영어학습사전 Home
   

you back?

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


When do you expect him back?
언제 그가 돌아올까요?

의자 좀 뒤로 젖혀도 괜찮겠습니까?
Do you mind if I put[push; lean] my seat back?

의자 좀 뒤로 젖혀도 괜찮겠습니까?
Do you mind if I put[push; lean] my seat back?

어떻게 내 뒤통수를 칠 수 있죠?
How could you stab me in the back?

Do you want him to call you back?
그분에게 다시 전화하라고 할까요?

Would you have him call me when he comes back?
그가 오면 제게 전화하라고 해 주시겠어요?

When do you expect him back?
그는 몇 시에 돌아오십니까?

Do you want him to call you back?
당신에게 전화하라고 할까요?

May I call you back?
전화를 다시 걸어도 좋습니까?

[電話] 그가 언제 돌아올까요?
When do you think he will be back?

[電話] 돌아오시면 전화드리라고 할까요?
Shall I have him call you when he gets back?

[電話] 들어오시면 전화드리라고 할까요?
Shall I have him call you back when he gets back?

[電話] 언제 돌아오실지 아십니까?
Do you have any idea when he will be back?

* 부재중일 때
He's not home now.
지금 안 계십니다.
May I ask when he's coming back?
그가 언제쯤 돌아올까요?
Do you know what time he will be in?
그가 몇 시쯤 돌아올 지 아십니까?
What time is he expected back?
몇 시쯤 돌아올까요?
When is he expected back?
몇 시쯤 돌아올까요?
When will he be (or come) back?
몇 시쯤 돌아올까요?
When will he be available?
몇 시쯤 그가 시간이 있겠습니까?
What time would you like me to call you again?
몇 시쯤 당신에게 다시 전화를 드리면 되겠습니까?

* 전화를 부탁하다.
Would you ask him to call Mr. Kang when he comes back?
그가 돌아오면 미스터 강에게 전화해 달라고 전해 주십시요.
Will you tell him to call me back?
그에게 저한테 전화해 달라고 말해 주시겠어요?
Please ask him to call me as soon as he gets back.
그가 돌아오는 즉시 저에게 전화하라고 부탁드립니다.
Could you have him call me as soon as he)s free?
그가 시간이 나는 대로 곧 저에게 전화하게 해주시겠어요?
My number is 732-4775.
제 전화 번호는 732-4775입니다.
He knows my number.
그가 제 전화 번호를 압니다.
Please ask him to call Mr. Kim, 732-4775, as soon as he gets back.
그가 돌아오는 대로 732-4775, 미스터 김에게 전화하라고 얘기해 주세요.

Will you tell him to call me back?
저에게 전화해 달라고 전해 주시겠습니까?

"담당자를 연결해 드리겠습니다." (전화)
담당자: the person in charge
*미국에서는 '담당자'라는 용어을 자주 쓰지않는다고 하네요.
~에게 연결해주다: Put someone through to =connect someone with
->> I will put you through to the person in charge.
=I will connect you with the person in charge.
Mr. Kim을 바꾸어 드리겠습니다.
->> I will put you through to Mr.Kim.
구내번호 23번 부탁드립니다.
->> Extension 23, please.
그사람한테 저한테 전화 좀 해달라고 전해주시겠습니까?
->> Would you ask him to call me back?

2. Do you want the money back?
돈을 돌려달라는 건가요?

* Do you know when you're coming back?
언제 올건지 아세요?

긁어 줄까요?
Shall I scratch the spot?
등 좀 긁어 줄래요?
Would you scratch the back?

의자 좀 뒤로 젖혀도 괜찮겠습니까?
Do you mind if I put my seat back?

당신이 돌아오는 길에 비누 한 장 사다 주시겠어요?
Could you buy me a bar of soap on your way back?

그 분은 언제 돌아오십니까?
When do you expect him back? (남자)
When do you expect her back? (여자)

이걸 내 등에다가 좀 발라 주시겠어요?
Could you put some of this on my back?

그녀에게 전화 좀 해 달라고 전해 주시겠습니까?
Could you have her call me back?

set one back
- cost
How much did your new suit set you back?

Do you think we can get to him after he gets back?
그분이 돌아온 후 만나뵐 수 있을까요?

What time do you expect him back?
언제쯤 들어오실 것 같습니까?

Would you like him to call you when he gets back?
돌아오시면 전화드리라고 할까요?

Shall I have him call you when he gets back?
들어오시는 대로 전화를 드리라고 할까요?

Shall I have him call you when he gets back?
돌아오시는 대로 전화드리라고 할까요?

How soon do you expect him back?
언제쯤 들어오실까요?

May I have him call you back?
전화드리라고 할까요?

How did you hurt your back?
어쩌다가 등을 다쳤어요?

T : Everyone, It's time for listening practice. First of all, let's check the tape recorder. Is it clear enough?
S1 : Not bad, Mr. Kim.
T : Can you hear in the back?
S2 : No, Mr. Kim. Is it at the maximum?
T : I wonder.
S2 : If so, I don't think the tape recorder works properly.
T : Oh, I'm sorry. I've got too much bass. Just a second. I'll try it again. Is the volume all right now?
S2 : Yes, Mr. Kim.
T : Good. Now, you will hear the dialogue. Listen carefully.
교 사: 여러분, 오늘은 듣기 연습시간입니다. 우선 녹음기를 확인해 봅시다. 깨끗하게 들립니까?
학생1: 괜찮아요, 선생님.
교 사: 뒤에 있는 학생들도 잘 들리나요?
학생2: 아뇨. 지금이 최대인가요?
교 사: 왜 그럴까.
학생2: 만일 그렇다면 제 생각에는 녹음기가 올바르게 작동하지 않는 것 같습니다.
교 사: 아, 미안해요. 저음을 너무 올렸네요. 잠깐만, 다시 한번 해 볼께요. 이제 괜찮아요?
학생2: 예, 선생님.
교 사: 이제 여러분은 대화를 듣게 될 겁니다. 주의 깊게 들어 보세요.

Could you plug the cassette player in for me?
Put this plug in the socket over there.
(녹음기 플러그를 꽂아줄래요?)
Could someone please unplug it?
Pull the plug out of the wall.
(플러그 좀 뽑아 주세요.)
Turn on/off the cassette player.
(녹음기를 켜세요/끄세요.)
Listen to the tape recorder carefully and repeat after the tape.
(녹음기를 주의 깊게 듣고 따라 하세요.)
Turn up/down the volume.
(소리를 높여 / 내려 주세요.)
Can you hear in the back?
(뒤에까지 들려요?)
The tape recorder seems to be broken.
(녹음기가 고장난 것 같아요.)
Is there anyone who knows how this works?
(이것이 어떻게 작동하는지 아는 사람 있어요?)
While listening, mark your answer sheet.
(들으면서 답안지에 정답을 표시하세요.)

T : Let's listen to the tape. Min-ho, could you plug the cassette player in for me?
S1 : Yes, sir.
T : You're going to hear a dialogue about In-su's school life. Can you hear in the back?
S2 : No, I can't, Mr. Kim.
T : OK. I'll turn up the volume. Is the sound clear enough?
S1 : Yes, it is.
T : Good. The tape has started. Listen carefully.
교 사: 녹음 테이프를 들어봅시다. 민호, 녹음기의 플러그를 꽂아주겠어요?
학생1: 예, 선생님.
교 사: 여러분은 인수의 학교 생활에 관한 대화를 듣겠습니다. 뒤에까지 잘 들립니까?
학생2: 아니오. 들리지 않습니다.
교 사: 알았어요. 소리를 높일께요. 잘 들리나요?
학생1: 예.
교 사: 좋아요. 이제 녹음 내용이 나옵니다. 주의 깊게 잘 들어 보세요.

그 분이 언제 돌아오리라 예상하세요?
When do you expect him back?

(도난/강도 당한 물건을 밝힐때)
A : My pocket must have been picked,
My wallet is gone.
B : How much money were you carrying.
A : about $200 in cash.
I had my wallet stolen with my passport.
A : Is there any possibility of getting my passport back?
B : I wouldn't count on it.
A : 주머니가 털린 것 같아요. 지갑이 없어요.
B : 돈이 얼마나 들어 있었습니까?
A : 한 200달러 정도 현금입니다.
여권하고 지갑을 강도 당했어요.
A : 여권을 찾을 가능성이 있을까요?
B : 글쎄요. 모르겠습니다.

전화 걸어드리게 할까요?
Shall I have her call you back?

여보세요. 인사과 미쓰 머피입니다.
Hello. Personnel Section Miss Murphy speaking.
미쓰 브라운 좀 바꿔주십시오.
I'd like to speak to Miss brown.
미안하지만 지금 없는데요. 전화를 걸어드리게 할까요?
I'm sorry. She is not in now. Shall I have her call you back?
아닙니다. 나중에 다시 걸겠습니다. 곧 들어올까요?
No, thanks. I'll call again. Is she expected soon?
네, 한시간쯤 있으면 들어올겁니다.
Yes, in about an hour.

언제 돌아오시게 될지 아세요?
Do you know when you're coming back?

날씨가 흐려지는데. 비가 오지 말아야 할텐데.
Oh, it's getting cloudy. I hope it's not going to rain.
나도 그래. 돌아가는게 좋지 않을까?
So do I. Don't you think we'd better go back?
그러는게 좋을 것 같은데.
I guess we'd better.

돈을 돌려달라는 건가요?
Do you want the money back?

<메세지를 남기거나 전해 줄 때>
I see. May I leave a message please?
알겠습니다. 말씀 좀 전해 주시겠습니까?
Could you ask him to call me when he gets back?
돌아오면 저한테 전화해 달라고 전해 주십시오.
May I have your number please?
댁의 전화 번호를 가르쳐 주십시오.
What's your phone number?
전화 번호를 알려 주십시오.
I'll give Mr. Doo your message.
댁의 말씀을 두에게 전하겠습니다.
Mark called while you were out.
당신이 외출한 사이에 마크가 전화를 했어요.
Were there any phone calls for me while I was out?
내가 외출한 사이에 전화온 게 있었습니까?
As a matter of fact, the phone was ringing off the hook.
사실, 전화통에 불이 났었어요.
Don't forget to call your cousin, Bob.
밥, 당신 사촌에게 전화하는 것 잊지 마세요.

== 영화에 관련된 회화 ==
1. 영화관
우리 오늘밤에 극장에 가요.
Let's go to the cinema tonight.
복합 영화관 매표소 앞에서 만나자.
I'll meet you at the multiplex in front of the box office.
영화관 로비에서 기다릴께.
I'll wait for you in the lobby.
우린 거의 매주 드라브인 극장에 갔었어.
We went to the drive-in almost every weekend.
난 옛날의 대형 스크린이 몹시 그리워요.
I miss the big screen.
지금 어떤 영화가 상영중이야?
What movie is showing now?
신문 영화면 봤어요?
Have you seen the movie section of the newspaper?
다음 상영 시간이 8시에요.
The next show time is 8:00.
주중에 오전에 상영하는 영화가 있는지 알아요?
Do you know if there are any matinees on weekdays?
그 영화는 두 달째 상영되고 있어요.
The movie has been running for two months.
영화 시간표에 보면 상영 시간이 거의 세 시간이야.
According to the schedule, the running time is about 3 hours.
front, OK?
우리 뒤에 앉아도 괜찮겠니?
Do you mind if we sit in back?

Uh- Rachel has left the building, can you call back?
어, 레이첼이 지금 막 나갔는데요
나중에 전화해 주시겠어요?

So you guys want me to take this back?
다시 배달해 드릴까요?

Alrighty.
We're gonna start with some basic third stage breathing
exercises, so Mummies, why don't you get on your back?
좋아요. 기본호흡 3번째 단계를 한 번 해봅시다
엄마들은 등을 대고 누우세요
And coaches, you should be supporting Mummy's head.
아빠들은 엄마의 머릴 받쳐주구요
I am supposed to be the mommy?
나더러 엄마를 하라구요?

- Yeah, he's gonna take me home now. - Shouldn't you wait by Janet's car?
- 날 집까지 데려다 줄 거예요 - 자넷 차 옆에서 기다리는 게 어때?
Who knows what shape the girls are gonna be in when they get back?
어떤 꼴을 하고 나타날 지 누가 알겠어?
Well, no. Alan doesn't seem to think that's necessary.
앨런은 그럴 필요가 없다고 생각하는 것 같아요
- Why don't you put Alan on the phone? - Jack, don't do this.
- 앨런 좀 바꿔 줘 - 잭, 이러지 말아요
- Teri, just put him on the phone. - OK.
- 바꾸기나 해 - 알았어요
Alan, my husband would like to speak with you.
앨런, 제 남편이 당신과 얘기하고 싶어해요

- When is Nina coming back? - Probably not for a couple of hours.
- 니나는 언제 돌아오죠? - 몇 시간 동안은 안 돌아와요
What makes you say that?
그걸 어떻게 알지?
- I just talked to her. - When?
- 방금 통화했거든 - 언제?
Couple of minutes ago. She's at Division. It's possible she'll be there all day.
몇 분 전에, 부서에 있어요 하루 종일 거기 있을 거예요
What do you need?
뭐가 필요한데요?
Never mind.
아무 것도 아냐
Look, if somebody doesn't tell me what's going on, I'm going to Chapelle.
무슨 일인지 말해주지 않으면 챠펠에게 가겠어
I told you, I have to speak to Jamey.
제이미와 얘길해야 한다니까

Grissom, can you look at something out back? It could be big. / yeah.
반장님, 이쪽에 뭐 좀 보실래요? 아주 큰 거예요 / 그러지
Come see me after you raise Brass.
경감님한테 연락하고 나서 나 좀 보러 오라고
What'd I do wrong?
내가 잘못한 거 있어?
I'm not going to spoil Grissom's fun. This is how he teaches all you guys.
반장님 재밋거리를 망치지 않을래요 반장님이 요원들 가르치는 방식이거든요

How long did you say they were arguing before you heard the first shot?
그 둘이 얼마나 오래 다투고 있었다고 하셨죠? 처음 총소리를 듣기 전에 말이에요
A couple of minutes.
한 2-3분 정도요
And then you went out back?
그리고는 부인이 저 문으로 나가신 거죠?
That's right.
네, 맞아요
Okay, thank you.
그렇군요, 감사합니다
This won't take very long.
곧 있으면 끝날 거예요

Doc, are you sure McCall shot Hastings in the back?
박사님, 맥콜이 헤이스팅을 뒤에서 쐈다는 게 확실한가요?
Back to front, both times.
뒤에서 앞까지 관통했어, 두 발 모두
This guys McCall swears that he shot him in a straight-ahead self-defense.
맥콜은 헤이스팅이 자신을 향해 있을 때 정당방위로 쐈다고 주장하던데요

Wait a minute... Hastings was facing McCall,
잠깐만… 헤이스팅이 맥콜을 보고 있었는데
and McCall shot him in the back?
맥콜이 그의 등을 쐈다고요?
You can't have it both ways, guys. The judge'll laugh me out of court.
이게 한꺼번에 일어나긴 불가능해요, 이걸 얘기하면 판사가 날 재판장에서 내쫓을걸요

What if he came through the back?
만약에 범인이 뒷문으로 들어왔다면 어땠을까요?
Erin McCarty. The employee who was supposed to close up.
에린 맥카티가 가게 문을 닫기로 했었지
Yeah. Yeah. Shot twice in the back. While headed for the rear exit.
네, 뒷문 쪽을 향한 채로 등에 두 발을 맞았어요
If she was headed toward the parking lot,
만약 그 애가 주차장으로 가려는 거였다면
how do you explain this ricochet?
총알이 맞고 튄 이 흔적은 어떻게 설명할 거야?
What?
뭐라고요?
Wow. Like this.
오, 이런 식이었겠죠
I love this job.
전 이 일이 정말 맘에 들어요

Oh, Andrew.
앤드류
I know you blame me for what's happening with your father, but...
아빠와의 일 때문에 날 원망하는거 알지만
it's not entirely my fault, and I need you to understand that.
내 잘못만은 아니야 그걸 알아줬으면 좋겠다
I do.
알아요
I just... I don't want him to leave.
단지 아빠가 떠나는건 싫어요
Neither do I.
나도 싫어
Mom?
엄마?
Yeah?
응?
When can I have my door back?
제 방문 언제 다시 해주실 거에요?
Three months.
3달 뒤에

We're not shopping?
쇼핑 안할거니?
Oh, I thought we'd stop here for lunch first.
여기서 먼저 점심을 먹을까 했는데요
This place has the best buffet in town -- all-you-can-eat crab legs.
마을에서 제일 좋은 부페가 있어요 게 요리같은걸 먹을 수 있거든요
Oh, no.
어머, 이런
What's wrong? Let's go.
무슨일이니? 어서 가자꾸나
I didn't realize how late it was.
시간이 이렇게 된 줄 몰랐네요
They're only holding the suede mini for me until 2:00. If we stay, I'll never make it.
2시까지만 스웨이드 미니를 갖고 있겠다고 했는데, 여기 있으면 늦을 거예요
We'll just have lunch at the mall.
그냥 점심은 쇼핑몰에서 먹어요
Wait. Uh...
잠깐
I'm really in the mood for crab legs.
게 요리가 정말 먹고 싶구나
Why don't you just drop me off, and you can come back?
그냥 너 혼자 다녀오면 안되겠니?
Well, if the mall's crowded, it might take over an hour.
사람이 많으면 한시간 넘게 걸릴지도 몰라요
It's a buffet. There's no rush.
부페잖니, 뭐 급할게 있겠니

- How's your back? - Still good.
- 등은 어떠세요? - 여전히 좋아요
Can you lean forward for me? I just want to check something.
앞으로 숙여 주실래요? 체크 할 게 있어서요
Does that feel okay?
괜찮으세요?
Right here?
여기는요?

Does the wall ever bow back?
벽이 너한테 절 한 적 있디?
It's called davening, smartass.
다브닝이라는 거예요 헛똑똑이 아저씨
This is me communing with god,
and you're interrupting.
하느님과 대화 중인데 방해하시는 군요

Dr. Shepherd. With all due respect, this has nothing to do with me.
닥터 쉐퍼드 실례지만 이 일은 저랑 관계없어요
Really? So you didn’t take him back? Good girl.
정말? 그 사람을 되찾지 않은 건가요? 착하네요
And in the future, I’d appreciate it if we could keep our relationship strictly professional.
그리고 앞으로 일과 관련된 대화만 나눈다면 감사하겠어요

We won’t know for sure until we go in there but it looks like that
보기 전엔 정확히는 모르지만 제가 보기에는..
I’m going to have to take out your pancreas and reroute your intestines.
환자 분의 췌장을 제거하고 장의 위치를 바꿔야할 것 같아요
Did you tell her my lungs don’t do well with anesthesia?
제 폐가 마취를 견뎌내지 못한다고 말했어요?
Don’t I always have your back?
- 내가 그걸 모르겠니?
Your kidney function is decreasing rapidly. I
- 신장 기능이 급속히 떨어지고 있어요
’m afraid you’re going to go into multisystem organ failure if we don’t operate?
수술을 하지 않으면 다기관 기능부전이 될까 걱정이에요
If I say no? There’s no guarantees Jeremiah, you know that.
- 싫다면요? - 어떤 보증도 없어, 알잖아

Are you sure about that? No.
- 괜찮겠어요? - 아니
When's Burke coming back?
버크는 언제 오지?
When is Dr. Burke coming back?
닥터 버크는 언제 오시지?
Alex? Oh, would you shut up?
- 알렉스? - 입 좀 다물래

Addison yelled at you in front of a patient? She didn't exactly yell.
- 애디슨이 환자 앞에서 언성 높였어? - 정확히 그런 건 아니지
Fine, she's satan's whore. Thank you.
- 그래, 그 여자는 사탄의 정부야 - 고마워
So did you yell back? No.
- 너도 같이 소리쳤니? - 아니
Dude, you lost your mojo. Excuse you?
- 네 남성은 다 어디로 갔니 - 여보세요?
I was trying to talk boy.
남자의 입장에서 얘기하려는 거야

Nicole could have friends her own age, elaine.
니콜도 자기 또래 친구들을 사귈 수도 있어, 일레인
When did you say nicole would be back?
니콜이 언제 돌아온다고 하셨죠?
After her labs. Now just think about her future.
검사가 끝난 뒤에요 지금은 아이 미래만 생각하죠
Nicole could be independent. She could go to college anywhere.
니콜도 독립적이 될 수 있어요 어느 대학이든 갈 수 있죠
She could have a job, have her own apartment,
자기 직장을 갖고 따로 살게 될 겁니다
date, get married. These labs are tin' a long time.
- 데이트에 결혼도 하고 - 검사가 오래 걸리는군요

Dr. Grey.
닥터 그레이
Yeah.
네?
Do you think he really will come back?
아이가 정말로 돌아올까요?
I hope so.
그랬으면 좋겠어요

- We're not opening with BP? - It'll go down in the D block. There's nothing new.
- BP는 언급 안할거에요? - 그건 4번째로 할거야, 새로운게 없어
How about today's day four of the president not saying anything about it?
대통령이 아무말 없이 4일이나 보냈다는 건 어때요?
Would you get off the man's back?
대통령 좀 믿어주면 안돼?
Jesus Christ. I'm surprised you found room.
제기랄, 네가 여기 온게 신기하다

Jesus Christ, how much do you hate me?
하느님 맙소사, 도대체 얼마나 날 미워하는거야?
- I don't hate you. - You allowed a non-compete clause in your contract?
- 미워하지 않아 - 비경쟁 조항을 계약서에 넣어?
Three years? You were willing to stay off TV for three years?
3년? 그래서 3년이나 티비에서 안나올려고?
When was the last time an anchor stayed off TV for three years
도대체 어떤 앵커가 3년간 티비에서 떨어져 있다가
and ever came back?
다시 컴백하던?

Please don't talk about my personal life.
내 사생활 이야기는 하지마
I'm sort of a key player in it.
그 안에 내가 있잖아
Is it all right if I talk about my personal life?
그럼 내 사생활 이야기는 괜찮치?
Yes, I broke up with you. I'm the first guy ever
그래 내가 널 찼어, 여자를 처음으로
to break up with a woman. And then I came back.
찼다고 치자구. 그리고 내가 돌아왔지
Also unprecedented. Did he come back?
그것도 처음이지. 윌은 돌아왔어?
I don't know yet.
아직 나도 몰라

Would you like to hold or call back?
(기다리시겠습니까, 아니면 다시 전화하시겠습니까?)
hold : 붙잡다, 들고 있다.

Please ask him to call me back.
저에게 전화를 걸어달라고 전해주십시오.
-
「1시간이면 돌아옵니다.」는 He'll back in an hour가
보통이지만 in less than an hour/ within one hour는 반드시
한시간 이내에 라는 의미가 되기 때문에. around 4 p.m. 이나 by
5 p.m. 으로 답할 수도 있습니다. Would you like to leave a
message? / Could you give him a message? / Can I take a
message? / May I give him a message? 등 어느 것이나 자주 들을
수 있는 말입니다. Please ask him to call bac
on ~은 Please have him call me back at ~, Can I expect him to
return my call at his earliest convenience? 라고 할 수
있습니다.
Dialogue
ASKING FOR A RETURN CALL
Mr. Dale: Hello, is that the International Department?
Operator: Yes, it is. May I help you?
Mr. Dale: Yes, my name is James Dale, and I'd like to talk to
Mr. Kim, please.
Operator: Sorry, Mr. Kim has just stepped out.
Mr. Dale: Do you know when he comes back?
Operator: Probably in an hour or so. Would you like to leave
a message for him?
Mr. Dale: No. Please ask him to call me back on 465-1234.
Operator: All right, I'll tell him.
Mr. Dale: Thank you, goodbye.
Operator: Goodbye.
전화 부탁을 하다
데일: 여보세요. 국제부입니까?
교환원: 그렇습니다. 무슨 일이시죠?
데일: 저는 제임스 데일이라고 합니다. 김민수씨와 통화하고
싶은데요.
교환원: 죄송합니다. 김민수씨는 외출 중인데요.
데일: 언제 돌아오시는지 알고 계십니까?
교환원: 1시간 정도 후면 돌아오실 겁니다. 무슨 전할 말씀이
있으신가요?
데일: 아니요. 나중에 465-1234로 전화를 걸어주시도록
전해주십시오.
교환원: 예, 잘 알겠습니다.
데일: 감사합니다. 그럼. 수고하세요.
교환원: 안녕히 계십시오.
알아둘 일
여기의 예문은, 상대방에게 부탁하기 이전에 먼저 이쪽에서 May I
ask him to call you as soon as he returns? 또는 Does he know
your telephone number?라고 물어봐 주는 것이 친절하게 느껴질
것입니다. 그리고 상대방이 전화번호를 알려줄 때에는 그것을
메모함과 동시에 반복해서 확인해 두어야 합니다. 메모에는
상대방의 성명, 전화를 받는 시간, 전화번호, 그리고 용건,
끝으로 메모자의 이름을 적어두어야 합니다.

Is that the right number?
이 번호가 맞습니까?
기억해 둘 일
Is that the right number for Mr. ~?/ Do I have that right
number to reach Mr. ?는 번호가 틀렸는지 맞았는지를 물어볼 때
쓰는 표현인데, May I have your phone number please?라고
분명하게 물어보는 사람도 있습니다. Do you have any idea ~/
Have you got any idea ~/ Do you know ~는 어느 것이나
「알겠습니까?」라는 뜻, 상대방에게 무엇인가 물어보았는데
대답을 얻지 못했어도 Thank you just the same.이라고 하는 것이
정중합니다. just the same은 all the same이라고 합니다. (예)
Do you want a lift? No, but thanks all the same.
Dialogue
CONFIRMATION OF NUMBER
Mr. Dale: Hello, is that the right number for Mr. Kim of the
General Affairs Section?
Operator: Yes, it is. but Mr. Kim is not in at the moment.
Would you like to l ave a message for him?
Mr. Dale: Well, I'd like to talk to him personally, so I'll
call again. By the way, my name is James Dale of American
Machinery. Do you have any idea when he will be back?
Operator: I don't know exactly, but he should be back by 5
p.m.
Mr. Dale: O.K. In that case, I'll call him again around that
time. Thank you just the same. Goodbye.
Operator: Goodbye.
번호의 확인
데일: 이 번호로 서무과의 김민수씨와 통화가 가능합니까?
교환원: 예, 하지만 김민수씨는 지금 외출 중 이신데요. 무슨
전하실 말씀이 있습니까?
데일: 아니요. 개인적으로 하고 싶은 이야기가 있는데, 다시 전화
하겠습니다. 저는 미국 기계회사의 제임스 데일 이라고 합니다.
김민수씨가 언제 돌아오시는지 알고 계십니까?
교환원: 확실히는 알 수 없지만, 5시까지는 돌아오실 겁니다.
데일: 그러면 그때쯤 해서 다시 전화하겠습니다. 감사합니다.
그럼 수고하세요.
교환원: 예, 안녕히 계세요.
알아둘 일
전화를 건 상대방을 확인하는 표현을 몇가지 생각해 보면, Is
this extension 1212? (내선 1212입니까?) Am I talking to ABC
Company? (ABC회사 이지요?) You are Mr. White, aren't you?
(화이트씨인가요?) You are the gentleman who called us
yesterday, aren't you? (어제 전화를 주셨던 분이지요?) Is this
the right number to reach Mr. White? (이 번호가 화이트 씨에게
연결 됩니까?)등이 있습니다. 또 자기의 이름을 대는 것은 This
is ~/ I'm ~/ My name is ~ 어느 것도 좋습니다.

Please take a message.
말씀을 전해 주십시오.
기억해 둘 일
Please take messages for me./ Could you get the message for
me?/ I'd like you to receive a message for me. 어느 것이나
「말씀을 전해 주십시오」라고 하는 것입니다. 긴급한 중대한
일은 an important business, an urgent business, an emergency
이밖에 a problem of great urgency라고도 씁니다. 「확인하기
위하여, 확인 때문에」는 to make sure, to make certain, to
check, to confirm 등이 있습니다. call in은 「전화를 넣다,
전화로 보고하다」이며, She called in sick.라고 하는 표현은
「전화로 병으로 인한 결근을 보고하다」는 의미로 쓰입니다.
Dialogue
LEAVING A MESSAGE
Mr. Kim: I'm now at the airport to meet Mr. Dale who is
arriving at 3 p.m. There will be some calls for me while I'm
away, so please take a message.
Operator: Certainly. What time will you be back?
Mr. Kim: Well, if the plane arrives on time, then I'll be
back around 5:30 p.m.
Opone. Thank you."(pips) 이에 대해서, 예를 들면, 이렇게
대답합니다.
"This is Kim Min-su of Alpha Electric. I'd like you to call
123-4567 before 5 p.m. today. Thank you."

He is on another line.
지금 통화 중입니다.
-
「통화 중입니다」는 I'm afraid he's on another line. 으로
통화선이 모두 걸려 있을 때에는 All the lines are busy.
입니다. 「기다리시겠습니까」는 여기에 있는 표현 외에 Do you
want to hold? / Would you care to hold? 라고도 합니다.
「나중에 전화를 받고 싶다」는 Could you ask him to call me?
/Please have him call me. 등이 사용되고 시간이나 번호를 함께
붙여서 before 5 p.m. / between 4 and 5 p.m. /at 123-4567/ at
extension 987 등으로 말할 수가 있습니다.
Dialogue
ENGAGED ON ANOTHER LINE
Operator: Hello. Alpha Electric.
Mr. West: Hello. I'd like to speak to Mr. Lee. Mr. Lee
Chul-su of your company
Operator: Who is calling, please?
Mr. West: My name is John West.
Operator: Sorry, Mr. West, Mr. Lee is on another line. Could
you wait a moment?
Mr. West: Well… would you ask him to call me back? He knows
my telephone number.
Operator: All right. I'll have him do that as soon as he has
finished his call.
Mr. West: Thank you so much. Goodbye.
Operator: Goodbye, Mr. West.
통화중
교환원: 네, 알파전기입니다.
웨스트: 이철수씨를 부탁합니다. 당신 회사의 이철수씨요.
교환원: 전화 주시는 분은 누구십니까?
웨스트: 존 웨스트입니다.
교환원: 이철수씨는 지금 통화중입니다. 기다리시겠습니까?
웨스트: 그러면 통화가 끝나는 대로 저에게 전화를 걸어 주시도록
전해주십시오. 번호는 알고 있을 것입니다.
교환원: 알겠습니다. 통화가 끝나는 대로 그쪽으로 전화하도록
말씀드리겠습니다.
웨스트: 감사합니다. 그럼.
교환원: 안녕히 계세요.
알아둘 일
전화를 걸었을 때 상대방이 통화 중이거나 상담 중일 때에는
「기다린다」든가 「나중에 다시 걸겠다」든가 「전화를
걸어주도록 부탁한다」든가 「어떤 메모를 전하고 싶다」든가
하는 아주 미묘한 상황 판단이 요구되어지는데, 교환원의
「기다리시겠습니까」라는 말에 대해서 용건의 내용과 급함의
정도에 따라서 대답을 해야 합니다. 일반적으로 회사 내에서
전화량이 많은 시간대는 10~11, 16~17라고 합니다. 이런 것들을
염두에 두고 더우기 한 통화가 3분 단위로 계산된다는 것도
기억해 두어야 합니다.

제 목 : [생활영어]"그만 귀찮게 하라"
날 짜 : 98년 02월 26일
공(功)은 상으로 보상되나 아이를 본 공은 그야말로 공(空)이다. 등에 매
달려 진기를 다 빼는 손자녀석들을 뿌리치지 않는 할머니들의 공은 크다 하
지 않을 수 없다. 'get off my back'이라는 표현이 있다. 「그만 귀찮게 하
라」는 뜻을 가진 말인데,어쩌다 한번 꼬마들과 놀아주는 아버지들의 입에
발린 말이 아닐까 한다.
Son:What are you doing, papa?
Father:I'm writing an important letter.
Son:Are you writing a letter to a Iady other than Mom?
Father:Please be quiet and move back a little bit.
Son:Dld you take out the garbage?
Father:Yes, my fussy little son.
Son:When'll Mom come back?
Father:She'll be back soon. Now, please get off my back. Go back to
your room and kick back until I call you back.
Son:Um……???
아들:아빠,뭐하세요?
아빠:중요한 편지를 쓰고 있단다.
아들:엄마말고 다른 아줌마에게 편지쓰는 거예요?
아빠:조용히 하고 조금 뒤로 물러서렴.
아들:쓰레기는 밖에 내놓으셨어요?
아빠:그래,까다로운 내 어린 아들아.
아들:엄마는 언제 돌아오세요?
아빠:곧 돌아오실 거야. 자,이제 그만 귀찮게 하고 네 방으로 가서 내가
부를 때까지 쉬고 있으렴.
아들:음……???
a little bit:조금.
garbage:쓰레기.
fussy:야단법석을 부리는.
kick back:앉아서 쉬다.
back:등,뒤로,다시.

◁◀ 영화 : Losing Isaiah ▷▶
☞ 사회 사업가인 마가렛은 집에 늦게 돌아와서 남편인 찰스에게 딸
한나가 공부를 안하고 방에게 전화기만 붙잡고 있다는 말을 듣는다.마
가렛은 딸을 타이르기 위해 한나의 방으로 들어간다...
Margaret: YOU HAVE A FRENCH QUIZ AND A HISTORY PAPER DUE TOMORROW.
(넌 내일 불어 쪽지 시험과 제출해야 할 역사 숙제가 있어.)
* quiz : 간단한 시험
Hannah : (전화기에 대고) Just a minute.
(잠깐만.)
(마가렛에게) I'm on the phone.
(전화하는 중이예요.)
Margaret: That's easy to fix.
(그거야 고치지 쉽지.)
Get off it.
(끊으면 돼.)
Hannah : Will you please get out of my room so I can study?
(제가 공부할 수 있게 제 방에서 나가 주시겠어요?)
Margaret: Oh, I think you might want to phrase that a little diff
-erently, honey.
(글쎄, 내 생각에는 네 표현이 조금 틀린 것 같다, 얘야.)
* honey: 사랑하는 사람이나 가족에게 붙여주는 별명(=꿀물)
Hannah : (전화기에) Can I call you back?
(내가 다시 전화해도 되겠니?)
My mother's being a jerk.
(우리 엄마가 못살게 굴거든.)
* be a jerk: 멍청하게 굴다. 바보스럽게 행동하다
- 한나는 전화를 끊는다.-
(과장되게 말을 하며) Mom, sit down.
(엄마, 앉으세요.)
MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
(편히 쉬시라고요.)

☞ 에릭과 덱스터가 탄 배의 주인, 포니는 뉴올리언즈로 가는 길에 엔
젤과 셰럴이라는 여자 둘을 태우고 간다.
Angel : (에릭에게 오일을 주면서) COULD YOU PUT SOME OF THIS ON MY BACK?
(이걸 내 등에다가 좀 발라 주겠니?)
(에릭은 황홀한 듯이 엔젤의 등에 오일을 발라준다.)
Dexter: Are you a model?
(당신은 모델인가요?)
Angel : No.
(아냐.)
Dexter: What's your name?
(이름이 뭐예요?)
Angel : Angel.
(엔젤이야.)
(덱스터는 엔젤의 팔에 있는 문신을 본다. 문신은 철자가 잘
못되어 'Angle (모서리, 각)' 이라고 적혀 있다.)
Dexter: YOU MISSPELLED YOUR TATTOO.
(문신의 철자가 잘못됐어요.)
It doesn't say "angel." It says "angle."
('엔젤이라고 되어 있지 않아요. '엥글'이라고 되어 있어요.)
Angel : I'm aware of that now.
(나도 이제 알고 있어.)
(엔젤은 기분 나쁜 듯이 오일병을 들고 나가 버린다.)

☞ 조지는 생일 파티에서 동료인 티토를 배웅하고 밤하늘의 별을 쳐다
본다. 그런데 갑자기 하늘에서 내려오는 섬광을 보고 기절해 버린다.
나중에 깨어난 조지는 갑자기 똑똑해 지는데 다음날 아침에 로저가 정
비공장으로 찾아온다.
Banes : Here's Roger.
(여기 로저가 왔어.)
Roger : George, can I have my Bronco back?
(조지, 내 브롱코를 돌려 받을 수 있을까?)
* Branco : 미국산 자동차 제품명. O.J.Simpson 사건으로 더
유명해진 자동차.
I don't have any cash right now, but I need my car.
(지금 당장은 현금이 없지만, 난 내 차가 필요해.)
George : Well, I NEED SOME SOLAR PANELS INSTALLED ON MY ROOF.
(글쎄, 난 우리 집 지붕 위에 태양열 집열판을 설치해야 하지.)
Roger : I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT SOLAR.
(난 태양열에 대해서는 아는 게 없어.)
George : Charlie Shipper does. And, he needs a well dug on his property.
(찰리 시퍼는 알지. 그리고 그는 자기 땅에 우물을 파야 한다는 군.)
You help him dig the well, he'll help me with the panels
and I'll fix your car.
(자네가 그의 우물 파는 일을 도와주면, 그가 집열판과 관련
해서 날 도와 줄 것이고 난 자네의 차를 고쳐 주지.)
Deal?
(협상할 텐가?)
Roger : Yeah, deal!
(그래, 협상하자!)

Jake : Usually clears my head, being down here.
여기에 오면, 늘 머리가 맑아지지.
HOW'S YOUR BACK?
자네 등은 어떤가?
Blackburn : I'm having a disk reconstructed in two months.
The goddamn thing has ruined my golf swing.
두 달 후에 디스크 복구 수술을 할 거야. 그 망할 놈의
것이 내 골프 스윙을 다 망쳐 놨어.
Jake : I'm sorry about that.
안 됐네.
(색슨 부통령이 도착한다.)
You're late.
늦었군요.
Saxon : I'm not used to driving myself. Well, Jake...
직접 운전하는 것에 익숙하지 않아서 말이야. 그래, 제이크...
Jake : I think...
내 생각엔...
Saxon : You said to me two hours ago that Bishop was no
problem to us.
자네는 다 시간 저넹 비숍은 우리에게 전혀 문제될 것이 없다고
말하지 않았나.
Jake : No, I said HE WAS NOT YET AWARE OF OUR SCENARIO.
아니, 난 그가 아직 우리의 시나리오를 알지 못한다고 말했소.

☞ 제리는 매트가 슈가와 몰래 계약을 한 것을 알고 따진다.
Matt : Apparently, Denver wanted to deal with him instead of you.
(명백히, 덴버는 자네 대신에 그와 거래하기를 원했어.)
Jerry: Said who? Sugar?
(누가 그래요? 슈가가요?)
Matt : I'm learning as I go here.
(난 그저 대세를 따라가며 배울 뿐이지.)
Jerry: So you empowered Bob Sugar to deal with Denver BEHIND MY BACK?
(그래서 당신은 내 등 뒤에서 몰래 밥 슈가에게 덴버와 거래를
하도록 허용한 겁니까?)
Matt : I'm sorry. I love my son.
(미안하네. 난 내 아들을 사랑해.)
Jerry: I love your son. I love your son.
(난 당신 아들을 사랑해요. 나도 당신 아들을 사랑한다고요.)
I brought Denver to twenty million.
(난 덴버를 2천만 달러까지 끌어 올렸어요.)
Denver deals with me all the time!
(덴버는 항상 나하고 거래를 한다고요!)
You listened to Sugar!
(당신은 슈가의 말을 들었단 말이예요!)
Bob Sugar, Matt, HE IS A CHILD.
(밥 슈가는, 매트, 그는 애송이예요.)
You let that snake in the door?
(그 야비한 녀석을 방 안에 들어놔요?)
Okay, hey, Matt. Listen, rookie mistake.
(좋아요, 좋아, 매트. 이봐요, 초보자의 실수라고 치죠.)

When will you be back? (언제 돌아 올거니?)

교환입니까? 0호실의 ... 선생님께 좀 주십시오.
Operator? Please get me ... in room 0.
수신인 이름은 ... 이 입니다.
The name of the person I want to talk to is ... (telephone)
... 선생님께 좀 바꿔 주시겠어요?
Can I speak with ... please?
... 선생님께 좀 부탁합니다.
Please let me speak to ...
아니오. 괜찮습니다. 다시 걸지요.
No, that's O.K. I'll call again.
예, 그렇습니다. 무슨 용건 이시지요?
Yes, speaking - May I help you?
말씀하십시오.
Go ahead, please. (please speak.)
안녕하세요 ... 선생님 이시죠?
Hello, is this ... ?
없는 데요, 전할 말씀이 있습니까?
안 계시는데, 무슨 전하실 말씀 이라도 있습니까?
He's not here, can I take a message?
언제 돌아 오시지요?
그가 언제 돌아 오나요?
When will he be back?
저 한테 전화해 달라고 전해 주시겠습니까?
저에게 전화 주언 해달라고 해주세요.
Would you tell him to call me?
저 전화 번호는 ... 입니다.
My phone number is ...

오늘 열어요?
Is it open today? (place / store)
... 를 파세요?
Do you sell ... here?
... 좀 보여 주십시오.
I'd like to see some ...
... 원 정도면 괜찮습니다.
I want to spend around ... won.
어느 쪽이라도 좋습니다.
Either will do.
나는 진열대 중앙에 있는 것을 사고 싶습니다.
I'd like to buy the one in the center of the display case.
... 원 어치 주세요.
Give me ... won worth, please.
그렇게 쌉니까? 그러면 두개를 주십시오. 여기 ... 원입니다.
That cheap? I'll take two then. Here's ... won.
언제쯤 갖다 주시겠습니까?
When can I have it back?
관계없습니다. 급하지 않습니다.
That's alright. I'm in no hurry.
저도 그걸로 하지요.
저도요.
I'll have the same, please. (food)
오늘 저녁은 ... 를 먹고 싶습니다.
I'd like to have ... tonight. (restaurant)
이발해 주세요.
조발만을 부탁합니다.
I'd like a haircut, please.
조금만 깎아 주세요.
Just a trim, please. (hair)
고마워요.
Thanks.
이것 가져도 좋습니까?
Can I have this?


검색결과는 83 건이고 총 879 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)