영어학습사전 Home
   

when appropriate

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


When it comes to government responsibility, President Kim will have
to share his part for his failure to manifest an official position on
student activism and to order the law-enforcement authorities to take
appropriate action. Without this guidance, the police and prosecutors
had been wavering over the appropriate way to react to the defiant
students, uncertain whether to follow a hawkish or dovish policy.
정부의 책임 문제를 거론한다면, 김대통령 역시 학생운동에 관한 공식적
인 태도 표명을 하지 않았고 사법 당국에 적절한 조치를 취하도록 지시하지
못했던 책임을 나누어져야 할 것이다. 이런 지침이 없었기 때문에, 경찰이나
검찰은 당국에 도전하는 과격운동권 학생들을 강경하게 다뤄야 할 것인지
온건하게 다뤄야 할 것인지를 결정하지 못한 채 적절한 대응 방법을 정하지
못하고 우왕좌왕해 왔던 것이다.
manifest : 명백한, 분명한; 명백히 하다, 감정을 들어내다
appropriate : 적절한, 적합한, 고유한; 충당하다, 횡령하다, 계상하다,
waver : 흔들리는, 떨리는, 주저하는; 동요, 망설임
defiant : 도전적인, 반항적인, 무례한, 반항적인, 고집불통의
hawkish : 매 같은, 매파적인
dovish : 비둘기 같은, 비둘기파 적인

The Virgin Group. What's behind the name?
버진 그룹. 그 이름은 어떻게 만들어졌나요?
I was fifteen when I started in business.
저는 15세부터 사업을 시작했습니다.
So Virgin seemed an appropriate name.
그래서 버진(경험이 없는)이라는 이름이 딱 들어맞는다는 생각이 들더군요.
And I think that we were also virgin in business.
게다가 사업에 있어서도 우리는 경험이 전무했습니다.
And everything we start, we start from scratch.
뭐든 아무 것도 없는 상

This persiflage is not appropriate when we have such serious problems to discuss.
이 농담은 우리가 그런 진지한 문제를 논의할 때는 적합치 못하다.

When he came home from school he would ask, "What did you eat today?" and listen with deep interest and appropriate reactions.
학교에서 돌아오면 그는 "오늘은 무엇을 드셨죠?"라고 묻고 깊은 관심을 갖고 적절한
반응을 보이면서 내 대답에 귀를 기울였다.

Why didn't I report it at an appropriate time?
왜 제가 적시에 보고하지 않았을까요?
Maybe because I was afraid that I would be called
아마 병원 변호사가 제 직업을 끝내버릴 지도 모르는
into a meeting where some hospital lawyer's fear of liability could end my career.
회의에 불려가는 것이 두려웠기 때문입니다
Even great doctors make mistakes, and when we do,
심지어 위대한 의사들도 실수는 합니다 그리고 그럴 땐
we've got to have a chance to speak up without fear of retribution.
벌에 대한 공포 없이 스스로 말할 수있는 기회를 가지고 있습니다
Or everyone suffers.
아니면 모두 고통을 겪게 됩니다

*Later I discovered that a *widow in the park arises at 5:30
every morning and walks around the park picking up newspapers
and putting them at the door of all 50 homes. Abby, the widow
is Vernon Stotts, and she just *celebrated her 93rd birthday.
What a wonderful person. I hope when I reach her age I am as
*spry and *alert as she is. ROBERT J. WATSON JR., U.S.NAVY
(RET.)
▲ widow: a woman whose husband has died: 미망인.
▲ celebrate: to perform with appropriate rites: 축하하다
▲ spry: old person is active and cheerful: 기운찬. 활발한.
▲ alert: watchful; 빈틈없이, 날쌘.
그런데 같은 공원에서 혼자사시는 어느 할머니가 매일 아침 5시
30분에 일어나서 집집마다 돌아다니시며 신문을 집어 50가구나
되는 모든 집들의 문 앞에 신문을 갖다 놓는다는 사실을 나중에야
알게 되었습니다. 애비씨, 그 할머니 성함은 버넌 스토츠이며,
93번째 생일을 지냈습니다. 참으로 대단하신 분이지요. 저도 그
나이가 되어 그 할머니처럼 활동적으로 살 수 있었으면
좋겠습니다.
DEAR ROBERT: So do I. Thanks for writing!
저 역시 그래요. 편지 주셔서 감사합니다!

금융당국은 또한 간편결제업자가 고객 계좌에 출금권한을 등록하는 경우 저축은행이 계좌주에게 실시간으로 문자통보토록 하고 간편결제로 활용되는 계좌에 대해 적정 출금한도를 설정토록 유도할 방침이다.
The financial authorities will also encourage savings banks to text the simple payment account owners in real-time when they register their withdrawal rights in their customer accounts and set an appropriate withdrawal limit for accounts used as simple payments.

김소영 서울대 경제학과 교수는 "다양한 평가방법이 있겠으나 적정환율이라는 것이 상황에 따라 달라지다 보니 요즘 같은 불확실성이 높은 시기에는 분석이 힘들다"고 말했다.
Kim So-young, an economics professor at Seoul National University, said, "There will be various evaluation methods, but it is difficult to analyze these days when there are high uncertainties because the appropriate exchange rate varies depending on the situation."

실내·외 활동 등 상황에 맞도록 착용 지침을 마련하고, 마스크 교체 시기를 알려주는 등 학생과 교사가 이해하고 실천하기 쉬운 내용으로 구성할 방침이다.
It is planned to be composed of contents that are easy for students and teachers to understand and practice, such as preparing guidelines for wearing appropriate to the situation, such as indoor and outdoor activities, and notifying when to change masks.

또한 블루베리는 눈의 피로를 풀어주는 데 도움이 되어, 매일 적정량을 섭취 시 피로를 느끼기 쉬운 눈 건강을 관리하는 데 좋다.
Blueberries also help relieve eye fatigue and are good for managing the tired eyes' health, which is prone to fatigue, when consumed in an appropriate amount every day.

아들에게 이상 증상이 보일 때 빠르고 적절한 조치가 이뤄졌다면 사망까지 이르지 않았을 것이라는 주장이다.
It is argued that it would not have resulted in death if quick and appropriate measures were taken when the son showed abnormal symptoms.

또 기상이 안 좋을 때도 운행이 가능한 의무후송전용헬기를 내년까지 전력화해 격오지 응급환자도 적절한 시기에 치료를 받을 수 있게 할 계획이다.
In addition, the government plans to turn on the mandatory evacuation helicopter, which can be operated even when weather conditions are bad, until next year so that emergency patients in the remote area can receive treatment at an appropriate time.

이온화된 칼슘농도가 적정수준보다 높으면 갑상선에서 호르몬을 분비하여 피 속의 칼슘을 물에 녹지 않는 형태로 뼈에 저장하고, 낮으면 부갑상선에서 호르몬을 분비하여 뼈 속의 칼슘을 이용하여 피 속의 칼슘농도를 높여 적정수준을 유지한다.
When the ionized calcium concentration is higher than the appropriate level, the thyroid gland secretes the hormone, stores the calcium in the blood in a form that is insoluble in water, and maintains an appropriate level. When the ionized calcium concentration is lower, the parathyroid gland secretes the hormone and maintain the appropriate level by using the calcium in the bone to rise the calcium concentration.

프로테옴텍 진단키트는 미세 전기회로에서 세균이 자라면 전기용량이 증가하는 방식으로 환자 맞춤형 항생제를 찾기 때문에 4시간 이내에 적합한 항생제를 확인할 수 있다.
Proteomtech diagnostic kit searches for patient-specific antibiotics in a way that increases the electric capacity when bacteria grow in micro-electric circuits, so the appropriate antibiotic can be identified within 4 hours.

인보사의 성분이 뒤바뀐 것을 처음으로 인지한 시점이 언제였냐는 기자 질문에 "이 부분은 수사의 핵심 사안으로 이 자리에서 공개적으로 말하는 것은 절적치 않다"고 답했다.
When asked when the reporter first recognized that the ingredients of Invossa had changed, he replied, "This is a key issue in the investigation, and it is not appropriate to speak openly here."

Constructed Export Price Offset
-
When it is not possible to base normal value and export price (CEP or CEP) on sales at the same
level of trade, the law provides, subject to certain conditions, for an adjustment to normal value.
However, where the Department establishes different functions at the different levels of trade,
but the data available do not form an appropriate basis for determining a level of trade
adjustment, the law provides for a limited adjustment in the form of the "constructed export price
offset." This adjustment does not apply in export price comparisons, and the Department will
make the adjustment only when normal value is established at a level of trade more remote from
the factory than the level of trade of the constructed export price. The offset is a deduction from
normal value in the amount of indirect selling expenses incurred in the comparison market. The
amount of this deduction may not exceed (i.e., it is "capped" by) the amount of indirect selling
expenses deducted in calculating constructed export price. (Section 773(a)(7)(B) of the Act and
section 351.412(f) of the regulations; see also Level of Trade, Level of Trade Adjustment.)
-
구성수출가격 상계(Constructed Export Price Offset)
-
동일한 거래단계에서의 판매에 대한 정상가격과 수출가격(또는 구성수
출가격)을 비교할 수 없을 때에는 일정한 조건을 충족한 경우 정상가격
을 조정하는 것이 법률상 허용되어 있다. 그러나 상무부가 상이한 거래
단계에서의 서로 다른 기능들이 존재함을 입증하였지만 거래단계차이 조
정을 위한 적절한 자료가 없을 경우 "구성수출가격 상계(offset)"의 형태
로 제한적인 조정을 하게 된다. 이 조정은 수출가격비교에는 적용되지
않으며 상무부는 정상가격이 구성수출가격의 거래단계보다 공장도에서 먼
거래단계에서 이루어졌을 때에만 이 조정을 반영한다. 구성수출가격
상계는 정상가격으로부터 비교시장에서 발생한 간접판매비 금액만큼
차감하는 것을 말한다. 이때의 차감금액은 구성수출가격을 계산할 때 차감
되는 간접판매비금액을 초과할 수 없다. (법 제773조(a)(7)(B), 규칙(19
CFR) 351.412(f) 및 "거래단계"와 "거래단계조정"에 대한 용어설명 내용
참조)

When draft petitions are received, we usually require a minimum of five business days to
review the draft and to give substantive comments to the potential petitioner or its
counsel. Draft petitions are not discussed with anyone outside IA, the Office of the Chief
Counsel for Import Administration (CCIA), and the International Trade Commission
(ITC) other than the petitioner. Any inquiries concerning possible filings of petitions
should be responded to with a statement that no petition has been filed on the product.
Only when a petition has been filed officially can we indicate that the DOC is considering
a petition on the product. At the time of filing the draft, it is appropriate to ask the
petitioner what schedule, if any, it has for filing the official version of the petition. If you
receive this information, it should be given to your supervisor or program manager (PM)
and the director of IA's Office of Policy and Analysis immediately.
신청서 초안을 접수하여 검토하고 제소예정자 또는 그들의 변호사에게
실질적인 의견을 제시하는 데는 통상 최저 5일이 필요하다. 제출된 신청
서 초안은 제소자, 수입행정실(IA), 수입행정실법률고문(Office of the Chief
Counsel for Import Administration : CCIA), 국제무역위원회(ITC) 이외에는
공개되지 않는다. 이 단계에서는 신청서 제출이 있었는지에 대한 외부문
의가 있는 경우 관련신청이 없다고 답변한다. 신청서가 공식으로 제출된
후에만 상무부가 덤핑 신청을 검토하고 있다고 말할 수 있다. 신청서
초안을 제출하는 단계에서 제소자에게 공식 신청서의 제출계획에 대하여
문의하는 것이 바람직하고, 만약 이에 대한 정보를 얻게되면 즉각 감독관
또는 프로그램 관리자, 수입행정실의 정책분석국장에게 보고해야 한다.

The petitioner must provide the name, telephone number and address of the
research preparers, however, this information may be omitted from the proprietary
and non-proprietary versions of the petition if we receive appropriate justification.
The petitioner should contact the research preparers and request that they
cooperate with IA when called.
제소자는 시장조사자의 이름, 주소, 전화번호 등을 제출해야 하며,
다만 타당성이 있는 경우 이러한 내용은 신청서의 공개 및 비공개본에서
누락될 수 있다. 제소자는 시장조사자가 필요시 수입행정실과 협조하도
록 요청해야 한다.

Soon after joining IA, the analyst will receive an orientation on the CRU from its staff.
The information in this chapter depends on knowledge of the CRU and its function. The
analyst should take advantage of the orientation to supplement this chapter and seek the
assistance of the CRU staff when appropriate. In addition, the CRU staff will explain the
CRIMS system and the CRIMS index. Prompt and proper submission to the file of all
internally generated documents will greatly improve the accuracy of the record, and will
make maintaining and certifying the record much easier for all involved.
분석관이 수입행정실에 배치되면 중앙기록관리소에 대한 오리엔테이션
을 받게 되는데 이장에서 소개되는 내용은 중앙기록관리소에 대한 일반적인
지식과 그 기능에 중점을 두고 있다.
분석관은 이 장의 내용을 보완하고 필요시 중앙기록관리소 직원의
지원을 받기 위하여 오리엔테이션을 이용해야 한다. 중앙기록관리소 직원
은 중앙기록정보관리시스템의 체제와 색인 목록에 대하여 설명케 된다.
내부생산문서를 파일로 신속하고 빠르게 제출하면 행정 기록의 정확성이
크게 향상되고, 관련 모두를 위하여 훨씬 쉽게 기록이 유지, 증명되게
된다.

All case-related documents originated by parties outside the DOC must be filed directly
with the CRU, as specified by 19 CFR 351.303(b). CRU will date-stamp, distribute
copies to our office and other interested IA offices (policy, general counsel, and, if
applicable, accounting), place copies in the official and public files (as appropriate), and
enter the submission into the CRIMS database. If a document has the CRU date-stamp,
the analyst can assume that the document has been placed appropriately into the official
and public records by the CRU. (This assumption does not relieve the analyst from
checking up on the inclusion of the document when certifying the file.)
상무부 이외의 이해관계인이 제출한 모든 사건관련 문서는 19CFR.
351.303(b)에서 규정된 것처럼 중앙기록관리소에 즉시 정리·보관되어야
한다. 중앙기록관리소는 날짜 소인을 찍고 조사국 및 기타 수입행정실 유관
부서(정책실, 법률고문 필요시 회계부서)에 사본을 배포하며 공식자료철
과 공개자료철에 (해당되는) 사본을 비치하고 중앙기록정보관리체제의
데이터베이스에 그 자료를 입력한다. 어떤 문서에 중앙기록관리소의 날짜
소인이 있다면 분석관은 문서가 중앙기록관리소의 공식기록 및 공개기록
에 적절히 비치되었다고 추정할 수 있다.

In addition to making sure that documents in the record are filed with CRU, the analyst
may also classify, at least provisionally, the document. As described below, the
documents we deal with fall into one of four categories, which are generally treated under
19 CFR 351.105. Final determinations as to the appropriate classification of documents
will be made when the record is prepared for judicial review. Consult with your program
manager or the case attorney if you are unsure about the classification of any document.
행정기록으로 되는 문서가 중앙기록관리소에 제출되어졌는지 확인하는
것 이외에 분석관은 최소한 잠정적이라도 문서를 분류하는 것이 좋다.
아래 서술되는 것처럼 취급 문서는 19CFR 351.105에서 일반적으로 언급
되는 네 개의 범주중 하나에 해당한다. 적절한 문서분류와 관련한 최종
결정은 사법적재심사를 위해 행정기록을 준비할 때 만들어진다. 문서
분류에 대하여 불확실할 때 프로그램 관리자나 사건담당 변호사와 협의
한다.

An import compliance specialist or a financial analyst receives a "critical sensitive"
security clearance when he or she reaches the GS-11 level. This clearance allows these
individuals to view "CONFIDENTIAL" and "SECRET" government classified
information. If you are a GS-7 or GS-9 import compliance specialist or financial analyst,
you do not have an appropriate clearance to view "CONFIDENTIAL" or "SECRET"
information. If you are offered classified information for review, you must immediately
inform the person trying to give it to you that you do not have clearance to see it. If you
are a GS-11 and you are not absolutely certain that your "critical sensitive" security
clearance is in place, you must check with your PM before you accept government
classified information.
수입감시전문가나 재무분석관은 GS-11 수준에 도달하게되면 "Critical
Sensitive" 비밀취급인가서를 받는다. 이 인가서로 이들은 "대외비"와
"비밀"의 정부분류 정보를 볼 수 있다. GS-7 또는 GS-9 수준의 수입
감시전문가나 재무분석관일 경우 "대외비"나 "비밀"의 정보를 볼 수 있는
인가서를 갖지 못한다. 재심사를 위해 비밀분류정보를 제공받게 되면 그
것을 주고자 하는 사람에게 그것을 볼 수 있는 인가서를 소유하고 있지
않은 사실을 즉시 알려야 한다. 당신이 GS-11 수준에 있고 당신의
"Critical Sensitive" 비밀취급인가서가 그에 적합한지 불확실하면 정부 비
밀분류정보를 받기 전 프로그램 관리자와 점검해야 한다.

This classification is to be used sparingly. Nevertheless, there will be occasions when its
use may be appropriate. If you believe a document falls within this category, consult with
your program manager or the case attorney. Most documents which fall into this category
are placed in the public file after the final determination is made.
이 분류문서는 제한적으로 사용되어야 한다. 그럼에도 불구하고
사용이 불가피할 경우가 있을 것이다. 어떤 문서가 이 범주에 해당
한다고 생각될 때 프로그램 관리자나 담당 변호사와 협의해야 한다.
이 범주에 해당하는 모든 문서는 최종판정이 내려진 후 공개자료로
된다.


검색결과는 23 건이고 총 216 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)