름을
기다려야 했다. 가족을 부양하는데 도움을 주기 위해 건설공사장에서 일했다.
어느 매우 더운 날, 내가 혼자 지껄이는 소리를 작업반장이 들었다.
"석사 학위를 두 개나 가지고서 도랑을 파야하다니!"
"그래," 그가 불쑥 말했다. "작년에 국민학교만 졸업한 친구가 있었는데
당신보다 훨씬 일을 잘했어."

:I wonder if you can help me. I lost my wallet and my passport here
in the museum. I had them in the bag and put it on this bench.
좀 도와주세요. 이곳 박물관에서 지갑과 여권을 분실했어요.
가방속에 넣어서 이 긴의자 위에 두었습니다.
B:What's that under your bench?
당신이 앉아 있는 긴의자 밑에 있는게 뭔가요?
A:Oh, here it is. Thank you so much.
오, 여기 있구나. 대단히 고맙습니다.
B:Be careful. You'd better keep them in your pocket.
조심하세요. 그것들을 호주머니에 넣고 다니세요.
*
keep은 어떤 일을 계속할 때 쓰인다. 「조용해라!」는 Be quiet 「계속
조용히 있어라」는 Keep quiet 「지갑과 여권을 몸에 지녀라」는 Keep the
wallet and the passport with you라고 말한다. Be careful 보다 더 긴급하게
위험을 알릴 때는 Watch out!이나 Look out!을 쓴다.
You'd better~를 You may as well~을 바꾸어 You may as well keep
them in your pocket으로 말해도 된다.

A:How about taking a taxi to the theater?
극장에 택시를 타고 가는것이 어떨까?
B:I think we had better take a bus.
버스로 가는 것이 좋겠는걸.
A:Why?
왜?
B:It's never easy to catch a taxi during rush hour.
출퇴근 시간에 택시잡기란 쉽지 않거든.
*
how about taking a taxi?=Shall we take a taxi?=Would you like to take a
taxi?=Let's take a taxi, shall we?=Do you think we had better take a
taxi?등으로 표현할 수 있다. Why?는 Why do you think we had bertter take a
bus?를 줄인 말이다. It's ne
ver easy는 It's almost impossible과 같은 뜻이다. We had better take a bus를
We may(might) as well take a bus로 표현해도 된다.

A:Shall we take a taxi or a bus to the meeting?
모임에 가는데 택시를 타고 갈까요, 버스를 타고 갈까요?
B:We'd better take a bus. It's almost impossible to find a taxi during
rush hour.
버스를 타는 것이 좋겠어. 출퇴근 시간에 택시잡기란 거의
불가능해.
**
Shall we...?=Do you think we should(=can)...? [우리... 할까요?]의 뜻으로
상대방의 의지를 물을때 사용한다. Take a taxi or a bus...? taxi는 높이고
bus는 약간 낮게 발음한다.
We'd better...=We had better... [앉는게 좋겠다]는 We'd better sit down.
혹은
We may as well sit down. 으로 표현한다.

(도난/강도신고)
A : Officer, I'd like to report a theft.
B : Yes, what was stolen?
A : I had my wallet(purse) stolen.
B : Well, you'd better come down to the station and
report it.
B : What's up?
A : I hae to report a theft.
B : What was taken?
A : I had my suitcase stolen.
I was robbed of my wallet in front of the hotel.
Call the police, please.
Could you take me to the nearest police station?
A : 도난신고를 할려고 합니다.
B : 뭘 도난당하셨죠?
A : 지갑이 없어졌어요.
B : 그렇다면 경찰서에 가셔서 신고 하는게 낳겠군요.
B : 무슨일 입니까?
A : 도난신고를 하려고요.
B : 뭘 도난 당하셨습니까?
A : 옷가방을 도난 당했습니다.
호텔앞에서 지갑을 강도 당했습니다.
경찰을 불러주시겠어요?
저를 가까운 경찰서로 좀 데려다 주시겠습니까?

5월 22일자 편지와 동봉자료 감사했습니다. 덕분에 귀사의 상품에 대한 이
해가 깊어졌습니다.
Thank you for your letter of May 22 and the enclosures which gave us a
better idea of what you had to offer.

당신은 훗날을 위해 열심히 일하는 것이 좋다.
You had better work hard for your late years.

네가 서둘러 집에 가는게 더 낫겠다.
You had better go home in a hurry.

당신은 좀 쉬는 게 좋겠어요.
You had better take a rest.

당신은 좀 쉬는 게 좋겠어요.
You had better take a rest.

당신은 지금 출발하는 것이 좋겠다.
You had better start now.

당장 시작하는 것이 낫다.
You had better begin at once.

네가 서둘러 집에 가는게 더 낫겠다.
You had better go home in a hurry.

배가 아프다구요? 의사를 찾아보는 것이 좋겠군요.
Do you have an abdominal pain? You had better see a doctor.

너의 부친께 알리는 것이 좋겠다. 언제까지 숨길수는 없지 않니.
You had better tell your father. You cannot hide the accident forever.

벌써 10시가 되었다. 그러니 너는 돌아가는 것이 좋겠다.
It is ten o'clock already;thus you had better go home.

책을 너무 오래읽는 것도 건강에 해롭다.
It may not always good t read books too long.
좀 쉰 후에 읽어라.
You had better take breaks time to time.

시험전에 노트를 한번 훑어보는 것도 좋겠지.
I had better go through all my notebooks before the examination.
네가 나에게 돈을 얼마난 빌려 갔는지 기록을 뒤져 봐야 할 것 같다.
I have to go through my record to find out how much you owe me.

너는 그 잘난척하는 버릇을 버리는 것이 좋겠다.
You had better get rid of the pretentious and arrogant attitude.

It is so easy to be reactive! You get caught up in the moment. You say
things you don't mean. You do things you regret later. And you think,
"Oh, if only I had stopped to think about it, I would never have reacted
that way!" Clearly, our lives would be better if we acted based on our
deepest values instead of reacting to the feelings of the moment. What we
all need is a 'pause button' - something that enables us to stop between
what happens to us and our response to it.
반응을 보이긴 아주 쉽다! 순간적으로 빠져든다. 마음에 없는 말을 한다.
나중에 후회할 일을 한다. 그리고는 생각한다. "아, 잠깐 멈춰 그것에 대해
생각했더라면, 그런 식으로 반응하지는 않았을 텐데!" 분명히, 순간의 감정에
따라 대응하기보다는 깊은 가치관에 근거해 행동한다면 우리 삶은 더 나을
것이다. 우리 모두에게 필요한 것은 '일시 정지 버튼' - 우리에게 일어난 일과
그에 대한 우리의 반응 사이에서 우리를 멈추게 해주는 어떤 것이다.

== 병원관련 회화 ==
3. 치료와 상의
어디 좀 볼까요. 여기에 누우세요.
Let's take a look. Please lie down.
검진해 봅시다.
Let me check you.
주사 한 대 놓겠습니다.
I will give you a shot. an injection
입원해야만 합니다.
You should be hospitalized.
수술을 받으셔야 겠습니다.
You will have to undergo operation.
열을 재보지요.
Let's take your temperature.
혀 밑에 온도계를 넣으시오.
Put the themometer under your tongue.
혈압을 재겠습니다.
Let's take your blood pressure.
맥박을 짚어 보겠습니다.
I'm going to take your pulse.
목을 검사해 보겠습니다.
Let me examine your throat.
가슴 X-ray검사를 해본 적이 있습니까?
Have you ever had a chest X-ray?
알레르기성 체질입니다.
I have allergies.
내 혈액형은 A형입니다.
My blood type is A.
기침 멈추는 약을 처방하겠습니다.
I'm going to prescribe something for the cough.
여기 진정제가 있으니 식후 30 분마다 한봉지 드시고,
하나는 주무시기 전에 드세요.
Here is a tranquilizer. Take a pack thirty minutes after meal,
and one before you go to bed.
얼마만에 몇알씩 복용해야 합니까?
How many times and how many tablets should I take?
무거운 것을 들지 않도록 주의하고 며칠동안 푹 쉬세요.
Be careful not to lift anything heavy, and just relax for a few days.
아스피린을 두 알 복용했는데, 효과가 없어요.
I took two aspirins, but they didn't work.
얼마나 있어야 나을까요?
How long will it take before I recover?
입원해야 합니까?
Do I have to enter the hospital?
적어도 일주일은 입원해야겠어요.
I would like you to be in a hospital for at least one week.
며칠 정도 안정해야 합니까?
How many days do I have to stay in bed?
이틀 정도 쉬어야 하겠습니다.
You should take a rest for a couple of days.
종합병원을 가시는게 낫습니다.
You'd better go to a general hospital.
처방전을 드리죠. 이것을 약국에 가지고 가십시오.
I'll give you a prescription. Take it to the pharmacy.
약사에게 이 처방전을 가져가십시요.
Take this prescription to a druggist.

I have been a good deal up and down the world, and I never did see either a perfect horse or a perfect man.
나는 이 세상의 많은 곳을 다녀 보았지만 결코 완벽한 말이나 완벽한 사람을 본 적이 없다.
You cannot get white flour out of a coal sack nor perfection out of human nature;
he who looks for it had better look for sugar in the sea.
석탄 자루에서 흰 밀가루를 얻을 수 없고 인간성에서 완벽함을 얻을 수 없다.
그것을 찾는 사람은 바다에서 설탕을 찾는 것이 나을 것이다.

You had better be alert from the moment you arrive at the airport.
공항에 도착하는 순간부터 당신은 경계하는 편이 낫다.
When you get to your destination, use official transport.
당신의 목적지에 가면 공식적인 운송 수단을 이용하라.
Always go to bus stops and taxi stands;
don't accept rides from strangers who offer you a lift.
항상 버스 정류장과 택시 정류소에 가라.
당신을 태워 주겠다고 하는 낯선 사람의 차에 타지 마라.

Do you know what it's like to grow up with someone who is critical of every single thing you say?
너 이런 거 상상할 수 있겠니? 어렸을 때부터 뭐든 사사건건 트집을 잡는 사람과 함께 사는 거 말이야.
...I can imagine.
... 네, 상상이 되네요.
I'm telling you, it's a wonder your mother turned out to be the positive, life-affirming person that she is.
그런 분이랑 살면서 니 엄마가 이렇게라도 긍정적이 된 건 정말 기적이지.
That is a wonder. So tell me something, Mom.
네, 정말 기적이네요. 엄마, 여쭤볼게 있는데...
If you had to do it all over again, I mean, if she was here right now, would you tell her?
만약 할머니랑 다시 살 수 있다면, 그러니까 지금 여기 할머니가 계신다면 말씀드릴거예요?
Tell her what?
뭘 말이냐?
How she drove you crazy, picking on every little detail, like your hair... for example.
할머니가 사사건건 트집을 잡으셔서 엄마가 얼마나 괴로웠는지를요. 가령 머리모양이라든가...
I'm not sure I know what you're getting at.
네가 무슨 말을 하려는 건지 모르겠구나.
Do you think things would have been better if you'd just told her the truth?
할머니한테 사실대로 다 말씀드렸다면 더 좋았지 않았을까 여쭤보는 거예요.
...No.
.... 아니다.
I think some things are better left unsaid. I think it's nicer when people just get along.
때로는 그저 말없이 넘어가는 게 좋은 일도 있지.

Oh, god, this is great! The plane is gone, so it looks like I'm stuck here with you guys.
난 몰라! 비행기가 떠나버렸어!
Hey, we all had better plans. This was nobody's first choice.
너만 계획이 어그런진 게 아냐. 아무도 이걸 바란 사람은 없어
Oh, really? So why was I busting my ass to make this delicious Thanksgiving dinner?
그래? 그럼 난 대체 뭣때문에 하루종일 부엌에서 방방거린거야?
Stop it, stop it, stop it!
그만! 그만해!
Now this feels like Thanksgiving.
이제 좀 추수감사절 같군

Nonono, thatthat's not what I was saying
Y'know, all these years, I thought you were on my side.
But maybe what you were doing was sucking up to Mom and Dad so they'd keep liking you better!
아니, 내가 말하려던 건 그게 아냐
난 오빠가 내 편이라고 생각했는데
아빠, 엄마한테 계속 이쁨받으려고 아부한 거였단 말이지?
Hey, I married a lesbian to make you look good!
난 너 튀게 해주려고 결혼까지 엎었어!
You're right!
맞아요
I mean you're right! It wasn't just the Weebles, but it was the Weeble Play Palace, and and the Weebles' Cruise Ship.
그 애들때문만이 아니라 궁전놀이랑 유람선
Oh, which had this little lifeboat for the Weebles to wobble in.
거기엔 그 애들이 올라탈 수 있는 작은 구멍보트가 있었죠

Ooh, you know, I had a grape about five hours ago, so I'd better split this with you.
5시간 전에 포도 한송이 먹어서 배부르니까 이건 나눠먹자

I had a dream last night where I was playing football with my kid.
나 어제 꿈에서 내 애하고 미식축구 했어.
That's nice.
괜찮은데...
No, no, with him.
아니, 내가 걔를 공으로..
I'm on this field, and they, they hike me the baby
내가 필드에 있는데 상대방이 애를 빼앗으려 했어.
And I, I know I've gotta do something 'cause the Tampa Bay defence is comin' right at me.
그리고, 그리고 난 Tampa Bay 수비수가 내 앞으로 다가오는 것을 보고
And I, I know I've gotta do something 'cause the Tampa Bay defence is comin' right at me.
내가 뭔가를 해야 되겠다고 느꼈지.
Tampa Bay's got a terrible team.
Tampa Bay팀은 정말 거친데...
Right, but, it is just me and the baby, so I'm thinkin' they can take us.
그래, 근데 그때는 나하고 아기밖에 없었어.
그래서 그들이 우릴 어떻게든 잡을수 있을거라 생각했지.
And so I uh, hah-hah, I just heave it down field.
그래서...그래서 난 걔를 그대로 던져버렸지.
What are you crazy? That's a baby!
너 정신 나갔냐? 걔는 아기란 말이야.
He should take the sack?
포대기에 싸여있을텐데,뭐.
Anyway, suddenly I'm down field,
and I realise that I'm the one who's supposed to catch him, right?
Only I know there is no way I'm gonna get there in time,
그 때, 그 앨 받을 사람은 나뿐이란 걸 느꼈지.
근데 그러기엔 시간이 부족했어.
So I am running, and running, and that, that is when I woke up.
그래서 무조건 달리고 달렸지.그러다가 깨어났어.
See I, I am so not ready to be a father.
난 아직 아빠가 되기엔 부족해.
Hey, you're gonna be fine.
You're one of the most caring, most responsible men in North America.
괜찮아. 넌 북미에서 제일 자상하고 책임감있는 사람이야.
You're gonna make a great dad.
넌 좋은 아빠가 될 수있을거야.
Yeah, Ross.
You and the baby just need better blocking.
그래, 로스! 너랑 아기가 좀 더 방어를 잘한다면 말이야.

Where were we?
어디까지 했지?
Oh, OK... five card draw,
아, 그래. 5장씩 받았지?
uh... jacks or better... nothing wild, everybody ante.
J면 좋겠다 속이지 말고, 다들 돈 걸어
Look, Rachel, we don't have to do this.
이거 계속 안해도 돼, 레이첼
Yes, we do.
아니, 해야돼
Alright, check.
좋아, 나 살았어
Check.
나도
I'm in for fifty cents.
50센트 걸었어
Call.

I'm in.
나도 살아
I see your fifty cents... and I raise you...
50센트 받고
five dollars.
5달러 걸겠어
I thought, uh... it was a fifty cent limit.
50센트가 최고야
Well, I just lost a job, and I'd like to raise the bet five bucks. Does anybody have a problem with that?
나 방금 일자리 잃었는데, 판돈 5달러로 올리고 싶어! 누구 이의 있어?
- Not at all
- 없어, 전혀
Loser?
패자께서는?
No, I fold.
나 죽을래
What do you mean, you fold? Hey, come on! What is this? I thought that 'once the cards were dealt, I'm not a nice guy.'
그게 무슨 소리야! 언제는 한번 돌린 패엔 인정사정 없다며?
I mean, what, were you just full of it?
고작 이 정도였어?
I'm in.
받아
How many you want?
몇 장 더 줄까?
One.
한 장
Dealer takes two.
딜러는 두 장
- What do you bet?
- I bet two dollars.
- 얼마 걸래? - 2달러
OK... see your two...
좋아. 2달러 받고
and I raise you twenty.
20달러 걸어
I see your twenty,
20달러 받고
raise you twenty-five.
25달러 걸어
See your twenty-five...and...uh,
25달러 받고
Monica, get my purse.
모니카, 내 지갑
Rachel, there's nothing in it.
레이첼, 지갑이 텅 비었어
OK, then get me your purse.
그럼 네 지갑
OK, here you go. Good luck.
알았어 자, 잘해!
Thank you. I saw your twenty-five, and I raise you...
고마워. 25달러 받고 얼마거나면..
seven.
7!
...teen!
17!
Joey, I'm a little shy.
조이, 좀 미안한데
That's OK, Ross, you can ask me. What?
괜찮아. 말만해. 뭔데?
What do you need, what do you need?
얼마? 얼마 모자라?
Fifteen.
15
- Alright, here's ten.
- Here, I got five, I got five.
- 알았어. 나 10달러 있어
- 5달러는 나한테 있어. 자
- Thank you.
- Good luck.
- 고마워
- 잘해라
OK, I am calling your seventeen. What do you got?
17달러 받았어. 뭐 가졌는데?
Full house.
풀 하우스!
You got me.
네가 이겼어
- Ahhh, that's alright. Y'know, that's a tough hand to beat.
- I thought we had them!
- 할 수 없다. 저쪽 패가 너무 셌어
- 우리가 이길 줄 알았는데!

So to sum it up, Jack leaves his wife, shacks up with you for a while,
그러니까 잭은 아내를 떠나 당신과 잠시 즐기다가
gets bored, and then moves back home, leaving you out in the cold.
싫증이 나니까 당신을 버리고 다시 집으로 들어간 거지
My personal life is not your concern.
내 사생활에 신경쓸 것 없어요
- It is if it affects your work.
- 일에 영향을 주니까 문제지
- It doesn't affect my work.
- 그렇지 않아요
How long have you been with the agency, Nina? Six years, seven?
이 기관에 근무한 지 얼마나 됐지?
Seven years.
7년이오
I remember when you first joined. You were goin' places. Everybody knew it.
처음 입사했을 때가 기억나 승진 가능성이 많은 요원이었지
It hasn't quite happened for you yet, has it?
그런데 승진 기회가 찾아오질 않았어
- You ever wonder why?
- 그 이유를 알아?
- I've done all right.
- 부당한 대우 받은 적 없어요
But you could have done so much better. You had a great reputation once.
더 좋은 대우를 받을 수있었지 평판이 대단했으니까
You know what your reputation is now?
지금 당신 평판이 어떤 줄 알아?
Jack's flunky. His lapdog.
잭의 노리개
This is your chance to get back on track, Nina.
평판을 회복할 수 있는 기회야
He's a loose cannon. Rules don't apply to Jack Bauer.
잭은 위험인물이야 규칙도 무시하지
He does what he wants when he wants, and he doesn't care whose life it affects.
하고 싶은 대로 하고 그로 인해 누가 피해를 볼 지 신경도 안 써
He shot me with a trank gun, for God's sakes.
- 마취총으로 날 쏘다니
- You withheld information.
- 중요한 정보를 숨겼잖아요
- I was following orders.
- 난 명령을 따른 것 뿐이야
Maybe he's following orders you don't know about.
- 잭도 다른 명령에 따라야 했겠죠
He violated lockdown, and he left you holding the bag.
감금상태를 어기고 당신에게 책임을 떠 넘겼어
If he cared about you, he wouldn't have put you in that position.
당신을 사랑한다면 곤란한 처지에 빠뜨리겠어
Let me ask you, would you have done that to him?
당신이라면 잭한테 그렇게 하겠어?
Fact is, I'm just asking you to do your job and tell me where he is.
당신을 할 일만 제대로 하면 돼 잭이 어딨는지 말해
I don't know.
몰라요

So you shop a lot, huh?
쇼핑을 자주 하니?
Yeah. So?
네, 그래서요?
Most women that shop a lot, it's because they don't have anything better to do.
쇼핑을 많이 하는 여자들은 대부분 별로 할일이 없기 때문이란다
What's your point?
무슨 뜻이죠?
Well, if you had children...
네가 애가 있다면
here we go.
또 시작이군요
I'm just saying that children give your life a purpose.
애가 생기면 인생에

We both know that your career was going so much better than mine before we had kids.
애가 생기기 전까지 당신이 나보다 훨씬 잘 나갔다는거 알고 있어
You never let me forget that.
절대 잊어버릴 수가 없지
That is not fair.
불공평해
You're always competing with me,
당신은 늘 나랑 경쟁하는것 같아
and judging by tonight, you know what? You still are.
오늘 밤도 그래 여전히 나랑 경쟁한다고
Tom, I am sorry about tonight, truly,
여보, 오늘 일은 정말 미안하지만
but these days, if I'm competing with anyone, it's the Bree Van De Kamps of the world,
요즘에 내가 경쟁하는 사람이 있다면 그건 브리 밴드캠프 일걸
with their spotless kitchens and their perfect kids who throw fabulous parties where nothing ever goes wrong.
깨끗한 부엌에 완벽한 애들 잘못되는 법이라고는 없는 멋진 파티들
I try so hard to keep up, but I can't.
나도 해볼려고 노력했지만, 난 안돼

Okay. You're all sewn up.
다 되었어요
That's pretty good.
꽤 괜찮네요
I could've done a better job if I'd had more light.
빛이 더 있어다면 더 잘할 수 있었는데요
You might have a scar.
흉터가 남을지도 몰라요
It is good.
괜찮아요
You're gonna need to come back in five days.
5일 내에 다시 와야해요
Okay? I'm gonna need to check the wound and remove the stitches, okay?
상처를 체크하고 실밥을 풀어야 하거든요 알았어요?

I just had a conversation with Mr. Patterson.
방금 패터슨 씨와 얘기를 했는데..
I want copies of his wife's chart in my office by 5:00.
5시까지 내 사무실로 부인의 차트를 가져다 놓게
Tomorrow, the two of you are going to meet with me and legal,
내일 아침, 자네 둘은 나와 같이 가서
and you better damn well be able to explain what happened here.
여기서 일어난 일을 잘 설명하는 편이 좋을거야
People poking holes in hearts and leaving towels.
심장에 구멍이나 내고 타월이나 남겨두는 사람들이라니
You're gonna go back and talk to the husband.
돌아 가서, 남편 분과 얘기해 봐
Review the history.
기록을 다시 보고
Apologize profusely.
무릎을 꿇고 서라도 사과 해
Your ass is on the line here, Dr. Grey.
이제 애매한 입장이야, 닥터 그레이
You got called before the Chief?
치프 앞으로 불려갔어?

You had marital amnesia. No. I bared my soul to you last night.
- 기억상실증에 걸린 거예요 - 아니, 내 심중을 토로했잖아
It’s not enough. How can that not be enough?
- 충분치 않아요 - 어떻게 그럴 수 있어?
When you waited 2 months to tell me
나한테 말하기까지 두 달을 기다렸고
and I had to find out by her showing up.
그녀가 나타나서 제가 알게 된 거잖아요
All leggy and fabulous and telling me herself.
자신이 얼마나 늘씬하고 멋있는지 보여주면서요
You pulled the plug. I’m a sink with an open drain.
당신이 마개를 열었어요 전 배수구가 열린 싱크대고요
Anything you say runs right out. There is no enough.
당신이 말한 건 바로 흘러나가죠 충분함이란 없어요
She probably could have picked a better metaphor.
좀 더 나은 비유법을 쓰지..
Give her a break. She’s got a hang over.
내버려 둬 아직 숙취 중이잖아

Have you ever had a crappy day, O’Malley? I mean really, really crappy.
정말 불쾌한 날을 경험한 적 있나? 정말 정말 불쾌한 날 말이야
I have had many crappy days.
불쾌한 날은 수도 없이 많죠
This one just got better. Might as well go home gentlemen.
이걸로 좀 나아지는군 집에 가도 돼요
I will be the only one of us performing surgery here today.
오늘 집도를 할 유일한 사람은 저니까
My friend here has a viable brain.
이 환자의 뇌가 살아있어요
Okay.
알겠어요

is my danny... is he here yet?
대니는.. 대니 왔나요?
There are delays at the airport. Um, the storm...
공항에 연착이 있대요 폭풍 때문에..
we could wait, but the longer we do, the higher the risk of infection for...
기다릴 수 있어요 하지만 더 기다리게 되면 감염 위험도..
no. No. This is better.
아니요, 아니요 이게 더 나아요
Danny wouldn't understand.
대니는 이해하지 못 할 거예요
I've had a couple of hours to, you know,
이제 몇 시간 남았네요..
process all of this. But if he had to see me,
이 모든 과정이요 하지만 그가 절 본다면
talk to me like this, i...
제게 말이라도 건넨다면
well, I just think it would be too hard.
너무 힘들어질 것 같아요

- I hired a new EP for you. - What do you mean?
- 새 프로듀서를 고용했어 - 무슨 소리야?
- I hired you a new EP. - You hi-- you--
- 새 프로듀서가 올거라구 - 누굴 고용해?
I'm never going on vacation again.
나 다시는 휴가 안가
You hired a new EP without my meeting him?
내가 만나보지도 못한 프로듀서를 고용했다구?
- Her. - Without my meeting her?
- 여자야 - 만나본 적도 없는 여자를?
- No, you've met her. - Who?
- 아니, 자네도 아는 사람이야 - 누구?
Charlie, have you hired to run my show,
챨리, 프로듀서를 자네 맘대로 고용하면
without consulting me--
나랑 상의도 안하고
You were unreachable.
연락이 안되었잖아
Only one person knew how to get in touch with you.
딱 한명만 너랑 연락이 되더군
- It was you! - I had to right the ship.
- 바로 너잖아 - 난 프로를 이끌 책임이 있어
You know that for this particular job, there's no one better.
이보다 더 좋은 선택은 없다는 걸 자네도 알잖나

전 이야기야 시간이 도움이 안돼?
No.
전혀
I wish you had told me.
나한테라도 말을 하지
What would you have said?
너한테 뭐라고 하겠어
- I'd have made you feel better. - How?
- 기분 전환이라도 시켜줬겠지 - 어떻게?

You may as well not know a thing at all
as know it but imperfectly.
어떤 일을 불완전하게 아느니, 차라리 전혀 모르는
것이 낫다.
You may as well (had better) not associate with them.
너는 그들과 사귀지 않는 게 좋다.
☜ not의 위치가 may나 had 뒤에 오지 않는 데 유의.

In stead of sending somebody on your behalf,
you had better go and speak in person.
너를 대신해서 누군가는 보내는 대신 내가 몸소 가서
얘기하는 것이 더 낫다.

[John's Diary]
오늘은 날씨가 꼭 가을같다. 어젯밤 비가 내려서 그런지 모처럼
하늘도 높고 아침 공기가 촉촉했다. 아침 일찍 일어난다는 게
이렇게 기분이 좋은 건지 예전엔 미처 몰랐다. 오늘도 옆집
똥개가 짖는 소리를 못 들었다. 삼복 더위에 주인한테
잡혀먹었나? 쯧쯧..불쌍한 것. 질과 Neo Killer II 조조를 보기로
했는데 아직 시간이 많이 남았다. 그래도 방심하지 말고 일찍
서두르기로 했다.
It felt like a typical cool autumn day this morning. Thanks
to last night's rain, the sky was high and the morning air
was real fresh and moist. Never did I think getting up early
would feel this good. Again, I couldn't hear the next door
mutt barking his head off. Maybe the owner decided it was
time to eat old spot to mark the dog days of summer.
Tsk...Tsk... Poor mongrel. Jill and I would see the first
showing of Neo Killer II. I had plenty of time left, but I'd
better hurry not to be late again.
1. 오늘은 날씨가 꼭 가을같다.
우리말을 영어로 옮길 때의 기본은 '단어가 아닌 뜻'을 옮긴다는
것입니다. Today was like ... 식으로 영작을 하는 건 전형적인
콩글리시지요. 우선 우리말을 머리에 새겼으면, 그 뜻을 기반으로
영어로 '말'을 해야 합니다.
이 문장에서 주의깊게 볼 것은 주어지요. 우리말의 주어를 영어에
그대로 써먹으려고 해서는 안됩니다. 문법 시간에는 '이런 데서
비인칭 주어를 쓰는구나'라고 배웠으면서도 막상 영어로는
못써먹는 게 바로 '우리말의 주어'를 떨쳐버리지 못하기
때문이지요.
또 한가지 특징을 보자면 원문에 없는 typical이나, cool이니
하는 수식어가 들어갔다는 것입니다. 우리말의 '가을 같다'는
뜻을 전달하려면 영어로는 이런 수식어 정도는 붙여줘야 하지요.
겨울 같았으면 아마, typical cold winter라고 했겠지요. 이처럼
어느 정도 'creative'할 수 있으면 맛깔나는 영작이 나올 수
있습니다.
2. 어젯밤 비가 내려서 그런지 모처럼 하늘도 높고 아침 공기가
촉촉했다. 어젯밤에 비가 내려서 그런지… 영어로 옮기려면
어디서 손을 대야 할까요? 우선 뜻을 새기세요. '비가 내려서
그런지'는 다른 말로 '아마도 비나 내려서,' '비 때문에,' '비
덕분에'로 생각할 수 있습니다. Thanks to 정도는 고등학교때
외웠던 기억이 나시겠지요? 지난밤 비는 영어로도 last night's
rain 정도면 충분합니다.
영작에서는 가지치기도 중요합니다. 물론, 칼같이 정확히 옮기는
것도 좋겠지만, 그다지 중요하지 않은 문장 성분에 신경쓰다보면
잘 해 놓은 영어 작문도 이런 문장 성분을 끼워 맞추려다 망치게
되지요. 여기서는 '모처럼'이 예가 되겠네요. 이걸 영어로
옮기려고 잘된 문장에 끼워맞추려하지 마세요. 때로는 가지를 친
문장이 더 아름답고 깔끔합니다.
3. 아침 일찍 일어난다는 게 이렇게 기분이 좋은 건지 예전엔
미처 몰랐다.
'얼마전까지 아니었는데 이제야 ~했다' 에 해당하는 전형적인
표현이 never did I ~식의 부정 도치구문이지요. 도치를 하는 건
단순히 강조를 위해서입니다. 부정어도 부사지요. 부사가
문장앞으로 나가 도치가 되면 동사를 끌고 나가려 합니다. 부사와
동사는 불가분의 관계니까. 그런데, 동사는 못나가니까 조동사가
나가게 되지요.
Never did I dream you'd love me too.
너도 날 사랑할 줄은 꿈에도 미쳐 몰랐어.
이정도는 해야 놀랐다는 의미가 전달되겠지요. 원래 문장을
그대로 쓴다면,
I never dreamed you'd love me too.
밋밋하지요?
4. 오늘도 옆집 똥개가 짖는 소리를 못 들었다.
옆집 개가 짖는건 첫번째 일기부터 계속봤으니 영어로 뭐라고
하시는 줄 아실테구요. 똥개라는 표현도 mutt 또는 mongrel이라는
거 배우셨지요?
The next door mutt is barking.
이렇게 쉬운 문장을 barking his head off라고 썼습니다. 쉬운
문장이니까 약간 멋을 부린 것이지요. 머리가 떨어져나갈 정도로
짖는다지요? 아마 우리말이었다면, '동네가 떠나가라고 짖다'
정도일 겁니다. 응용을 해볼까요?
She cried her eyes out.
눈이 빠져라고 울었다.
She screamed her head off.
머리가 떨어져나가라고 비명을 질렀다.
근데 번역을 보고 외우면 나중에 거꾸로, '너무 울어서 눈이
퉁퉁불었다,' '귀청이 떨어져라 비명을 질렀다'는 우리 말 문장을
보면 위와같은 영어 문장이 나오지 못할 수도 있어요. 그러니까,
반드시 '의미'로 문장이나 표현을 받아들이고 새기시기 바랍니다.
5. 삼복 더위에 주인한테 잡혀먹었나?
어려운 말이 나옵니다. 삼복 더위. 미국에도 삼복 더위는 있지만
우리와는 개념이 좀 틀리지요. 우리는 삼복 더위에 개를
잡아먹지만, 미국에서는 개가 불쌍할 정도로 더운 날이라고
생각하지요. 그래서 dog days라고 합니다. 자 그럼, 삼복 더위에
잡혀먹는 건 영어로 옮기기 쉬운 다른 말로 하면 무슨 뜻일까요?
삼복 중 (초,중,말복) 한날을 기념해서 잡아먹었다. 쉽지요?
기념한다는 건 celebrate를 쓸 수 있겠지만 복을 이정도로 축제로
생각하는 사람은 없을 테니 mark 정도면 충분합니다.
Today marks our 30th wedding anniversary.
오늘이 결혼 30주년이지요.
재미있는 단어가 하나 나오지요. Spot. 우리나라에서 가장 흔한
강아지 이름이 바둑이라면 미국에서는 spot이지요. 둘다
점박이라는 건 공통점입니다.
6. 쯧쯧..불쌍한 것.
쯧쯧… 이런 의성어는 모르면 못 쓰지요. 의성어는 대책이
없습니다. 나오는 데로 외워두든가 조그만 사전을 만드세요. Tsk.
Tsk. Mongrel. 똥개지요. 위에서 한번 mutt를 썼으니까 여기서는
다른 표현을 쓴 겁니다. 영어는 반복을 싫어하는 언어거든요.
7. 질과 Neo Killer II 조조를 보기로 했는데 아직 시간이 많이
남았다.
조조. 또 어렵네요. 근데 다시 한번 보면 단순히 '1회'라는
말이니 the first showing이면 되지요. 미국에서는 1회 할인보다
matinee라고 해서 낮시간대 할인이 더 많습니다.The Neo theater
offers an extra discount for the matinee showtimes just
before 6 PM.
네오극장에서는 저녁 여섯시 이전 낮시간 대에는 표값이
할인되지요.
여기서는 긴 한문장이지만 영어로는 두 문장을 썼습니다. 이처럼,
우리말이 한문장이라고 해서 반드시 한문장으로 옮기려들지
마세요. 틀리기 십상입니다. 의미가 더 분명해질 것 같으면
언제든지 문장을 chop it off!
8. 그래도 방심하지 말고 일찍 서두르기로 했다.
방심하지 말자. 한영사전으로 달려가지 마세요. 여기서 방심하지
않는다는 건 '또 늦지 않기 위해서'의 뜻입니다. 우리는 지금
'단어'를 영작하는 게 아니고 '말의 뜻'을 풀이해서 영어로
전달하는 거잖아요?

아이는 늘 울었고 '지금 힘들지만 이래야 나을 수 있어'밖에 해줄 말이 없었어요.
The child cried all the time and I had nothing to say except, "Though its hard for now but it is the way that you can get better."

통증 정도를 0∼100점으로 나눌 때 통증이 30∼40점 이상이라면 전문의를 찾아 적극적으로 치료하는 것이 좋다.
When dividing the degree of pain by 0-100 points, if the pain is more than 30-40 points, you had better visit a specialist and actively treat it.

Ostrofsky owns Multimedia Publishing Corp., which published
telecommunications magazines and ran trade shows. He sold those
businesses recently to Primedia for $35 million and said he planned to
use that money to start Web companies. He was planning a
business-oriented Internet site using business.com but also was willing
to sell the name and shopped it around.
사상 최고 가격에 도메인이름을 판 오스트로프스키씨는 통신 잡지를 발간하고
무역전시회를 기획하는 멀티미디어 퍼블리싱을 소유하고 있다가 최근 3천5백
만달러에 팔았다. 그는 이 돈을 웹 회사의 창업지원자금으로 쓸 예정이다.
"You've got to know when to hold them and when to fold them," he said,
adding that he believed Winebaum would do a better job developing a Web
site than he would. He and Winebaum said there were several bidders for
the domain, though they would not name them. Ostrofsky, 38, said he owns
more than 100 domain names, most obtained for just $70.
오스트로프스키씨는 자신은 100개 이상의 도메인 이름을 소유하고 있으며
대부분이 70 달러에 사들인 것이라고 말했다. 그는 "언제까지 가지고 있다가
언제 팔아버릴 지를 알아야 한다"며 이번에 판 도메인 이름의 원매자는 그동안
여럿있었다고 말했다.
When he paid the $150,000 for business.com, he said, "I had more than my
fair share of people telling me I was out of my mind."
그는 자신이 business.com을 15만 달러에 샀을 때 대부분 사람들이 미쳤다고
말했었다고 털어놓았다.
Ostrofsky said he had previously sold the name eflowers.com to Flowers
Direct for $25,000 plus 50 cents from every transaction made on the site.
그는 이전에 이플라워즈닷컴(eflowers.com)이라는 도메인 이름을 온라인 꽃배
달업체 플라워즈 다이렉트(Flowers Direct)에 현금 2만5천 달러와 매 거래당
50 센트를 받는 조건으로 판 적이 있다.
As part of the deal, Ostrofsky's wife will get flowers once a month for
the rest of her life.
그는 그 때 조건의 하나로 자신의 부인이 평생동안 매달 한번씩 꽃을 배
달받도록 했다고 자랑했다.

제 목 : [생활영어]욕지거리
날 짜 : 98년 06월 29일
영어에서 입에 담기 민망한 욕지거리들은 대개가 네글자로 되어 있다. 예
를 들기도 민망해서 생략하는 게 좋을 듯한데,이럴땐 더욱 촉각을 세우고 그
런 단어로는 뭐가 있는가 생각해보는게 독자의 심리이기도 하다.
a foul-letter word'는 「욕지거리」라는 뜻을 가진다.
Tommy:Mom, I have a guestion for you.
Mom:What's that?
Tommy:Sister Nancy told me not to use a four-letter word.
Mom:Right. A good boy doesn't use a four-letter word.
Tommy:What's a four-letter word?
Mom:It's bad word to use, you know. Well, I think I'd better not
give you the example.
Tommy:Is it a top secret? Gee, a four-letter word? What bad word did
I use to her? A fatso? F-A-T-S-O. It has five letters. Darn it, I
can't think of it.
토미:엄마,질문이 있어요.
엄마:뭔데?
토미:낸시누나가 나보고 네글자로 된 말을 쓰지 말라고 하는데요.
엄마:맞다. 착한아이는 네글자로 된 말(욕지거리)을 안 하는 거야.
토미:네글자로 된 말이 뭔데요?
엄마:사용하면 안 되는 나쁜 말이란다. 글쎄,예는 들어주지 않는 게 좋을
듯싶구나.
토미:비밀인가 보죠? 글쎄,네글자로 된 단어라? 내가 무슨 단어를 누나한
테 썼지? 뚱보? F-A-T-S-O. 다섯글자인데. 제기랄,생각해낼 수가 없잖아.
<어구풀이>a bad word to use:사용하면 안되는 나쁜 말.
I'd better:I had better(∼하는 게 좋겠다)의 줄임말.
top secret:극비.
gee:글쎄.
fatso:뚱보. cf)fat(뚱뚱한)
darn it:제기랄.

◆ would rather / had better
'would rather' 는 차라리 ~을 택하겠다, 오히려 ~이 낫겠다 등 개인의 선호성이나 선택의 뉘앙스가 강하고,
'had better' 의 경우 형태는 비슷하지만 필요성, 당위성 또는 충고의 어감이 담겨있습니다. 예문을 통해 익혀보시죠.
* would rather ('d rather)
A : Would you like to go out for dinner tonight?
B : No, I think I'd rather eat at home. (I'd prefer to eat at home.)
A : Would you like to drink beer or wine?
B : I'd rather drink beer. (I'd prefer to drink beer.)
* had better ('d better)
I'd better apologize to her for what I said to her yesterday.
We'd better not be late for the class.
You'd better phone him and tell him that you're not going.

데이트를 끝낸 페인과 에머리는 학교로 돌아오면서 더 많은 얘기를
나눈다....
Emily : Was there ever a Mrs. Payne?
(페인 부인이 있었던 적이 있나요?)
Payne : Negative.
(없습니다.)
* Negative : 미군에서 보고 등을 할때 사용하는 부정적 대답
이다. 긍정적인 대답은 Affimative를 사용한다.
I figure if the Marines wanted me to have a wife, they wo
-uld have issued me one.
(제 생각에는 해군이 제게 부인이 있기를 원했다면, 그들이
저에게 하나를 배급했을 겁니다.)
Emily : Well... I HAD A REALLY NICE TIME TONIGHT, Benson.
(저기.. 전 오늘 저녁에 정말 즐거운 시간을 보냈어요, 벤슨)
Payne : Heck,being with you is almost better than cleaning my gun.
(에이, 당신하고 같이 있는 건 거의 제 총을 청소하는 것보다
더 좋다고 할 수 있어요.)
(자신의 바지 주머니를 뒤지면서) I got something for you.
(당신에게 줄 것이 있습니다.)
Emily : Oh, what is it?
(예, 그게 뭔데요?)
Payne : It's a bullet.
(총알입니다.)
Something special.
(특별한 것이죠.)
IT'S FROM MY HEART.
(제 마음에서 우러나는 것 입니다.)

☞ 베이브는 플라이의 충고를 무시하고 양들에게 친절하게 부탁하여
양떼를 우리 밖으로 몰아낸다. 이를 본 호겟씨와 렉스, 그리고 플라이
는 놀란다. 렉스는 이를 보고 베이브에 대한 질투를 하기 시작하고 베
이브를 감싸주는 플라이에게 화를 낸다....
Babe : Maybe Rex might, you know, be a little more friendly if I
had a talk with him.
(아마 렉스 아저씨도 아시잖아요. 제가 얘기를 하면 조금 더
친절할 지도 몰라요.)
Fly : No, no, no. I think YOU BETTER LEAVE THAT TO ME.
(아니, 아니, 아니다.그건 나한테 맡기는 것이 좋을듯 싶구나)
(밤에 플라이는 렉스에게로 간다.)
Fly : Rex.
(렉스.)
I know it was hard for you today, watching all that happening.
(당신이 그 모든 일이 일어나는 것을 보고, 오늘 힘들어 한 걸
알고 있어요.)
But surely IT'S NOT WORTH ALL THIS MISERY. Please, dear.
(하지만 결코 이렇게까지 괴로워 할 가치가 없는 일이에요, 제
발, 여보.)
Not on such a beautiful night.
(이렇게 아름다운 밤에 그러지 마세요.)
Rex : You put these ideas into his head.

☞ 밥과 프랭크를 앞에 두고 횡설수설하는 에드를 기다리다 지친 캐서
린은 정비소로 들어간다...
Catherine: Excuse me! How long will all this take?
(실례합니다! 이게 모두 얼마나 오래 걸리죠?)
Ed : (자신이 상상한 캐서린과의 결혼생활에 대해 묻는 말로 착
각하며) Well, THAT'S UP TO YOU.
(글쎄, 그런 당신에게 달렸어요.)
Catherine: It is?
(그래요?)
Frank : The car, you nut.
(자동차를 말하는 거야, 이 미치광이야.)
Ed : Ye, um...., um.... The car, uh, a few days.
(여, 음..., 음.. 자동차, 어, 며칠 걸리죠.)
Catherine: That long?
(그렇게나 오래요?)
Ed : I'M GONNA HAVE TO GIVE IT MY FULL ATTENTION.
(제가 쏟을수 있는 최대한의 주의를 기울여야만 할겁니다)
Catherine: (혼란스럽게) Well, in that case, I (had) better call a
phone.
(저기, 그렇다면, 전 전화를 불러야겠군요.)
* phone : 혼란에 빠진 캐서린은 cab 대신에 phone 이라고
말한다.
Do you mind if I use your cab?
(택시를 좀 사용해도 될까요?)
* cab : phone 대신에 cab 라고 말한 것.
Ed : (역시 정신이 없이) There's a cab in the office.
(사무실에 택시가 있어요.)
* cab : phone 대신에 cab 라고 말한 것.

바둑
상심하지마. 그럼 난 벌써 던졌어야지.
Don't feel bad. I should have resigned.
네 귀를 버리고 뒀으니까!
Because I gave up four corners!
사활.
life and death.
죽음은 젖힘에 있다.
There is death in the hane.
좌우동형은 중앙에 급소 있다.
Play at the center of symmetry.
2선은 6사8활.
On the second line, six die and eight live.
한칸 뜀에 악수없다.
The one-point jump is never bad.
호선으로 둘까요?
Should we play with komi?
좋습니다. 덤 다섯집반이 맞죠?
O.K. Five and a half point, right?
몇집 차이가 났습니까?
What was the score?
제가 졌습니다. 덤이 안빠지는군요.
I resigned. I couldn't make up the komi.
반면으로도 제가 약간 앞선다고 생각했지요.
I thought I was a little ahead on the board.
계가를 할때는 흑이 나아 보였는데,.
When I counted it looked better for Black,.
저기서 무리수를 둔 다음엔 거의 비슷해져 버렸어요.
but after that overplay, it was about even.
귀를 잡을 아주 좋은 찬스가 있었는데요.
I thought I had a pretty good chance to kill the corner.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 75 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)