영어학습사전 Home
   

whatever you want

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


당신 뜻대로 하세요.
Please do as you like.
Please do whatever you want.

내가 술을 입에 한번만 더 대면 성을 간다.
If I ever take another drink, I'll shave my head(-whatever that you really don't want to do).

당신 뜻대로 하세요.
Please do as you like.
Please do whatever you want.

Money is no object. ( 돈은 문제가 안 됩니다. )
= No matter the cost.
Money is no object. I'll buy whatever you want.
( 돈은 문제가 안돼. 원하는 건 뭐든지 사줄게. )
Money is no object. Just name whatever you want to get.
( 돈은 문제가 안돼. 갖고 싶은 거 말만 해. )

Your wish is my command. ( 말씀하시는 대로 다 해드리겠습니다. )
= I'll do anything for you.
= I'll do whatever you want.

name '이름을 짓다'
The child was named after his father.
아버지의 이름을 따라 아들의 이름을 짓는 경우 아버지와
아들의 이름이 같게 되죠.
James라는 아들과 아버지가 있다면 아들은 James Junior,
아버지는 James Senior.
-
name은 '이름을 부르다'도 됩니다.
Name it as you wish. 원하는 대로 이름을 불러라.
You may call it whatever you want.도 비슷한 의미죠.
-
이름은 정말 중요하죠. Who are you?라고 하면 다들 이름을 대죠.
그래서 이름을 말하면 다 말하는 거니까 name이 그냥 '말하다'는
의미로까지 확장되어 쓰입니다.
Name it. You'll get it. 말만 해. 다 들어줄 께.
O.K. You name it. '말만 해'니까 결국 '네가 말하는 대로하겠다'는 의미죠
-
군대에서 사격 명령을 내리는 사람이 대장이니까 (다 들어줄께)
You calls the shot.
네가 사장이니까 (다 들어줄 께)
You are the boss.
네가 뭘 말하든 (다 들어줄 께)
Whatever you sae names.
말장난(pun)

Whatever you want.
=Whatever you think.
=Whatever you choose.
=It's up to you.
=It depends on you.

그것을 아무렇게 부르든 상관 없어요
You can call it whatever you want.
= Name it as you wish.
= You may call it whatever you want.
= You may call it what you like.

당신 마음대로 하세요.
Whatever you want.
= It's up to you.
= It depends on you.

We are trained to control bad feelings such as anger or sorrow in public and to think before we act on them.
That doesn't necessarily mean we should make this kind of control a habit in our personal lives.
My advice? Unexpressed feelings are harmful.
If you're not alone, simply postpone them for a few moments.
Then go somewhere private and do whatever the feeling seems to want you to do.
Cry, tremble, or shake your fists.
In short, expressing feelings is good for your mental health.
우리는 사람들 앞에서 분노나 슬픔과 같은 나쁜 감정들을 통제하도록 그리고 행동하기 전에 생각하도록 훈련을 받는다.
그것은 우리가 이러한 통제를 개인적인 생활 속에서의 습관으로 만들어야 한다는 것을 반드시 의미하는 것은 아니다.
나의 충고는 이렇다. 즉, 표출되지 않은 감정은 해롭다는 것이다.
만약 당신이 혼자 있지 않다면, 잠시 그러한 감정의 표출을 미루어라.
그리고 혼자 어디론가 가서 감정이 요구하는 대로 행동하라.
소리를 지르고, 치를 떨고, 주먹을 휘둘러라.
요컨대, 감정을 표출하는 것은 당신의 정신 건강에 도움이 된다.

Tell me what you want me to do
Tevin Campbell
I love you girl
You called me up and I came to see you
You say you've been awake all night
It hurts me deep inside when I see you cryin'
Whatever's wrong I'll make it right
If you understand how I feel
You should know that my love is real
-
**
Tell me what you want me to do
My love is always here for you
Tell me what you want me to do
My love is always here for you
So tell me what you want me to do
-
Tell me girl
There were times when I didn't show it
Just how much I care for you I'm so sorry
Don't keep sayin'
It's too late to think it over baby
After all that we've been through
Girl I'm beggin' you I'm down on my knees
Don't walk away baby please don't leave me
-
** repeat
-
Girl I know that we can work it out somehow
Isn't that what love is all about
I'm gonna be by your side
We're gonna see it through this time
I won't let you slip away
Say you'll stay with me
Stay with me girl
'Cause you're the finest girl that I've ever seen
-
Tell me tell me what you want me to do baby
My love is only here for you and only you
Tell me what you want me to do
So tell me what you want me to do
-
** repeat
-
내게 무엇을 원하나요
-
그대를 사랑해요
그대 내게 전화를 걸어 나는 그대를 만나러 갔죠
그대는 밤을 하얗게 지샜다고 얘기하는군요
그대 우는 모습은 내 맘 깊은 곳까지 아프게 해요
무엇이 잘못되었건 내가 바로하면 되잖아요
그대 지금 나의 기분을 이해한다면
진실한 내 사랑을 알 수 있을 거예요
-
**
내게 무얼 원하는지 말해 보아요
내 사랑은 언제나 그대를 기다리며 이렇게 있으니
내게 무얼 원하는지 말해 보아요
그대 위한 내 사랑이 이렇게 여기 있지 않아요
그러니 내게 무얼 원하는지 말해 보아요
-
말하세요 그대여
-
나 그대를 얼마나 사랑하는지
그대에게 보여주지 못한 적이 있었죠
그건 정말 미안하지만
다시 생각하기에 너무 늦었다는 말만은 하지 말아요
우리 결국 이렇게 헤쳐왔지 않아요
그대여 이렇게 무릎을 꿇은 채 애원합니다
가지 말아요 제발 떠나지 말아요
-
** 반복
-
그대여 우리 어떻게든 잘 해 나갈 수 있을 거예요
사랑은 그런 게 아니겠어요
언제나 그대 곁을 지키렵니다
이번엔 정말 잘 될 것 같아요
그대를 이렇게 떠나 보내지 않을 거예요
그대여 내곁에
내곁에 머물겠다 말해 주세요
그대는 내가 보았던 가장 아름다운 여인이기에
-
말해보아요 내가 무얼 해야할지 말해보아요
내 사랑은 오직 그대만을 위해 이렇게 있답니다
내게 무얼 원하는지 말해보아요
그대 위한 내 사랑이 이렇데 여기 있지 않아요
내게 무얼 원하는 지 말해 보아요
무엇을 원하는 지 말해 보아요
-
** 반복

Two steps behind - sung by Def Leppard
-
Walk away, if you want to
It's OK, if you need to
You can run but you cna never hide
See my shadow come creeping up
Beside you
There's a magic
Running through your soul
But you can't have it all
-
Whatever you do
I'll be two steps behind you
Wherever you go
And I'll be there toust can't fight it
Look around
You'll see what you can find
Like a fire that's burning up
Inside me
-
두 발짝 뒤에서... 노래 : 데프 레파드
-
가세요, 그러고 싶다면
괜찮아요, 그래야 한다면
도망갈 순 있어도 숨을 순 없어요
내 그림자가 그대 곁으로
기어 올라가고 있잖아요
-
**
그대 영혼 안을 맴돌아드는
이상한 마력이 있어요
그러나 모든 것을
다 가질순 없는 것
-
***
그대 무얼 하든지
난 그대 뒤에 두 발짝 떨어져
있을 거예요.
-
그대 어딜 가든지
나도 거기 있을 거예요
그대의 소중한 시간을 조금만 들이면
뒤돌아볼 수 있음을
일깨우려...
-
그대 뒤에 두 발짝 떨어져 있겠어요
-
시간을 가지고 생각해 보세요
정해진 길을 걸아가요
맞서 싸울 수도 없잖아요
주위를 둘러봐요
찾을 수 있는 것을 보게 될 테니
내 안에서 불타 오르는
이 불덩이 같은 것을...
-
***반복
**반복
***반복

< Back for good > Take That
I guess now it's time for me to give up
저 이제 포기해야 될 때가 된것 같습니다
I feel it's time
그럴 때라고 느껴집니다
Got a picture ofyou beside me
그대의 사진은 아직 내곁에 남아 있습니다
Got your lipstick marks still on your coffee cup
그대의 입술자국도 커피잔에 아직 남겨져 있습니다
Got a fist of pure emotion
순수한 감정이 터져 나옵니다
---> 그녀에 대한 순수한 감정이 주먹으로 쳐 올리듯 북받쳐 오르고 있다
Got a head of shattered dreams
산산히 부서진 꿈의 미련이 아직도 남아 있습니다
Gotta leave it
이제 떠나야만 되겠죠
Gotta leave it all behind now
이제 모든 걸 뒤로하고 떠나야만 합니다
Whatever I said, whatever I did
내가 무슨 말을 했건 무슨 행동을 했건간에
I didn't mean it
일부러 그럴 의도는 아니었습니다
I just want you back for good
나는 그저 당신이 영원히 돌아와 주기만 바랄뿐입니다
Whenever I'm wrong
내가 잘못될 때마다
Just tell me the song and I'll sing it
올바른 노래를 가르쳐 주십시오 제가 그노래를 부르겠습니다
You'll be right and understood
귿대가 되면 당신이 옳다고 이해할 수 있습니다
I want you back for good
나는 그대가 영원히 돌아와 주기를 그저 바랄뿐입니다

Tell Me What You Want Me To Do
-
I love you girl
나는 당신을 사랑해요
You called me up and I came to see you
당신이 나에게 전화를 걸었기에 난 당신을 보러왔지요
You say you've been awake all night
당신은 한숨도 자지 못했다 이야기하는군요
It hurts me deep inside when I see you cry
당신이 우슨 모습은 내 맘을 무척 아프게 합니다
Whatever's wrong, I'll make it right
무엇이 잘못되었든간에 제가 그걸 바로잡으면 되지 않을까요
If you understand how I feel
당신이 지금 나의 기분을 이해하신다면
You should know that my love is real
당신은 내가 진심이라는 걸 아실텐데요
Tell me what you want me to do
내가 무엇을 어떻게해야 좋을지 말해주십시오
My love is always here for you
당신을 향한 사랑은 언제나 여기 있을테니까요

< Let me be there > performed by Olivia Newton John
======================================================
Wherever you go
당신이 어디를 가시던지
Wherever you may wander in your life
인생에서 방황을 하시던지
Surely you know
분명히 아시겠지만
I always want to be there
저는 항상 그곳에 있기를 원해요
Holding your hand
당신의 손을 잡고
And standing by to catch you
당신을 잡아줄 수 있도록 곁에 있겠어요
when you fall
당신이 넘어질 때 또는 당신이 좌절할 때
Seeing you through
훤히 보이거든요
In everything you do
당신이 무엇을 하던지간에
Let me be there in your morning
동이 틀 때도 당신 곁에 있고
Let me be there in your night
밤이 되어도 당신 곁에 있게 해 주세요
Let me change whatever's wrong
잘못된 것이 있다면 제가 바꿀 수 있게 해 주세요
And make it right
옳게 만들어 드릴께요
Let me take you through that wonderland
당신을 동화 같은 나라로 데리고 u is let me be there
제가 원하는 것은 오직 그대와 함께 있는 것이죠
Watching you g

or you can wear Rocky and Rocky,or, you can mix and match, moose and squirrel. Whatever you want.
아니면 Rocky는 Rocky끼리, 그게 싫으면 이것저것 섞어서 신든지 니 맘대로 해!

Oh my God. Okay, go into the bathroom, use whatever you want, just don't ever tell me what you did in there.
너 정말...... 알았어. 목욕탕에 있으니까 맘대로 써. 그 대신 안에서 뭘 했는지는 절대 말하지마.

This one?
이거 어때요?
No.
안 되겠는데.
I have shown you everything we have. Unless you want your mother to spend eternity in a lemon yellow pant-suit, go with the burgundy.
여기 있는 건 한 벌만 빼고 벌써 다 보여드렸어요.
I have shown you everything we have. Unless you want your mother to spend eternity in a lemon yellow pant-suit, go with the burgundy.
설마 할머니를 샛노란 정장바지에 빨간 웃옷을 입혀 보내실 생각은 아니시겠죠?
You know, whatever we pick, she would've told us it's the wrong one.
우리가 뭘 골라도 잘못 골랐다고 하실거야.
You're right. We'll go with the burgundy.
맞아. 그냥 빨간 색으로 하지, 뭐.
Oh! A fine choice. I'm coming out.
오! 잘 생각하셨어요. 저 이제 나갈게요.

Your nights and weekends are yours.
밤이나 주말엔 뭘 하든 상관 없어
I applaud whatever you want to do,
하고 싶은 일을 하는 건 좋지만
as long as it's not on my time.
일하는 시간은 지켜
You're telling me to get back to work.
- 돌아가서 일하란 얘기죠
I am.
- 맞아
What you're really telling me is to fuck off.
꺼지란 소리로 들리는데요
I'm telling you both.
그것도 맞아

Where are you?
어디 계세요?
- In a car. - So am I.
- 차 안이야 - 저도요
Where you headed?
어디로 가고 있어?
- Home. - So am I.
- 집에요 - 나도
To your home or mine?
당신 집이요? 아니면 내 집이요?
Is that an invitation?
초대하는 건가?
It's whatever you want it to be.
맘대로 생각하세요
- You sound tipsy. - I am.
- 취했군 - 네

If I said Politico wanted to hire me, what would you say?
'폴리티코'에서 날 원한다면 어떨 거 같아요?
I would say that that peaks my interest.
흥미가 생기겠지
Six months from now, Slugline will be what Politico was a year and a half ago.
6개월 후면 '슬러그라인'은 1년 반 전의 '폴리티코'가 될 거예요
Everyone at Politico reads it, because Slugline's breaking stories before they are.
'폴리티코' 사람들도 '슬러그라인'을 읽어요, 속보가 먼저 나오거든요
I wonder why I've never heard of it.
- 나는 왜 못 들어봤지?
Everyone's a free agent. They write whatever they want,
wherever they are.
- 전원 자유 계약직이에요
원하는 기사를 아무 데서나 쓰는 거죠
Most people write from their phones.
대부분은 전화로 써요

Mr. President?
- 대통령님?
I want it over.
- 끝내는 게 좋겠소
As soon as possible. Gut the bill, Frank.
- 최대한 빨리 - 법안 폐지해요, 프랭크
Do whatever's necessary to end this.
- 어떻게든 빨리 끝내요
Mr. President, if we give in now,
- 대통령님, 지금 굴복하면
the public won't credit you with a victory.
국민들은 승리의 공을 돌리지 않을 겁니다,
Not even a hollow one.
속 빈 승리라도요
They'll chalk it up as a colossal defeat.
- 엄청난 패배로 기록되겠죠
Well, that's on you, Frank.
- 그건 당신 책임이죠, 프랭크

Look, I know it seems like we're these really bad guys, but we're cool. I swear.
우리가 나쁜 놈처럼 보이겠지만 실은 멋진 놈들이야
There's just some stuff we gotta do. Just go along with it and you guys won't get hurt.
단지 해야 할 일이 있어서 그래 따라오기만 하면 다치진 않아
I don't even know what you want me to go along with. Is this some fraternity stunt?
뭘 원하는 거지? 친구들에게 자랑할 만한 거리를 만들려고?
- Yeah. Somethin' like that. - Fine. Whatever.
- 비슷해 - 알았어, 맘대로 해
I will tell your friends whatever you want me to. Just let us go.
네 친구들한테 원하는 대로 말해줄테니 우릴 보내줘
- It's not that simple. These people expect... - What people?
- 간단치가 않아, 이 사람들은... - 그게 누군데?

- Excuse me.
- 실례해요
- Let me call you back.
- 다시 전화할게
- You looking for something?
- 뭐 찾는 거라도 있냐?
- Please, help us. These guys are after us.
- 우릴 도와주세요, 쫓기고 있어요
- What guys?
- 누구?
- I'll pay whatever you want. Just get us out of here.
- 돈을 얼마든지 줄 테니 여기서 나가게 해줘요
- Let's see the money.
- 돈을 보여줘
- I don't have it on me right now.
- 지금은 없어요
But when you get us home, my parents will pay whatever you want.
집에 데려다 주면 부모님이 돈을 줄 거예요
Sorry, I run a cash-up-front business.
미안해, 난 현찰만 받고 일 해

- You never gave me a chance to help you. - How could I? You weren't there!
- 널 도울 기회를 주지 않았잖니 - 무슨 수로요? 아빠가 안 계셨는데
You... you can tell yourself whatever you want,
아빠는 자신이 원하는 대로 뭐든 말할 수 있죠
but your career always came first.
하지만 자신의 경력이 늘 우선이었어요
For you to expect me to stand up in front of everyone now and act like we're this family...
이젠 모든 이들 앞에서 날 세우고 우리가 가족인 듯 행동하란 거죠
We are a family, Keith.
우리는 가족이야, 키이스

Hello, David. Since you fired me from your staff, I assume this is a social call.
난 참모진에서 해고됐으니 이건 사교 차원의 전화겠죠?
I need to talk to you, in person.
직접 만나서 할 얘기가 있어
- Why's that? - I got a very disturbing call today.
- 이유가 뭐죠? - 오늘 걱정스러운 전화를 받았네
I was told that George Ferragamo's life may be in danger.
조지 페라가모의 생명이 위험하다는 얘기였어
Now, who told you that? Frank Ames?
누가 그래요? 프랭크 에임즈요?
You know what an old lady he is. Just don't pay any attention to him.
프랭크가 얼마나 노파심이 많은지 알잖아요, 무시하세요
I need to talk to you. Now.
자네와 얘기해야 해, 지금 당장
It's a pretty busy day for me, David.
오늘은 정말 바빠요
I know a few things about you, Carl. Things you don't want spread around.
자네에게도 숨기고 싶은 과거가 있는 걸 알고 있어
Are you threatening me? Is that what it's come to after all these years?
날 협박하는 건가요? 그 동안 열심히 일한 대가가 이건가요?
It's come to whatever it takes to get you over here now.
어쨌거나 자네가 이리 와야 할 일이 되고 말았어

C'mon, Grissom, you have the guy, isn't that enough?
그리섬 씨, 그 녀석을 잡았잖소 그걸로 충분한 거 아니오?
Yeah, well, we didn't get any prints off the duct tape.
네, 그런데 부인을 묶은 테이프에서 어떤 지문도 발견하지 못했거든요
Our audio guy's are working on stuff,
오디오 전문가가 테이프에 대한 분석을 진행 중이고요
right now we need something more concrete if we want to prove that he did it.
현재로선 런들 씨가 했다는 걸 증명하려면 좀 더 구체적인 게 필요해요
- I want to help, Jack. - Okay, alright.
- 전 돕고 싶어요, 잭 - 알았어요, 좋아요
Whatever it takes to put this guy behind bars.
이 녀석을 감옥에 넣는 거라면 뭐든지…
I'll do.
전 할 거예요

You want to know what killed this kid?
어떤 게 이 아이를 죽였는지 알고 싶나?
enihana, the maggots.
구더기를 요리해 보라구 (Benihana:일식 음식점)
What, the maggots?
구더기를 어떻게 하라고요?
Tox the maggots we found on the victim.
시체에서 발견한 구더기를 독소검사 해보라는 거야
Whatever he ingested has probably "evaporated" from the sun.
얘가 뭘 먹었든 간에 그건 모두 태양에 의해 증발됐을 거야
But the maggots are like little refrigerators,
하지만 구더기는 작은 냉장고와 같아서
preserving what we digest for longer periods of time.
우리가 소화시킨 것들을 꽤 오랜 시간 동안 보존하지
- Entomology is our friend. - Yes.
- 곤충학은 우리의 친구군요 - 그럼

Sara,
새라
I need one of us with that little girl.
우리 중 한명은 저 여자애와 있어야 해
I want to see all their personal property.
식구들의 개인 소지품을 모두 보고 싶어
Clothes, jewelry whatever they had on.
옷이며 장신구며 입고 있는 건 뭐든지
If there's something under all this blood, you'll be the first to know.
이 피바다 속에서 뭔가 건져내면 제일 먼저 알려드리죠
This kid should be out playing Pop Warner.
밖에서 한창 풋볼하면서 놀 나이인데 (Pop Warner:유명했던 미 풋볼 코치)

From 16:30 hours on.
바로 16시 30분부터
You are in 4B.
경감님은 4B에 계시고요
Lou?
루?
Lou. The angry businessman.
루, 광분한 사업가
How about that?
괜찮은데요?
I want to be Shannon.
제가 셰논을 맡죠
Good.
그래
The stewardess?
스튜어디스?
Excuse me, it's flight attendants.
승무원이라고 부르라고
Catherine, the doctor, 3E.
캐서린은 3E에 있던 의사
Single mom,
홀어머니라…
what an imagination you have!!
대단한 우연이네요!
Max and Marlene, 2E and F.
맥스와 말린 2E 그리고 F
You two are married. Who wants to wear the pants?
두 사람은 부부야 남편 역할은 알아서 정하라고
CSI Three seniority, sweetie.
CSI 레벨 3, 내가 고참이라고, 자기
Yeah, whatever.
맘대로 해

You are unhappy with our sex life because you're not getting something from me,
나한테 요구하지 못하는 게 있어서 성생활이 불만족스럽다면서도
but you're simply too afraid to ask.
나한테 말하기를 무서워하잖아
My -- my problem with our sex life is that you can't stop thinking about the housework.
내...내 문제는 말야 섹스를 하면서도 당신이 집안일만 생각하는 거야
Well, if that's the case, then take me right here, right now.
정말로 그게 문제라면 지금 여기서 날 가져봐, 지금 당장
The house is spotless, there are no burritos lying around to pull my focus.
흠 잡을 데 없이 깨끗해서 신경 써야 할 버리또같은 게 없는 이 집에서 말야
I'm not in the mood.
그럴 기분이 아냐
Why not?
이유가 뭔데?
We haven't had sex for months, Rex.
벌써 몇 달째 섹스 없이 지냈다고
Most normal, red-blooded men would be climbing the walls by now.
피가 끓는 정상적인 남자라면 벽이라도 붙잡고 할걸
Please don't do this.
제발 이러지 마
Rex, whatever you want, I'll go there with you.
여보, 당신이 원하는 건 뭐든 해줄께

Look, I just want to move this place fast. I'll do whatever we have to do.
빨리 이사를 갈수만 있다면 뭐든지 하겠소
Well, that's good to know.
잘됐네요
You do realize that you're going to have to disclose the fact that your wife killed herself in the house.
부인이 집안에서 자살했다는 사실을 알려야 한다는 걸 아셨군요
I am?
내가?
Oh, yeah.
그래요
Legal crap.
법 나부랭이죠
You know, people get really freaked out by suicides.
사람들은 자살이라면 질색을 하거든요
I can't blame them. Hell.
탓할 수도 없죠, 뭐
I get the willies just standing here.
귀신이 저기 서있는것 같으니깐
Is there any way to get around it?
어떻게 할 방법이 없소?
Off the record?
비밀로요?
Yeah.
그래요
You could say that she shot herself in the living room
사람들한테 부인이 거실에서 총을 쏘고
and then crawled out back to die.
기어나가서 밖에서 죽었다고 하세요
Well, I'm just saying.
그냥 해본 말이에요

What's all this about?
뭐 하자는 거예요?
You both know that your mother and I have been unhappy for quite a while.
엄마와 내가 요즘 별로 좋지 않았던건 둘다 알고 있을 거다
After a lot of soul-searching, we've decided that it would be better if we got divorced.
많은 고심 끝에 이혼하는게 낫겠다는 결론을 내렸다
But whatever problems your father and I may have,
하지만 아빠랑 엄마한테 무슨 문제가 있건
it doesn't change the fact that we love you very, very much.
너희들을 사랑한다는 사실은 절대로 변하지 않아
I've got a question.
질문이 있어요
Go ahead, sweet heart. Ask whatever you want.
그래, 얘야, 뭐든 물어보렴
Can I live with dad?
아빠랑 살아도 되요?
I mean, come on, mom, let's face it -- we drive each other crazy.
제 말은 엄마, 아시잖아요 우리 둘 다 서로 짜증만 나게 하잖아요
Is -- is that what you would prefer, Danielle -- to live with your father?
다니엘, 그러니까 너도 아빠랑 살고 싶니?
I don't really care as long as I have my own bathroom.
내 전용 욕실만 있으면 난 상관없어요

That okay with you, Dr. Kay?
괜찮겠지, 닥터 케이?
Absolutely.
물론이죠
He can take our patient?
우리 환자를 데려간다고요?
He's an attending.
이분은 주치의잖아
Which means I can do whatever I want.
다시 말하자면 내가 원하며 뭐든 할 수 있단 뜻이지

You think that I'm being selfish, that I don't want to give him up.
내가 포기하지 못할 정도로 이기적이라고 생각하는 거죠?
- I don't. - This is Jorge's decision.
- 그게 아니에요 - 이건 호레의 결정이에요
And if that means 10 bad years for me, fine.
나에게 10년간의 괴로운 세월을 의미한다면, 난 괜찮아요
I'll give him those years because I will give him whatever he wants.
난 그 시간을 줄 거예요 그가 원하는 건 뭐든 줄테니까

Dr. Bailey, I want off the psychic case. I'll take whatever you got.
닥터 베일리, 심령술 환자에게서 손 떼고 싶어요. 다른 환자 주세요
Can I switch?
- 가능할까요?
Ask nicely.
- 예의를 갖춰서 물어 봐
Uh, well, this is me doing nicely.
예의를 갖춘 건데요
Look, I know the type.
그런 부류를 아는데
These guys want everybody to think they're a sideshow. Let me take him.
자기를 촌극쯤으로 여겨주길 바라는 거야. 내가 맡을게
I don't do switches.
허락 못 해

You know Mr. Hubble. You might make things easier on yourself if you just tell us what you’ve ingested.
허블 씨, 뭘 삼켰는지 말해주시면 일이 더 쉬워질 거예요
We’ll know anyway once we see your films.
어차피 필름을 보면 다 알게 될 텐데요
You have the most beautiful features.
당신 정말 아름답네요
They’re delicate. Almost porcelain.
아주 섬세해요 마치 도자기처럼요
Mr. Hubble. Whatever you’ve ingested could kill you.
허블 씨, 삼킨 것 때문에 당신이 죽을 뻔했어요
Are you sure you don’t’ want to tell me what’s got you blocked up inside?
뭐가 장을 막았는지 말씀 안 하실 건가요?
It might offend you.
기분 나쁠 텐데요

You're selling tickets,
and we don't even know what's wrong with him.
너흰 그 환자의 문제를 전혀 모르면서 이렇게 돈거래를 하는 거잖아
Whatever he's got inside has got to come out.
안에 뭐가 있든 어차피 나오게 되어 있어
We're just brokering a few deals.
- 건수 몇 개를 진행하는 것뿐이잖아
Sort of like backstage passes. You want in on the cash? No.
- 뒷거래랄까? 너도 낄래? / 싫어

Whatever. There's only one resident I want in my o.r.
그러겠죠. 제가 원하는 레지던트 하나가 있어요
The guy they call the Nazi. Do you know him?
'나치'라는 사람이요 그 사람 알아요?
The... the Nazi?
나.. 나치요?
He gets great word of mouth, stellar rep, balls the size of texas.
명성이 자자하더군요 평판도 좋고, 배짱도 두둑하고요
That big?
그 정도래요?
Sounds like an impressively talented man, this Nazi.
그 나치란 사람의 재능이 대단한 것 같네요

Ah, Mr. Martin. It's good to see you back on solid ground.
마틴 씨, 다시 봬서 반갑군요
I'm Dr. Shepherd. My assistant Doyle says I passed out and hit my head.
닥터 쉐퍼드입니다 / 비서 도일이 내가 기절하면서 머리를 부딪혔다는군요
This guy says it's some kind of cyst.
이 사람이 무슨 cyst라고 하던데
I want you to say when I can get out of here. A rathke's cleft cyst.
- 언제 퇴원할 수 있는지 말해주시죠 - A rathke's cleft cyst.
Whatever.
뭐든간에요
It's a congenital tumor on your pituitary.
뇌하수체에 생긴 선천적 종양이란 겁니다
That's treatable, right? You're gonna need surgery.
- 고칠 수 있는 거죠? - 수술을 하셔야 해요
See, I'm going to use an endonasal approach.
- 코를 통해서 할 겁니다
Endonasal? Mm-hmm.
- 코를 통해서요?
You're gonna pull it out through my nose? Mm-hmm.
코를 통해서 뽑아내겠다고요?

Oh! Oh, my God. I'm freezing.
하느님 맙소사, 얼어 죽을 것 같아요
I've got a real fireplace with real fire.
진짜 불이 나오는 벽난로가 있어요
You do? Well, what about some dry clothes I can change into?
진짜요? 혹시 내가 갈아입을 옷도 있나요?
Take whatever you want in the bedroom.
욕실에서 아무거나 입어요
It's right around the corner.
바로 그 코너 돌아서 있어요
Not the yellow taffeta sundress.
노란색 비단 드레스는 빼고
This is your fault.
전부 당신 잘못이에요

They're learning about Bigfoot.
다들 빅풋에 대해 공부하고 있어
Which, by the way, is what used to be in the tabloids.
재미있는건 그게 보통 타블로이드 내용이었거든
- Bigfoot and Elvis sightings have been replaced-- - Whatever.
- 빅풋이랑 엘비스 목격담이 - 뭐든간에
We signed up with you and no one's going to hear a word we're saying.
우리는 너랑 한 팀이고 아무도 우리말은 안들을거야
- Tell me what I did wrong? - How about drugs?
- 내가 뭘 잘못했는데? - 약은 어떻고?
I took a hit of a joint in my own home.
내 집에서 그냥 한모금 빤게 전부야
- The text message. - I'm not telling you what it says.
- 문자보낸건요? - 뭐라고 썼는지 말 안해
Just tell me if you'd want your mother to read it.
당신 어머니도 읽을만한 내용이라고 말해봐요
Yeah, she died 10 years ago and I wouldn't mind seeing her again.
10년전에 돌아가신 분인데 다시 본다면 뭐 나쁠 거 없지

I have an hour of prime time every night
난 매일밤 황금시간대에 한시간을 방송해
and I will rededicate my life to ruining yours.
그걸로 네 인생을 철저히 망가트려주지
I also want you to send a message up the chain
그리고 네 뒤에서 지금 널 조정하고 있는
of whatever backroom machinery is driving this
사람들에게도 이 말을 전해
that if I so much as smell Leona Lansing's perfume on any of this,
지금 이 사태에서 리오나의 향수냄새가 조금이라도 난다면
I'm going to make a meal out of both of you
둘다 내 한끼 식사로 처리해 버릴거라고
and I won't stop until I'm done.
절대 내가 끝날때까지 멈추지 않을거야

She's already been approached by everyone including the agent.
에이전트를 포함해서 여기저기서 접촉을 했어요
- Dylan Kagin. - She doesn't want to talk.
- 딜런 케이건이겠지 - 말하기 싫데요
- Convince her. - She really doesn't want to talk.
- 설득해 - 진짜 이야기 하기 싫데요
Be a producer. Do you want me to talk to her?
프로듀서처럼 굴어. 내가 이야기 할까?
No, I can do it.
아뇨, 제가 할께요
When you've got her booked, let me know so they can start the promos.
예약이 되면, 말해줘. 그래야 광고를 시작하지
Do whatever you have to do.
무슨 수를 써서라도 해
Okay.
좋아

Jim?
짐?
Yeah?
응?
Whatever happened with you and Lisa?
너랑 리사는 무슨 일이야?
Uh, she doesn't want to go out with me.
나랑 데이트를 안해줘요
I gave it a try.
노력은 했는데
A try?
노력?
Yeah.


Let me take a wild guess here.
(내가 한 번 알아맞혀 볼까?)
A: Why do you look so happy today?
(오늘따라 왜 그리 행복해 보이지?)
B: Me? I don't.(내가? 아니야.)
A: Yes, you do. Let me take a wild guess here.
(내가 한번 알아맞혀 볼까?)
B: Whatever you want, I have nothing to hide.
(맘대로 해. 난 숨길 것 없어)

[상황설명] 템플러는 러시아 대통령의 관저에 숨어 들어와 트레티악
제거를 위해 협조해 달라고 요청한다.
Templar: I WANT TO HELP YOU TO DESTROY TRETIAK.
(대통령께서 트레티악을 처단할 수 있도록 도와 주셨으면 합니다.)
I need you to listen for about 30 seconds.
(30초 정도만 내 말을 들어 보십시오.)
Karpov : (to guards) I'm all right. Stay outside.
(경호원에게: 난 괜찮다. 밖에 있어.)
(to Templar) Please, continue.
(템플러에게: 자, 계속하세요.)
Templar: Tonight you're going to stand trial in Red Square before
the world.
(대통령께서는 오늘밤 전세계가 보는 가운데 붉은 광장서 재
판을 받게 될 것입니다.)
Whatever Tretiak ACCUSES YOU OF I need you to admit to it.
(트레티악이 대통령께 어떤 책임을 물려도 인정하셔야 합니다.)
Karpov : Agree with this criminal?
(그 범죄자에게 동의하라고요?)
Templar: If you want to destroy Tretiak, yes.
(만약 대통령께서 트레티악을 파멸시키고 싶다면, 그렇게 하
셔야 합니다.)

☞ 제프리에게서 12 몽키즈 군단이 자신의 아이디어였다고 들은 콜은
쫓기듯이 도망쳐 나온다. 숲속에 혼자 있는 캐서린. 그녀는 돌아온
콜에게 자수하라고 설득한다.
Cole : Do you think maybe I've wiped out the human race?
(당신은 제가 인류를 전멸시켰는지도 모른다고 생각하세요?)
Kathryn: Nobody is gonna wipe out the human race. Not you or Jeffrey or anybody else!
(인류를 전멸 시킬 사람은 아무도 없어요. 당신도 아니고 제프리도
아니고 그 누구도 아니에요!)
You're created something in your mind. A, a...
(당신은 머릿속에서 뭔가를 창작한 거예요. 그, 그...)
Cole : Mentally divergent?
(정신적으로 흩어져 있어요?)
Kathryn: A... whatever!
(그... 무엇이든지!)
Kathryn: It, a, a substitute reality because you don't wanna deal
with anything.
(그건, 어, 당신이 아무것도 상대하기 싫어서 만들어낸 대리
현실이에요.)
* wanna = want to
Cole : I WOULD LOVE IT IF THAT WAS TRUE.
(그게 사실이었으면 정말 좋겠어요.)
Kathryn: IT CAN BE DEALT WITH.
(그건 처리될 수 있는 거예요.)
But only if you want to. I can help you.
(하지만 당신이 원해야만 가능해요. 제가 도울 수 있어요.)

☞ 콜은 캐서린의 곁으로 돌아가기 위해서 과학자들을 설득해 다시 한
번 자신을 미래로 보내 달라고 한다.....
Geologist : You haven't become addicited, have you, Cole, to
that dying world?
(자네 저 죽어가는 세상에 중독된 건 아니겠지, 그런가, 콜?)
Cole : No, sir. I just want to do my part to get us back
on top, in charge of the planet.
(아닙니다, 박사님. 전 그저 이 행성을 지배할, 우리를
다시 지상에 올려 주는데 제 본분을 다하고 싶을 뿐입니다.)
And I HAVE THE EXPERIENCE.
(그리고 저는 경험이 있습니다.)
I know the people involved.
(저는 관련된 인물들을 알고 있습니다.)
Microbiologist: HE REALLY IS THE MOST QUALIFIED.
(사실상 그가 가장 적격입니다.)
Engineer : But all that behavior.
(하지만 그 모든 행동 말일세.)
Astrophysicist: You said we weren't real, Cole.
(자네는 우리가 실재하지 않는다고 했어, 콜.)
Cole : I don't think the human mind is meant to exist in
t-, in two different, uh...whatever you called it
... uh, dimensions?
(전 인간의 정신이 서로 다른 두-, 두 개의 어..당신
들이 뭔가 라고 부른 것.. 어, 차원에 존재하게끔 되
어 있지 않다고 생각합니다.)

☞ 강 중류 통로에서 새로 온 대장의 지휘 아래 응급 구조 대원들은
터널 안으로 들어가려고 하고 있다.
Wilson: Frank! YOU GOT ANY HOPE ON THE JERSEY SIDE?
(프랭크! 저지 쪽은 가능성이 있나?)
Frank : Fifty-yard cave-in minimum.
(적어도 50야드는 함몰되었습니다.)
Whatever's burning in there is toxie as Trenton. They got samples.
(그 안에서 불타고 있는 게 뭔진 몰라도 트렌튼만큼이나 유독합니다.
샘플을 가지고 있어요.)
Wilson: Demo?! Demo?! Come on, people. Speak to me!
(데모팀?! 데모팀?! 서둘러요, 여러분. 말을 해 봐!)
Frank : Give me another reading, Bob.
(다른 수치를 읽어 줘요, 밥.)
Wilson: I would if I had time, but... Let's go!
(시간이 있다면 그러겠지만... 가지!)
Kit : If you want to buy some time, you gotta blow the tunnel shut.
(시간을 좀 벌고 싶다면, 터널을 폭파해서 폐쇄시켜야 합니다)
Frank : What are you doing here, Kit?
(여기서 뭐 하고 있는 거요, 킷?)
Wilson: YOU'RE NOT PART OF THIS.
(당신은 이 일과 상관없는 사람이야.)
Kit : I know that, I know that. But just listen to me.
(그건 압니다, 알아요. 하지만 제 말 좀 들어 봐요.)
We ran a terrorist hypothetical in '94.
(우리는 '94년에 가상 테러리스트 작전을 했었소.)

say what you like 네가 뭐라고 하든간에; say whatever you want


검색결과는 51 건이고 총 864 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)