영어학습사전 Home 영어학습사전 커뮤니티
   

yanked

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google


Yanks [jæŋks] (직업 야구단)의 약칭

yank [jæŋk] 확 잡아당기다(당김)

yank 홱 잡아당기다.

The very moment he *yanked up his zipper, the bus *lurched and the woman seated next to him flipped the tail of her fox fur over her shoulder.
그가 지퍼를 올리는 바로 그 순간, 버스가 갑자기 흔들리자, 그 남자 옆에 앉아있던 여자는 털 코트의 자락을 어깨너머로 넘겼다.
The fur got stuck in the man's zipper, and they were hopelessly entangled.
그 털이 그 남자의 지퍼에 끼었고 그래서 그들은 절망적으로 뒤얽혔다.
The woman, furious and not at all accepting of the man's apologies, suddenly yelled, "This is my stop!"
She got up to leave and of course, the man had to get off the bus with her.
그 여자는, 화가나 펄펄뛰며 그 남자의 사과를 전혀 받아들이지 않은 채, 갑자기 소리질렀다: "여기는 내가 내릴 곳이다."
그녀는 일어서서 내렸다.
물론 그 남자도 그녀와 함께 버스에서 내렸다.
The last my friend saw of this ill-fated couple was the two of them on the street corner, struggling to get free from one another.
내 친구가 이 불행한 두 사람을 마지막으로 본 것은 이 두 사람이 길 한 모퉁이에서 서로서로 떨어지려고 애를 쓰고 있던 장면이었다.

yank up: 홱 잡아당겨 올리다

yank 확잡아당기다,교대시키다

Hair fibers from the "Home Invasion."
가택침입 사건에서 나온 머리카락이야
Take a look, tell me what you see.
이거 봐, 뭐가 보이는지 말해봐
I see a lot of things...
여러 가지...
Look at the end of the follicles.
모낭 끝을 봐
Oh, yeah. You know, I see like, little tiny seeds or sacs or somethin'.
네, 작은 씨앗이나 주머니 같은 게 보여요
That's pulp. When human hair is yanked out. Like this...
그게 바로 펄프야. 사람의 머리카락을 잡아 뽑으면, 이렇게
Ow! Damn, man.
아! 이런 제길
See the seeds...
씨앗들이 보이지?
Hair only comes out in this form when it is either yanked or pulled. Signifying a struggle...
머리카락을 당겨 뽑아야 이렇게 돼 몸싸움이 있었단 의미지

Throw the gun down!
총 버려!
All right now, yank the phone out of the wall.
좋아, 이제 벽에서 전화선 뽑아
I'm taking my prints with me.
내 지문은 내가 가져가지

I checked, believe me. She didn't.
내가 확인해봤는데 그런 건 아니었어, 확실해
The only injury I could find on this little girl was a fractured forearm.
이 아이에게서 발견한 유일한 부상은 팔뚝의 골절상뿐이었어
Spiral or straight?
나선인가요, 일직선인가요?
X rays just came back. Let's see.
엑스레이 사진이 방금 왔으니 같이 보자고
Spiral. That's not from a fall.
나선이군 넘어지면서 부러진 게 아냐
Somebody twisted that little girl's arm hard enough to break it.
누군가 팔을 부러뜨릴 정도로 세게 붙잡았다는 뜻이야
imortem?
사망 전인가요?
Swelling takes at least two to four minutes of active circulation.
혈액 순환이 원활할 때에도 상처가 부으려면 최소한 2-4분은 걸려
There's no swelling, so it had to happen moments before she died.
헌데 부은 흔적이 없어 즉 사망하기 직전에 부러진 거야
So someone did yank her out of that car in the dark.
그렇담 누군가 어둠 속에서 아이를 확 끌어냈던 거군요

Mommy!
엄마!
Sandy!
샌디!
Wait. Pickens yanks her out just so he can drown her?
잠깐만요, 피켄스가 단지 아이를 물에 빠뜨리기 위해서 끌어냈을까요?
He's a sex offender. He was going to take her someplace.
그는 성 범죄자야 아마 어디론가 데려가려 했겠지
Not without someone seeing him.
아무도 알아채지 못하게 했어야겠죠

Okay, based on our theory a loose seat belt
자, 그럼 벨트가 느슨해서
enabled Pickens to yank the little girl out of her seat.
피켄스가 아이를 빼낼 수 있었다는 우리의 가정을 실험해보려면 …
Mom was on the left. Where's my dummy?
엄마는 왼쪽에 있었고 모형 인형은 어디 있지?
Forty-two pounds?
42파운드인가요? (약 19Kg)
Just like little Sandy.
샌디와 같은 신체 조건이고
And, just like ...
그리고 또 하나
the loose seat belt.
느슨한 좌석 벨트
The belt wasn't loose enough
아이를 잡아당겨서 끌어낼 정도로
to yank the girl out.
벨트가 느슨하진 않아
Forget Pickens.
피켄스는 잊어버려

The lamp
전등을 봐
cord's still attached.
전선이 그대로 있어
All the others, he yanked the cords off.
이 전에는 범인은 전선을 뽑아갔지
Look at the table.
탁자를 봐
Books aren't even disturbed.
책이 그대로 놓여 있잖아
Staged?
연출한 걸까요?
First time in a hotel?
호텔은 처음이지?
First time he didn't come in through the window?
처음으로 창문으로 들어오지도 않았고
I don't think he made a deposit, either.
또 쓰레기도 안 가져갔군요
That just means his signature's evolving isn't that right, Grissom?
단지 범인의 수법이 달라졌다는 말이겠지요, 그리섬 반장?

Tell him about the pressure.
압력에 대해서 말해줘
Uh, Deepwater Horizon is aptly named.
Deepwater Horizon이란 이름이 어울릴 정도로
They're drilling at 18,000 feet below sea level.
18,000피트 밑에서 시추중이에요
- Is that dangerous? - Take the Grand Canyon, make it three times deeper,
- 위험한거야? - 그랜드 캐년을 3배 깊게 상상해보세요
fill it with water, and poke a hole in the bottom.
거기에 물을 채우고 바닥에 구멍을 뚤어보세요
You can't just yank the pin out of the planet, and that's what's happened.
지구에다가 핀을 꼽았다가 그냥 확 뺄수는 없어요 지금 그런 상황인거죠
How do you know all this? You're the IT guy.
넌 그걸 어떻게 알아? 전산 담당 아니야?
- I'm not the IT guy. I write your blog. - Are you kidding?
- 전산담당아닌데요 , 당신 블로그 쓰고있어요 - 장난쳐?

제 목 : [생활영어]~보다 더 우세하다
날 짜 : 98년 04월 19일
『…길면 기차,기차는 빨라,빠르면 비행기,비행기는 높아,높으면 백두산』
이라고 하는 어린이들의 놀잇말이 있다. 높은 것을 대개는 백두산이니 태산
이니 고봉이니 하며 산봉우리에 비교하곤 한다. edge라는 단어는 두 면이
마주치는 날카로운 끝을 칭하는 말로서 칼날,책상 모서리,산정상을 뜻한다.
'have an edge on'이라는 표현이 있는데,이에는 '∼보다 더 우세하다'라는
뜻이 있다.
A:I'm rooting for the LA Dodgers.
B:Do you think they will win this game?
A:I bet they'll make it this time. I think they have an edge on the
Yanks in pitching and batting.
B:It's a different matter,but I think you didn't fork over the money
you borrowed from me last week.
A:That's right. why?
B:Pay it back to me right now.
A:It seems like you're on the edge of beating up.
A:나는 LA다저스 팀을 응원하고 있는 거야.
B:그 팀이 이길 거라고 생각하니?
A:이번에는 틀림없이 이길 거야. 피칭과 타격에서 양키스팀보다 우세하다
고 생각하거든.
B:좀 다른 문제인데,지난주에 나한테서 꾸어간 돈 아직 안 갚았지?
A:맞아. 왜?
B:지금 당장 갚아줘.
A:너는 금방 나를 때리기라도 할 것 같구나.
<어구풀이>
root for:응원하다
Yanks:Yankees의 줄임말
fork over:돈을 갚다
be on the edge of:∼하려는 참이다,막∼하려고 하다.
beat up:주먹으로 때리다.

해고하다 give~ the tin-tak, turn off, lay off, sack, boot, give-walking paper, rif, yank


검색결과는 15 건이고 총 158 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)
    

hit counter