영어학습사전 Home
   

why do you think

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Why do you think so?
왜 그렇다고 생각해?

Why did you apply to our company?
왜 우리 회사에 지원했나요?
Because I've been interested in working for foreign companies.
외국인 회사에서 일하는 것에 관심이 있었기 때문입니다.
What kind of job do you want?
어떤 일을 하고 싶나요?
I think I am good at foreign languages. So, I'd like to work in the export division, if possible.
저는 외국어에 능통하다고 생각합니다. 그래서, 가능하다면 수출 분야에서 일하고 싶습니다.

* 의견을 듣다
Mr. Lee, can you explain the reason why we need such extra expenditure.
미스터 리, 왜 우리가 그렇게 추가 투자할 필요가 있는 지 그 이유를 설명해 줄 수 있습니까?
Mr. Lee, could we have your opinion on the pros and cons of the plan?
미스터 리, 그 계획에 대한 당신의 찬반 의견을 들어볼 수 있습니까?
(*) pros and cons: 찬반양론
Mr. Lee, can you give us a rough estimate of the expenditure necessary to build a new plant abroad?
미스터 리, 해외 공장을 건설하는 데 필요한 비용을 대략 우리에게 알려 주시겠습니까?
What do you think of explanation?
그의 설명에 대해 어떻게 생각하십니까?

Why do you think so? ( 왜 그렇게 생각하세요? )

1.A:12궁도를 읽고 있나요?
B:예. 저는 점성술을 믿어요.
2.A:12궁도를 왜 읽나요?
B:미래에 어떤 운명이 닥쳐올지 궁금해서요.
3.A:대부분의 한국인들은 점성술을 믿나요?
B:그렇지는 않아요. 그러나 점을 보지요.
1.A:Are you reading the horoscope?
B:Yes. I believe in astroloy.
2.A:Why do you read the horoscope?
B:I want to know what's in store for me in the future.
3.A:Do most Koreans believe in astrology?
B:I don't think so. But they have their fortunes told.

다시 한번 잘 생각해 보세요.
1. Think twice.
2. Think about it again.
3. Make sure you've thought it over throughly.
4. Do you really want to do it?
5. Why don't give it a second thought?

Think twice.
= Think about it again.
= Make sure you've thought it over throughly.
= Do you really want to do it?
= Why don't give it a second thought?
다시 한번 잘 생각해 보세요.

- 왜 그렇게 생각하지?
그대로 역해도 되지만 '무엇이 당신을 그렇게 생각하게 했느냐?'로 역하
는 것도 좋겠다.
...역례...Why do you think so?
How come you think so?
What makes you think so?

내가 대체 왜 그렇게 하겠어요?
Why would I do that?
= What makes you think I'd do that?
= Why in the world would I do that?

mull over 곰곰히 생각하다.
If you mull something over, you think about it for a long time before
deciding what to do.
ex) Do you know why he was mulling and hesitating?
-
contemplate 심사 숙고하다(ponder)
If you contemplate an idea or subject, you think about it carefully for
a long time.
ex) That makes it difficult to contemplate the idea that the present
policy may not be sustainable
※무슨 생각을 그렇게 골똘히 하고 있니?
what are you thinking about? / what's on your mind?

Why do you think you have continued to endure and be so popular as you are for so long?
그토록 오랫동안 지속적으로 그 자리를 지키면서 인기를 유지해온 비결이 무엇이라고 생각하십니까?
I don't know. Well, the one theory that I believe is that you have to keep working.
글쎄요, 제가 생각하는 한가지 비결은 바로 지속적인 활동입니다.

S1 : Why can't we grow our hair long at school?
I don't think there is difference between long and short hair.
S2 : I agree with you! I don't think long hair is bad.
S1 : When do you think our school is going to let us have any hair style we want?
S2 : Maybe soon. Don't make it an issue.
S1 : Why not?
S2 : Not every teacher and student agrees.
S1 : I think most students agree. Our opinion is just as important as the opinion of others.
S2 : You may be right.
학생1: 우리는 학교에서 왜 머리를 기를 수 없는거야? 나는 긴 머리와 짧은 머리가 차이가 없다고 생각해.
학생2: 맞아! 긴 머리가 나쁘지 않다고 생각해.
학생1: 우리 학교에서는 언제 두발 자유를 허용할까?
학생2: 아마 곧 허용할거야. 문제시 하지마.
학생1: 왜 안돼?
학생2: 모든 선생님과 학생들이 찬성하는 것은 아니야.
학생1: 거의 모든 학생들이 찬성하잖아. 우리 의견도 다른 사람들 의견만큼 중요해.
학생2: 네 말이 옳을지도 몰라.

Notice that even though there are humans, animals, and buildings in this scene, there seems to be no background.
Because there is no perspective, figures and forms seem to be crammed together.
We get the feeling the figures can't get away from the horrors of war―they are trapped in their suffering.
Guernica is painted in blacks, whites, and grays.
Why do you think Picasso did this particular painting without bright colors?
Even though it was painted to protest and to commemorate the bombing of Guernica, a small village in Spain,
Picasso's painting shows the kind of suffering that takes place in any war.
비록 이 그림에 인간, 동물, 건물이 그려져 있기는 하지만 배경은 없다.
그 이유는 원근법으로 그려지지 않았고 인물이나 형상들로 꽉 차 있기 때문이다.
우리는 인물들이 전쟁의 공포―고통에서 헤어나지 못한 채―에서 벗어날 수 없다는 느낌을 받는다.
게르니카는 검정과 흰색, 회색으로 그려졌다.
피카소가 이 특별한 그림을 밝은 색채 없이 그린 이유가 무엇이라고 생각하는가?
비록 스페인의 작은 마을 게르니카의 폭격에 항거하고 그것을 잊지 않기 위해서 그려졌다 치더라도,
피카소의 그림은 어느 전쟁에서나 일어날 수 있는 여러 종류의 고통을 보여주고 있다.

Jackson went to a psychiatrist. "Doc," he said, "I've got trouble. Every
time I get into bed I think there's somebody under it. I get under the
bed, I think there's somebody on top of it. Top, under, top, under.
I'm going crazy!"
"Just put yourself in my hands for two years," said the shrink. "Come to
me three times a week, and I'll cure you."
"How much do you charge?"
"A hundred dollars per visit."
"I'll think about it."
Jackson never went back. Six months later he met the doctor on the street.
"Why didn't you ever come to see me again?" asked the psychiatrist.
"For a hundred bucks a visit? A bartender cured me for ten dollars."
"Is that so! How?"
"He told me to cut the legs off the bed."
잭슨은 정신과 의사에게 갔다. "의사 선생님." 그가 말했다. "걱정거리가 있습니다.
침대 속으로 들어갈 때마다 침대 밑에 누군가가 있다는 생각이 들어요. 침대 밑으로
가면 위에 누군가가 있다는 생각이 듭니다. 위로 가면 아래, 아래로 가면 위.
미치겠어요."
"2년간 내게 치료를 받으시오." 정신과 의사가 말했다. "1주일에 3번 내게 오면
고쳐드리겠습니다."
"치료비용은 얼마나 됩니까?"
"한번 올 때마다 100달러입니다."
"생각해 보겠습니다."
그후 잭슨은 다시 의사에게 가지 않았다. 6개월 정도 지난 후 그는 거리에서
의사를 만났다. "왜 내게 다시 오지 않았소?" 정신과 의사가 물었다.
"한번에 100달러씩 내면서요? 어떤 바텐더가 10달러에 고쳐줬습니다."
"그래요? 어떻게?"
"침대 다리를 잘라버리라고 말해 줬어요."

A:How about taking a taxi to the theater?
극장에 택시를 타고 가는것이 어떨까?
B:I think we had better take a bus.
버스로 가는 것이 좋겠는걸.
A:Why?
왜?
B:It's never easy to catch a taxi during rush hour.
출퇴근 시간에 택시잡기란 쉽지 않거든.
*
how about taking a taxi?=Shall we take a taxi?=Would you like to take a
taxi?=Let's take a taxi, shall we?=Do you think we had better take a
taxi?등으로 표현할 수 있다. Why?는 Why do you think we had bertter take a
bus?를 줄인 말이다. It's ne
ver easy는 It's almost impossible과 같은 뜻이다. We had better take a bus를
We may(might) as well take a bus로 표현해도 된다.

A:I give up! I simply can't learn french.
난 포기하겠어! 난 정말 프랑스어를 못 배우겠어.
B:Why do you say that? I think you are making a lot of progress.
왜 그런 말을 하니? 난 네가 많이 늘고 있다고 생각하는데.
A:No, I'm not. I try and try and I still can't speak it very well.
아냐, 그렇지 않아. 아무리 애써도 여전히 프랑스어를 아주 잘
말하지는 못하겠어.
**
give up은 stop trying 또는 abandon의 뜻이다. [난 시험 포기 했어]는 I gave
up the test 혹은 I gave up taking the test로 말한다. try and try~는 I try
and
again~과 같은 의미로서 같은 동사를 두 번이상 연결하여 계속적인 활동을
나타낸다.
make progress는 [발전하다]의 뜻이며 [많이 발전하다]로 하려면 make
much progress로 쓰면 된다. 조금 더 강조하여 [매우 많은 발전을 거두다]인
경우에는 make a lot of progress를 쓰면 된다.

Do you think they have yesterday's daily news?
혹시 어제자 데일리 뉴스가 있을까?
Why?
왜?
Just wanna check my horoscope, see if it was right.
그냥 내 운수좀 보고 싶어서. 맞는지 보려구.

Ok, so it's just because it was my table, I have to buy a new one?
그러니까 새 테이블도 내가 사야돼?
That's the rule.
원래 그러는 거야
What rule? There's no rule, if anything, you owe me a table!
그런 게 어딨어?
네가 내탁자값 물어내야지
How'd you get to that?
웃기고 있네!
Well, I believe the piece of furniture was fine until your little breakfast adventure with Angela Delvecchio
네가 안젤라랑 난리 피우기 전까진 멀쩡했단 말야
You knew about that?
알고 있었냐?
Well, let's just say the impressions you made in the butter left little to the imagination.
버터가 찌그러진 거 보고 상상하고도 남았지
Ok, ok, How about if we split it?
좋아, 그럼 둘이 나누자
What do you mean, like, buy it together?
- 뭔 뜻이야? 공동부담 하자구?
Yeah
- 그래
You think we're ready for something like that?
그게 가능하다고 생각하냐?
Why not?
왜 안돼?

I know, I mean, why can't parents just stay parents?
(She walks over near Chandler and his gaze stays very obviously on her chest) Why do they have to become people? Why do they have (Notices Chandler) Why can't you stop staring at my breasts?
알만해. 왜 부모님들이 부모보다 인간이 되고 싶어하는지 알아?
왜 부모님들이..
왜 그렇게 뚫어지게 내 가슴을 쳐다보는거야?
What?
뭐?
(Looks up) What?
뭐?
Did you not get a good enough look the other day?
그 날 제대로 못봐서 그래?
Alright, alright.
그만해.
We're all adults here, there's only one way to resolve this. Since you saw her boobies, I think, uh, you're gonna have to show her your peepee.
애들같기는. 해결방법은 딱 한가지야
너도 레이첼한테 네 것을 보여줘
Y'know, I don't see that happening?
그런 방법이 있는 줄은 몰랐네
C'mon, he's right. Tit for tat.
그래. 이에는 이, 눈에는 눈
Well I'm not showing you my 'tat.'
죽었다 깨어나도 그렇겐 못해

Look, there's no way for me to tell you this.
어떻게 말을 꺼내야 할 지 모르겠어 새로운 방법도 안 떠오르고
I just don't think things are gonna work out.
우리 만나지 않는게 좋겠어
That's fine.
괜찮아
It is?
Mmm-hmm.
그래?
Because I know that this isn't the end.
이게 끝이 아니라는 걸 아니까
Oh no, you see, actually it is.
아냐. 이번엔 진짜 끝이야
No, it isn't, because you won't let that happen.
Don't you know it yet?
You love me, Chandler Bing.
아니라니까 자긴 절대 그럴 사람이 아냐
아직도 모르겠어? 자긴 날 사랑해!
Oh, no I don't.
그건 절대 아냐
Well then ask yourself this.
Why do you think we keep ending up together?
그럼 자문해 봐 우리가 맨날 왜 이별 하는거지?
New Year's? Who invited who? Valentine's? Who asked who into whose bed?
12월 31날엔 누가 누굴 초대했어? 발렌타인데이엔 누가 누굴 유혹했지?
I did, but...
내가 했어. 하지만..
You seek me out.
자기의 영혼 깊은 곳에서는 날 애타게 부르고 있단 말야

You think it would be okay if I asked out your sister?
나 네 언니한테 데이트 신청해도 돼?
Why?
Why would you wanna do that? Why?
왜?
왜 그러고 싶은데? 왜??
So that if we went out on a date, she'd be there.
그야 데이트하고 싶으니까 그러지
Well, I mean, I'm not my sister's, you know, whatever, and um
난 우리 언니가 아냐

Do you think we can arrange two more
at our table for the Jefferson Ball?
제퍼슨 연회 때 우리 테이블에
두 명 정도 더 앉을 수 있을까?
For whom? The Holburns.
- 누구? - 홀번 부부
Why on earth would you want them there?
그 사람들은 뭐하러 불러?

And he keeps rising in the ranks. The system protects him.
근데도 그 사람은 승진 가도를 달렸죠 시스템이 그를 보호해줘요
Why do you think no one ha

- Yeah, he's gonna take me home now. - Shouldn't you wait by Janet's car?
- 날 집까지 데려다 줄 거예요 - 자넷 차 옆에서 기다리는 게 어때?
Who knows what shape the girls are gonna be in when they get back?
어떤 꼴을 하고 나타날 지 누가 알겠어?
Well, no. Alan doesn't seem to think that's necessary.
앨런은 그럴 필요가 없다고 생각하는 것 같아요
- Why don't you put Alan on the phone? - Jack, don't do this.
- 앨런 좀 바꿔 줘 - 잭, 이러지 말아요
- Teri, just put him on the phone. - OK.
- 바꾸기나 해 - 알았어요
Alan, my husband would like to speak with you.
앨런, 제 남편이 당신과 얘기하고 싶어해요

I don't wanna tell you how to do your job,
당신에게 이래라 저래라 하긴 싫지만
but not letting me know where you are, holding back information...
무슨 상황인지 말도 안 하고 정보도 숨기면
How can I help you without you letting me?
내가 어떻게 당신을 돕겠어요?
Do you think that it's possible
that someone from within the agency is behind the hit on Palmer?
CTU 요원이 팔머 암살 기도에
연루되는 게 가능한 일일까?
Anything's possible. Do you have a lead?
무슨 일이든 가능할 수 있죠 단서가 있어요?
No. Not really.
그렇진 않아
Why do I feel like you're not telling me the truth?
진실을 숨기는 느낌이 드는군요
If you've got something, tell me. I'll work it up with you.
다른 정보가 있으면 말해줘요 내가 도와줄게요
No, I'm...
I'm just thinking out loud.
현재로선 그냥 머리만 굴리고 있는 것 뿐야
OK. Fine.
알았어요

Who called them in, Tony? You?
누가 불러들인 거야? 당신이야?
Yeah, me.
그래, 나야
- Why?
- 왜?
- Somebody had to. Jack's out of control.
- 누군가 해야했어, 잭은 미쳤어
Meaning what?
무슨 뜻이야?
Two agents are down. Jack was there when it happened.
요원 둘이 죽었어 잭도 현장에 있었고
You can't believe he was involved in that.
잭이 연루됐다고 믿는 건 아니겠지?
Tell you the truth, I don't know what to believe.
뭘 믿어야 할 지 모르겠어
I'd hate to think this has anything to do with me.
나 때문에 이러는 거라면 정말 싫어
- You think what you want.
- 마음대로 생각해

I'm telling you, we have to go back and get Janet.
돌아가서 자넷을 데려와야 해
Are you gonna tell your girlfriend to shut her mouth?
네 여자친구 입 좀 막아
- She's probably dead.
- 죽었을거야
- What if she's not? She might need help.
- 살았다면 도움이 필요할 거야
Why do you always do what he tells you? Why don't you think for yourself?
왜 저 사람 말대로 행동하지? 스스로 생각을 해 봐
- Just leave it alone, OK?
- 그냥 내버려둬
- I can't. She's my friend.
- 안 돼, 걘 내 친구야
You know, she may be right after all.
저 애 말이 옳을지도 몰라
We should go back. If she's alive, she can lD us.
돌아가야 해, 살아 있다면 우리를 기억해 낼 거야
- We have to shut her up for good.
- 영원히 입 다물게 해야 해
- What?! What are you saying?
- 무슨 소리야?
You're gonna kill her? You're gonna kill Janet, huh? Huh?
자넷을 죽일 작정이야?
Close her mouth. Now!
입을 막아, 당장
I'm not gonna let you tie me up! No!
날 묶게 놔두지 않을 테야
Sounds like she's gonna tie you up.
잘 하면 되려 네가 묶일 것 같은데

Who are you? What's goin' on?
댁은 누구죠? 무슨 일이에요?
A few hours ago someone kidnapped my wife and daughter.
몇 시간 전에 집사람과 딸이 납치 당했어요
I don't get it. Then why are you runnin' from the police?
그런데 왜 경찰한테 쫓기는지 이해가 안 가요
What's your name? Lauren?
이름이 뭐죠? 로렌?
I'm Jack. I work for a special branch of the government.
난 잭이오 정부 특수 기관 소속이에요
Last night I was given a very important assignment.
어젯밤 중요한 임무를 맡았는데
Right now someone is trying to stop me from doing it.
누군가 그 일을 방해하고 있어요
You don't believe me, do you?
내 말 안 믿죠?
If I were you, I wouldn't believe me either.
내가 그 쪽이라도 안 믿었을 거요
What I wanna know is, why do you have me here? You got a car, you got a place to hide.
그런데 난 왜 잡아두죠? 차도 있고 숨을 데도 있잖아요
I can't afford to be taken back into custody.
다시 체포될 순 없어요
If they get close enough, I have to make them believe I'm willing to do something crazy.
그 자들이 접근하면 날 방어할 뭔가가 필요해요
Like shoot me?
날 쏘게요?
I'm not gonna shoot you.
쏘진 않을 거요
You know somethin'?
웃긴 얘기지만
I think I believe you.
당신 말을 믿어요

Maureen Kingsley decided to hold off on the story for some reason.
머린이 무슨 이유인지 보도를 연기했소
- Thank God, David. - You have any idea why she'd do that?
- 다행이네요 - 당신은 짐작 가는 거 없어?
No. Maybe her sources weren't as solid as she said they were.
아뇨, 정보통이 별로 믿을 만하지 않았나 보죠
What? Aren't you relieved?
왜요? 다행 아닌가요?
- I wanna talk to her. - After she gets off the air, we'll call her.
- 얘길 해 봐야겠어 - 방송 끝나면 연결하죠
Don't you think it's smarter to let things be?
그냥 두는 게 낫지 않아요?
- It's smarter to know everybody's motives. - Come on, let's go.
- 동기를 알아내야 돼 - 어서 가시죠

nk you will.
- 해야 될 걸
- Why do you think that?
- 왜 그렇게 생각해요?
Cos we're bringing Kyle here.
안 그럼 카일을 데려 올 거야
What?
뭐라고요?
- I'll kill you if you touch my son.
- 아들한테 손대면 죽여버릴 거야
- We're not gonna lay a finger on him.
- 손끝 하나 안 댈 거야
But if you don't help us find Gaines, we don't have a choice but to bring him in here.
그렇지만 협조를 안 하면 데려오는 수밖에
No, you won't.
그건 안 돼요
We will, Jamey.
다른 수가 없어
lmagine the effect it'll have on him, seeing his mother in restraints.
엄마가 수갑찬 모습을 보면 그 아이 기분이 어떨까?
- Arrested for being a traitor. - No. This is not fair.
- 배신자로 체포된 모습을 보면 - 이럴 순 없어
That's a picture he's gonna carry with him the rest of his life.
평생 엄마의 그런 모습을 가슴에 안고 살겠지

Major player's in our sight. Will update. Out.
용의자를 포착했다 나중에 알려주겠다, 이상
You think that's him. Do you think that's our guy?
저 사람이 범인이라고 생각하세요? 저기 저 사람이?
Move on Ballcap, move, move, move!!
야구모자를 덮쳐라 움직여, 움직여, 빨리!
Police Officers. Freeze.!
경찰이다 꼼짝 마!
Hey, hey, no. I wasn't stealing that bag. Alright.
이봐요, 아니라구요. 가방 훔치려는 게 아니었어요. 네?
Hand on your head down on your knees.
머리에 손 올리고 무릎을 꿇어
Hold still.
움직이지 마
Look at the bag.
가방을 보라구요
It's not even leather, why would I want it?
가죽도 아닌데 왜 가져가려고 했겠어요?
I can think of about two million reasons, Tiger.
이백만 달러 때문이었을 거 같은데, 이 녀석아

Femur.
대퇴부네요
Strongest bone in the human body and it's sliced clean through.
신체에서 가장 튼튼한 뼈인데 아주 깨끗이 잘렸군요
Like a Ginsu through a banana.
긴수(칼 상표)로 바나나를 자른 것같이 말야
- So what do you think? Drowning? - Yeah, probably.
- 어떻게 생각들 하는가? 익사? - 아마도요
But under what circumstances.
그런데 왜 익사하게 됐을까요…
You don't wear flippers at a five-star restaurant.
고급 레스토랑에서 물갈퀴를 신지 않듯
Why would you wear three-inch heels at a lake?
호수에서 8cm나 되는 하이힐을 신을 리가 없잖아요?

Mr. Hendler, at any time, was your fishtank over here?
헨들러 씨, 언제 수조가 이 위에 있었나요?
Maybe. A while ago.
아마도요. 한참 전일걸요
Why?
왜요?
id it ever overflow or break?
수조가 넘치거나 깨진 적이 있었나요?
Not that I recall.
내 기억엔 없는데요
You said I could look anywhere, right.
제가 어디든지 봐도 좋다고 말씀하셨죠, 맞죠?
Yeah.

Got a pocket knife?
주머니칼 있나?
What are you doing?
뭐 하시는 거죠?
Pops out.
뜯어냈다가
Pops in.
원 상태로 할 겁니다
What do you find inside an hourglass?
모래시계 속에 있는 게 뭐지?
Mr. Hendler, I think the tank was over here,
헨들러 씨, 수조가 이 위에 있던 적이 있었군요
I think it broke
수조가 깨져서
I think you got water and artificial sand all over the place...
물과 인공 모래가 여기 도처에 쏟아졌겠죠

You and I have an appointment with our shrink.
정신과 의사와 미팅을 약속해놨네
Here, you twirl. I'll talk.
내가 말하는 동안 돌려주겠나?
My son has Little League in an hour. He's scared of the ball.
아들 놈이 1시간 후 경기가 있는데 공을 무서워한다네
You think this new bat is gonna do the trick?
이 새 방망이가 효과가 있을 거라 생각하시는군요?
Why don't you just talk with him.
그냥 아들이랑 이야기 해보시지 그래요?

I'm not sure you do, either.
워릭도 알고 있는건지 확신이 안 선다고요
Why don't you tell me?
니가 말해보렴
First off, this place only sees two colors Black and white.
우선, 여기서는 두 인종만 있어요 흑인과 백인이죠
You stay with your own.
각자 자기 인종하고만 어울려요
Despite what those chucks think upstairs this
높은 사람들이 무슨 생각을 하건간에
entire place is infiltrated with rolling 60s.
여기는 불안한 60년대 분위기로 가득 차 있어요
Overflow from L.A.
L.A.의 범람이죠

I know what you did. It makes me sick. I'm going to tell.
네가 한 일을 알고 있다, 정말 역겹더군 다 폭로해 버리겠어
What does this mean ?
이게 무슨 말이지?
I don't know but check out the post mark.
몰라, 그런데 우편 소인을 좀 봐
Oh my god! She got it the day she died.
어머, 세상에 그 애 죽은날 받은 거잖아
Do you think this is why she...
그러니까 이게 바로 그...
I'm so sorry, girls.
정말 미안하구나, 애들아
I never wanted you to be burdened with this.
이런 일로 너희에게 짐을 지우고 싶진 않았는데
Oh, Mary Alice, what did you do ?
메리 앨리스, 너 도대체 무슨 짓을 한거니?

Oh, Rex, you look so tired.
당신 너무 지쳐보여
I didn't sleep.
잠을 못자서 그래
This damn thing is so uncomfortable.
이 망할 침대가 너무 불편해서
Well, why don't you move back upstairs and sleep in our bed?
그럼 윗층으로 올라가서 우리 침대에서 자는건 어때?
We're in marriage counseling, Bree.
우리 지금 냉각기잖아
I think that would confuse things.
그러면 좀 헷갈릴 것 같은데
It's just--
난 그냥...
I miss you.
당신이 그리워
I know you do.
당연히 그렇겠지

Mom, the dish is clean.
엄마, 접시 깨끗하거든
Huh? Oh.
어? 어
I still don't understand why you don't just ask him out on an official date date.
난 엄마가 왜 정식으로 데이트 신청을 안하는지 모르겠어
Oh, I'm trying a new strategy. I'm playing hard to get.
새로운 전략을 쓰는거야 힘들게 얻을수록 보람도 있는 법
How long do you think you can keep that up?
얼마나 그렇게 할 수 있을 것 같은데?
Oh, maybe until noon.
뭐, 정오정도 까지
Then I'm going to have to run over there and beg him to love me.
그리고는 달려가서 사랑해달라고 매달릴거야

And when I realized I couldn't put out the fire, I ran.
불을 끌 수 없다는걸 알고 달려 나왔어
I must have dropped the measuring cup in the process.
그러다가 계량컵을 떨어뜨린게 틀림없어
Mm. Why do I even let you out of the house?
왜 내가 엄말 집 밖으로 내보냈을까?
Obviously, I can't let her get away with this.
이대로 넘어갈 순 없어
The only thing to do is go to the police and tell them what happened.
경찰에 가서 사실대로 말해야겠어
You can't do that.
그러면 안돼
Julie, I don't think they'll throw me in jail.
줄리, 감옥에 가진 않을거야
I mean, it was an accident.
그냥 사고였는 걸
Dad won't care if it was an accident.
아빠는 사고라고 생각 안할걸
You know he'll just use this as an excuse to reopen custody.
이걸 이용해서 다시 양육권 소송을 하실 거라고

Actually, I do have a question. Do you have a second?
사실 여쭤볼게 있는데요 시간 있으세요?
Sure. How can I help?
그럼요. 뭘 도와드릴까요?
Um, I'm the one who discovered the break-in,
이번 사건을 신고한 사람인데요
and I think I found some evidence.
증거물을 발견한 것 같아요
Evidence?
증거요?
I think this is a screwdriver left behind by the burglar,
이 드라이버를 도둑이 두고 간 것 같거든요
and I didn't touch it.
전 손대지 않았어요
Well, why didn't you give this to the investigating officers?
왜 조사하러 왔던 경찰에게 주지 않으셨죠?
I tried, and they sort of laughed at me,
말했더니 비웃더라고요
because apparently, nothing was taken from Mrs. Frome's house.
사실 프롬부인 집에서 도난당한 건 없었으니까요
Well, I apologize for that. That was totally unprofessional.
사과드릴게요 일을 제대로 못했네요
Thank you.
고마워요

Carlos said that his father left for a waitress in El Paso.
카를로스는 아버님이 엘파소에 있는 웨이트리스한테 갔다고 했는데요
Mm-hmm. That's what he was told.
응, 내가 그렇게 말해줬지
All mothers know they have to protect their children,
어미란 자식을 보호해야 한다는 걸 알고 있지
but some of us take our job more seriously than others.
어떤 엄마들은 다른 사람들보다 더 특별하게 보호한단다
I don't know why you're telling me this.
왜 이런 얘기를 하시는지 모르겠네요
I think you do.
알 거라고 믿는다

What do you think of me?
날 어떻게 생각해요?
I'm sorry. Could you repeat that?
잘 못들었는데요, 뭐라고요?
Why?
왜지?
I don't want to talk about it.
얘기하고 싶지 않아요
Do you realize how insane this looks?
미친 짓이라고 생각되지 않니?
Do you even care about me at all?!
언제 저한테 신경이나 쓰셨어요?
Did you even care about mom?!
엄마한테 신경썼냐구요!
You will not talk to me that way.
그런 식으로 말하지 말아라
I think I just did.
이미 한것 같은데요

Why not?
왜요?
Andrew...
앤드류
you know, these --these last few months have been incredibly difficult for me.
지난 몇 달 동안 아빠한테는 정말 힘든 시간이었다는거 알잖니
There are a lot of things that I've got to work out for myself,
아빠 혼자서 해결해야 할 일이 많단다
and I can't do it if you're living with me.
너랑 살게 되면 할 수가 없어
I'm sorry.
미안하다
I don't care, all right?
상관 없어요, 됐어요?
I'm not going back there.
난 다시 안가요
I don't think you have a choice.
네가 선택할 일이 아니다
But, dad --
아빠!
unh-unh.
안돼!
Come on now. Don't --
이리 와라, 가지마

Why do you put up posters for roommates if you don't want roommates?
룸메이트 구하기 싫어하면서 왜 게시판엔 공지를 붙여놔?
I do want roommates. We're together 100 hours a week.
구하려고 노력중이야 한 주에 100시간이나 붙어있는데
You want to live together, too?
집에서도 얼굴을 봐야 돼?
I see you bring bribes now, huh?
손에 있는 건 뇌물이야?
My mom irons my scrubs. I have to get out of there.
엄만 수술장갑도 다리미로 다려 나 정말 나오고 싶거든
It's not a bribe. I don't think it's a good idea.
이건 뇌물이 아니야 그리고 좋은 생각이 아닌 거 같다
- I can put down last, first, and deposit. - It's totally a bribe.
- 이름 적고 보증금도 줄 수 있어 - 뇌물 같은데 뭘

You paged me?
호출 했어?
I'm gonna be a while. Do you think you could get home to sign for the beer?
나 늦을 거 같은데, 먼저 가서 맥주 좀 받아 줄래?
Why don't you have your boyfriend sign for it?
왜 남자 친구는 안 시키고?
You have a very annoying way of sneaking up on people.
너 진짜 사람 말 엿 듣는 짜증나는 버릇 있구나?
Maybe if you were a little less creepy...
네가 덜 불쾌하다면..
I wouldn't come anyway.
난 어쨌든 안 갔을 걸
I hate big parties.
난 큰 파티 싫어하거든
Is Meredith the only person who doesn't know the size of this thing?
파티 규모에 대해 모르는 사람은 메르디스 뿐이니?
I'm telling her.
말 할 거야
You can't. She's gone already.
못 할 걸 이미 나갔거든

So, I have done a lot of research on this,
제가 많은 조사를 해 봤습니다
and Dr. Burke has been kind enough to help me.
그리고 닥터 버크가 친절히 도와주셨어요
And I understand my responsibility in what I've done wrong here.
또한 제가 여기서 잘못 한 것에 대해 책임감을 느끼고 있습니다
However, I do think the patient's history is significant in this case.
하지만, 제가 보기엔 환자력 중에 주목할 점이 있는 것 같습니다
She still weighs 200 pounds,
환자는 아직 200 파운드가 나갑니다
which is why no one even noticed it.
그래서 아무도 눈치를 못 챈거죠
But, with that kind of a weight drop, it doesn't matter how much you weigh --
하지만 체중 감량 정도에 따라선 환자의 몸무게는 중요하지 않을 수도 있습니다
technically, you're anorexic.
다시 말 하면, 식욕부진입니다
Along with all that fat, she was losing heart muscle.
그 지방과 함께 심근육을 잃은겁니다
That certainly could be the reason for a small poke to become a large tear.
작은 구멍이 크게 되기엔 충분한 이유가 된 것입니다

A couple hundred years ago,
몇 백년 전에
Benjamin Franklin shared with the world the secret of his success --
벤자민 프랭클린은 그의 성공의 비밀을 세계와 함께 나누었다
"never leave that till tomorrow," he said, "what you can do today."
"오늘 일을 내일로 미루지 말라" 라고 말하면서
This is the man who discovered electricity.
전기를 발견한 사람이 문제다
You'd think more of us would listen to what he had to say.
프랭클린의 말에 더 귀 기울여야 한다고 생각했겠지만
I don't know why we put things off,
사실 왜 자꾸 미루게 되는지 잘 모르겠다
but if I had to guess,
추측을 해 본다면
I'd say it has a lot to do with fear --
두려움과 상당한 관련이 있다고 말할 수 있다
fear of failure,
실패에 대한 두려움
fear of pain,
고통에 대한 두려움
fear of rejection.
거절에 대한 두려움

Do you think she really wants to live?
환자가 정말 살고 싶어하는 거 같아요?
Come on. She's been housebound.
봐요, 집에만 있었다잖아요
She's been living under this thing, just watching it grow for how long?
이거랑 같이 살았고, 커가는 모습만 본 게 몇 년이라고요?
She doesn't seem stupid -- doesn't even seem all that scared.
바보같아 보이지도 않고, 겁먹은 것 같아 보이지도 않았어요
Why would anyone wait this long unless they wanted to die?
죽길 원하는 게 아니라면 이렇게 오래 기다릴 사람이 어디 있어요?
People do things every day that they know could kill them --
사람들을 자신을 죽일지도 모르는 일들을 알면서 매일 하곤 해
doesn't mean they want to die.
- 그렇다고 죽길 원하는 건 아니잖아

You don't have to talk to the fat, nasty tumor lady.
뚱뚱한데다 역겨운 종양을 가진 여자한테 말 걸 필요는 없어
I mean, I let it get this bad. How much sympathy do I deserve?
이렇게 될 때까지 방치했는데 당연히 불쌍한 거 아니겠어?
Why did you let it get this bad?
왜 이렇게 될 때까지 놔 두셨어요?
You're the first person since I got here to ask me that.
여기 온 이후로 그런 걸 물어 본 사람은 네가 처음인 걸
Well, I guess it's just like the elephant in the room.
그냥.. 방 안의 코끼리 같아서요
Elephant? It's more like a giant sow, don't you think?
코끼리? 거대한 암퇘지에 가깝지 그렇게 생각하지 않아?

I need someone to cover me on the 16th. You in?
16일에 대신 근무 좀 서 줘 그래 줄래?
I'm thinking about letting my hair grow.
머리를 기를까 생각 중이야
And maybe I won't shave -- go for the stubble effect.
면도를 안 하고 거칠거칠한 수염을 기르면
What do you think?
어떻게 생각해?
The 16th, George. Can you cover me or not?
16일 말이야, 조지 해 줄 수 있어. 없어?
Uh, yeah. I guess. Why?
응, 가능할 것 같아 근데 왜?
It's none of your business.
네 알 바 아니야
A "thank you" would be nice.
'감사합니다' 한 마디면 되는데

All right, Derek, let's see how good you really are.
알았네, 데릭 자네의 솜씨를 보도록 하지
All right. I'll put a team together.
All my people only.
- 그러면 팀 구성을 하도록 하죠 - 내 사람들로만 하게
And I still want this kept under wraps.
The vultures will be circling soon enough.
아직 알려지길 원치 않네 독수리 떼가 모여들 거야
Aren't I one of the vultures?
전 독수리가 아닌가요?
Why do you think I want to keep an eye on you?
내가 왜 자네를 주시하고 있다고 생각하나?
Get going. We're doing this tonight.
진행하게 오늘 밤에 하도록 하지
Right.
알겠습니다

We know how confusing this must be,
your husband dying so suddenly,
혼란스러우실 거라는 거 알아요 갑자기 남편이 돌아가시고..
but an autopsy will tell us why.
하지만 부검을 하면 원인을 알 수 있어요
So, you think we should do the autopsy?
부검을 해야만 한다는 소린가요?
No, we just want this to be over.
싫어요, 모든 게 빨리 끝나버렸으면 좋겠어요
But don't you want to know for certain what killed him?
하지만 확실한 사인을 알고 싶지 않으신가요?

When you tell someone i'll meet you later at a bar tonight, how long exactly does that mean you're supposed to wait?
오늘 밤 술집에서 만나자고 하면 그게 대충 몇 시라는 소리야?
Do you think he's really not coming?
진짜 올까?
It is getting a little hard to watch.
보고 있기 안타깝다
It was hard to watch an hour ago. Now it's just pathetic.
한 시간 전부터 그랬지 이젠 처량하기까지 해
Who's pathetic?
누가 처량해?
What? You who pretend to be my friends
- 뭐? - 내 친구라는 네가
are calling me pathetic behind my back in front of my face.
내 등 뒤에서, 내 면전에서 날 처량하다고 부르는 거야?
Why don't you just dump the pig's blood on me now and get it over with?
나한테 돼지피나 뒤집어 씌우고 끝내버리지 그러니?
He's really not coming.
진짜 안 오네

When you cut 'em off, you build 'em back up.
잘라 버리면 다시 세우면 되는 거야
Maybe you get to upgrade. Life goes on.
더 나아질 수도 있잖아 인생은 계속되니까
If there was a genetic test for testicular cancer,
고환암 유전자 테스트가 있는데
do you think men who tested positive would have the surgery?
결과가 양성이라면 수술을 받겠니?
No. You know why?
아닐걸. 왜 그럴까?
It's castration.
거세와 마찬가지거든
What man would willingly get rid of the part of his anatomy that makes him a man?
남자를 남자로 만드는 신체 부위를 없애길 바라는 사람이 있겠니?
This woman is having herself castrated, and we book an O.R.
이 여자는 스스로를 거세한다는데 우린 수술을 잡아줬고

So how do you break a guy's penis?
그럼 어쩌다가 남자 성기는 부러뜨렸어?
You know about steve?
스티브 일을 알아?
Why does every guy I meet come with his own unique set of nightmarish humiliations?
왜 만나는 남자마다 악몽같은 치욕을 줄줄이 가져다 주는 거지?
maybe it's a matter of volume?
Volume? What's that supposed to mean?
- 부피의 문제가 아닐까? - 부피? 그게 무슨 뜻이야?
Just, you know, there's quality and then there's quantity.
질이 있으면 양도 있는 거니까
So you think I'm sleeping with too many guys?
너무 많은 남자랑 잔단 말이야?
You think I'm some kind of slut?
날 걸레라고 생각하는 거야?

Your boyfriend gave you a key to his place?
남자 친구가 집열쇠를 줬어요?
Why is he talking?
- 이 사람 왜 말을 하는 거야?
I'm just saying,
제 말은요..
The guy put himself out there. He's taking the next step.
You can't not use.
그 남자도 무리하면서 다음 단계를 진행시킨 거니 안 쓰면 안 돼죠
Do you think you might not be in the best position right now
to be handing out relationship advice?
저희 관계에 조언을 줄 만큼 좋은 상황에 있는 것도 아닐 텐데요?
Hey, he offered the key. You took the key.
그 사람은 열쇠를 줬고 당신은 받았어요

And you're sure you don't wanna lead with the spill?
진짜 원유유출을 주요뉴스로 안할거야?
- I am. Is that what you wanted to talk about? - No.
- 맞아, 그 이야기가 하고 싶어? - 아니
I think most people here know that you and I were together a while ago.
대부분 사람들이 우리가 예전에 사귀었던걸 알고 있는 것 같은데
I think so, too.
그런 것 같아
- I don't want anyone to know why we're not together now. - Sure.
- 왜 우리가 헤어졌는지 말하지 마 - 알았어
- I mean no one. - You think I'm gonna talk about it?
- 아무한테도 - 내가 그 이야기를 떠벌일 것 같아?
I find it hard to predict what you will and won't do.
요즘 네가 무슨 짓을 할지 예측하기가 힘들어서 말이지
- I won't be telling anyone. - As long as we're straight.
- 아무한테도 이야기 안할게 - 우리 관계가 확실한 이상
- We are. - No one. Nothing.
- 그래 - 아무한테도 말하지마
Just to be clear, you want me
확실하게해줘, 누군가에겐 말해도
- to tell some people, but not everyone. - Let's go.
- 전부 다에겐 말하지 말라는 거지? - 가자

Have I done something to you?
내가 뭐 잘못했어?
I swear I was just thinking the exact same thing.
솔직히 말하면 나도 지금 내가 왜
I have no idea why I'm being mean to you.
너한테 못되게 구는지 생각 중이야
Now that you know that, do you think you'll stop?
이제라도 알았으면 그만 하지?
That's the thing-- it doesn't feel like it.
그냥 그렇다고. 멈출 것 같지 않아
I'm just being honest.
솔직히 하는 이야기야

You and Don-- why do you think I need protecting?
너나 돈, 왜 내가 보호가 필요하다고 생각하는 거지?
You both like the fantasy of a girl in distress?
고통받는 소녀의 판타지가 되고 싶은거야?
- How about I put you in a cab? - I take the subway.
- 택시나 태워줄까 하는데? - 난 지하철로 갈거야
- Why do you think I need prot-- - I don't.
- 왜 나를 자꾸 보호하려고 - 그런 적 없어
But I cover for you, Mac covers for me,
하지만, 난 널 보호하고 맥은 나를 보호해
Will covers for everybody, Charlie covers for Will.
윌은 다른 사람들을 보호하고 챨리는 윌을 보호하지

We're not here talking about ratings, are we?
시청률 때문에 이런거 아니지?
I wonder if what we're about to see
이제 우리가 보게될 일들이
has anything to do with why we weren't invited this year.
올해 초대받지 못한 것과 관계가 없을 까요?
Does anybody mind if I start drinking a lot of bourbon right now
이제 내가 술 좀 마셔도 아무도 신경 안쓸꺼지?
and then a little while later put my fist through his head?
조금 있다가 내가 저자식 머리통을 주먹으로 부셔버릴거거든
I think you've had enough bourbon for one lifetime.
술은 드실만큼 드신 것 같은데요
Not my lifetime.

Hey, speaking-- Speaking of nights,
이야기가 나와서 하는 말인데
I never asked-- I forgot to ask you how your date went.
데이트가 어땠는지 안물어봤네?
It went fine.
괜찮았어
Do you think you'll be seeing her again?
또 만날거야?
- I don't think so. - Why?
- 아니 - 왜?
Just one of those things.
그냥 그런거 있잖아
Not a love connection?
느낌이 없어?

Do you have any human knowledge?
인간관계를 전혀 모르는 거야?
I have been told I do not.
그런 소리를 듣긴 했지
Let's keep going.
계속해
I can't help but think this is all partially my fault.
처음부터 계속 내 잘못같은 생각이 들어
I'm the one who didn't believe you when you told me that Will didn't cheat on you
처음에 네가 윌을 배신했다고 했을때 그 말만 믿었어도
- and that's why you-- - I had to send the email, right.
- 그래서 네가 - 이메일을 보낸거지 그렇지!

- Which do you think? - The first.
- 네 생각은? - 첫번째
Yes. So what happened and why can't it be fixed?
도대체 무슨 일인데 고칠 수가 없는거야?
What happened was I was with a guy for a long time
사실 내가 좀 오래 알던 남자가 있었는데
who wasn't half the man that Will is and he dumped me.
윌 반만도 못한 남자가 날 걷어찼어
- Later I started seeing Will. - I can fill in the rest of the story.
- 나중에 내가 윌이랑 사귈때 - 나머진 안들어도 알겠다
- Why can't it be fixed? - Listen, do you mind if we just talk--
- 왜 못고치는데? - 그냥 하던 이야기나

The gentleman who is with you in the waiting room, he's a bodyguard, right?
대기실에 기다리고 계시는 신사분은 보디가드 같던데요?
Yeah, but you shouldn't-- That's the--
그래, 하지만 그걸로 판단하면...
Our insurance company makes that decision.
우리 보험사에서 내린 결정이야
Based on what?
뭘 근거로요?
They have experts who determine whether a cret is threadible--
그쪽 전문가가 결정했겠지 이 위엄이 미칠만한건지
Threat is credible.
위협이 믿을만한건지
And why do they think the threat is credible?
왜 위협이 믿을만하다고 생각하는 거죠 ?
Nine questions ago, you said one more question.
9개 질문 이전에 하나만 더 한다고 했잖아
Why do they think the threat is credible?
왜 위협이 믿을만하다고 생각하는 거냐구요?

Ms. Greer, Muslims conquered Cordoba in the year 712.
그레리여사님, 이슬람은 712년에 코르도바를 점령했죠
Do you think we can call something that last happened in the 8th century a trend?
지금 8세기에 일어난 일을 가지고 유행이라고 말씀하시는 건가요?
She'll say, "Why does it have to be at Ground Zero?"
그럼, 그녀가 "왜 그라운드제로에 세우겠다는 소리죠?"라고 할테고 *그라운드제로 - 911테러피해지역
Anyone being honest about the prospect of a mosque
그라운드 제로에 그렇게 가까운 곳에 이슬람 사원을
being built so close to Ground Zero
세운다는 것에 대한 사람들의 정직한 반응은
would say it instinctually feels wrong.
본능적으로 뭔가 잘못되었다고 느낀다는 거지요
Is it legal? Of course it is.
합법적인거냐구요? 물론 그렇겠죠
Is it wrong? Of course it is.
잘못된거냐구요? 물론 그렇습니다

You can't keep telling her you love her if you don't.
사랑도 안하면서 계속 그렇게 말해선 안돼
Which is why, frankly, I would have preferred not to take the call.
솔직히 말하면 그런 이유때문에 전화받기 싫었단 말이야
You think blaming me is gonna be a winning strategy?
나한테 책임을 돌리면 그게 너한테 도움이 될 것 같아?
- No. - What are you gonna do now?
- 아니 - 이젠 어떻게 할거야?


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 66 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)