영어학습사전 Home
   

vending machine

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


vending machine 자동 판매기

vending machine 자동 판매기

* 승차권을 사다
Excuse me. Where can i get tickets?
실례합니다. 어디서 표를 살 수 있나요?
A ticket to Los Angeles, please.
로스엔젤레스행 표를 주십시오.
Will you show me how to use this vending machine?
이 자동 판매기 사용법을 가르쳐 주시겠습니까?

* 요금을 일러주다
250 (Two hundred fifty) won.
250원입니다.
You can get the ticket from the vending machine over there.
저쪽에 있는 자동 판매기에서 승차권을 살 수 있습니다.

I'd like to get a cup of coffee from this vending machine, but I'm short of coins.
( 이 자동판매기에서 커피 한잔 뽑아 먹으려고 합니다만 동전이 부족합니다. )

(6) 대부분의 사람들은 신문을 손에 들면 무의식 중에 스포츠란에 눈을 돌린다.
습관을 나타내려면 단순 현재 시제를 사용하는 것만으로 좋은 경우도 많다.
→ 「대부분의 사람은」을 most of the men으로 하지 말 것. 대상이 되어있는 사람들이 일정한 집단이 아니기 때문이다.
→ 「무의식 중에」 automatically/ without thinking
→ 「자동문」은 automatic doors로 좋다. 그러나 자동판매기는 automatic selling machine이 아니라 vending machine라고 하는 점에 주의.
(ANS) Most men, when they pick up a newspaper, turn automatically to the sports page.

"자판기"를 영어로 'slot machine'이라고 하나요?
slot machine : 영국에서는 "자동판매기",
미국에서는 "자동도박기"의 뜻.
vending machine : (미국) 자동판매기.
one-armed bandit : (미국) 자동도박기 (한 손 달린 강도)
bandit n.강도
vend v.행상을 하다 vendor n.행상인 =vender

자판기가 돈을 먹었어요.
The vending machine ate my coins.
= I put coins in to the machine, but nothing came out.
= This vending machine is broken.
= This vending machine is out of order.

The vending machine ate my money.
(자판기가 돈을 먹었어요.)

Let's come back tomorrow to take care of our business. Today let's just have coffee from the vending machine and go.
내일 다시 와서 볼 일 보고, 오늘은 자판기에서 커피나 뽑아 마시고 가자.

S1 : I am so tired from sleeping late last night.
S2 : What did you do?
S1 : I was out with Mi-ra. I got yelled at by my parents
for coming home so late.
S2 : Are things going well between you two?
S1 : Not really. We had a little argument.
S2 : That's too bad.
S1 : Oh, never mind. Let's change the subject.
S2 : Look there is a vending machine over there.
What would you like?
S1 : A coke sounds good.
S2 : Here you are.
S1 : Thanks. Glad to have you as my friend.
학생1: 어제 늦게 잤더니 졸린다.
학생2: 뭐했는데?
학생1: 어제 미라랑 놀다가 늦게 들어가서 부모님한테 혼났어.
학생2: 너희 둘 사이가 좋은 거니?
학생1: 아니. 어제 싸웠지.
학생2: 안됐군.
학생1: 괜찮아. 다른 얘기하자.
학생2: 저기 자판기가 있다. 뭐 마실래?
학생1: 콜라 마시면 좋겠다.
학생2: 자 여기.
학생1: 고마워. 너 같은 친구가 있어서 너무 행복해.

[위키]
자동 판매기 Vending machine

[百] 자동판매기 (自動販賣機) automatic vending machine

[百d] 자동판매기 [ 自動販賣機, vending machine ]

vending-machine 자동판매기

Hello.
여보세요
Hey, it's me.
여보, 나야
Oh, hi, Rex. How are you?
어머, 여보, 잘 지내?
Is something wrong?
무슨 일 있어?
Well, I was just about to grab dinner from the motel vending machine,
호텔 자동판매기에서 파는 저녁을 먹으려던 참인데
and it occurred to me, what the heck? I'll go out.
갑자기, 그러느니 나가 먹자 싶어서
Would you like to have dinner with me?
같이 저녁먹으러 나갈래?

[John's Diary]
주차장을 빠져나와 곧바로 지하철로 향했다. 정기권이 없어 자동
판매기에 400원을 넣고 아무리 버튼을 눌러도 표가 안나왔다.
고장난 줄 알고 기계를 발로 찼더니 역무원이 450원으로 오른지가
언젠데 아직도 모르냐고 핀잔을 줬다. 에구 쪽팔려. 승차권을
사서 개찰구를 통해 승차장으로 들어갔다. 그런데 이미 지하철
한대가 떠나고 있었다. 아깝게 한발 늦었다.
After parking the car, I ran for the nearby subway station. I
didn't have a fare card with me, so I put 400 Won into the
slot of the automatic ticket vending machine and pushed the
button. But, nothing happened. I thought the damn machine was
out of order and had eaten my money, so I gave it a real hard
kick. A station attendant came up and scolded me saying the
fare had been raised to 450 Won long ago. How embarrassing. I
bought a ticket and slid through the turnstile. I found a
train already leaving. Damn, I missed the train by a second.
1. Fare card: 정액권을 말합니다. Fare는 승차 요금이지요.
I didn't have a fare card with me 처럼 with me를 쓴 것은
"원래 가지고 있는데 안가지고 왔다"는 의미가 있습니다.
2. Slot: Slot은 동전이 들어가는 작고 길죽한 구멍이지요. 흔히
우리가 빠찡코라고 하는 도박기계는 영어를 slot machine이라고
합니다. 또, slot machine은 잡아당기는 거라 그런지, one-armed
bandit (외팔이 도둑)이라고도 하지요. 그만큼 돈먹는 기계라는
뜻입니다.
3. The damn machine was out of order: Order는 정돈된 상태,
정상 상태를 가리킵니다. 따라서 in order라고 하면
정상상태지요. Out of order는 정상 상태를 벗어나 있는 것이니까
고장났다는 의미입니다.
4. Gave it a real hard kick: 찬다고 하면 그냥 kick을 쓰지요.
민다고 하면 push를 쓰구요. 그런데 이렇게 동사를 쓸 때의
단점은 수식어구를 붙여주기가 힘들다는 것이지요. 그래서 그런지
미국 사람들은 흔히들 동사를 명사로 바꾸어 give 또는 get,
take, have에 붙여 씁니다.
Push를 이런 형태로 바꾼다면 give it a push가 되겠지요. Look할
것도 take a good look하지요.
5. Station attendant came up: 역무원이 다가왔다는 말인데요.
Come up은 자기 쪽으로 다가오는 것을 말합니다. 또 뜻밖의 일이
발생했을 때도 쓰지요.
Something came up. I won't be able to meet at 7.
일이 좀 생겼어. 일곱시에 못만날 것 같아.
6. Long ago: Long time ago와 같은 뜻입니다.
7. Slid: slide의 과거 동사지요.
8. Turnstile: 빙빙 돌아가는 개찰구.
9. Missed the train by a second: 무슨무슨 차이로 할 때 by를
씁니다. 간발의 차이로는 by a hair('s breadth) 또는 by a
whisker를 쓰지요.
I missed the train by a hair.
간발의 차이로 열차를 놓쳤다.
I got on the plain by a hair.
가까스로 비행기에 올라탔다.

KSIC-47991
자동판매기 운영업
Retail sale through vending machine

현금지급기 Currency vending machines
현금자동입출금기 Automatic teller machines ATMs
동전교환기 Bill to coin changers
외화환전기 Foreign currency exchange machines
전자자금이체장비 Electronic funds transfer point of sale equipment
현금자동입출금기액세서리 Automatic teller machine accessories

콘텐츠 자동 판매기 Content Vending Machine

A:Where's Mr. Brown? The president wants to talk with him about an important matter.
A:브라운씨 어디 계셔요? 사장님께서 중요한 문제로 그 분과 이야기하고 싶어 하시는데요.
B:Well, he was here with me just a minute ago. Here's his coke can.
B:글쎄요,방금 전까지 나와 여기 계셨는데요. 그분의 콜라 캔도 여기 있는데.
A:Let me see. Oh, this can is empty. Then, he must be out for a can
of coke. He must be at the vending machine.
A:어디 봅시다. 아,이 캔이 비었군요. 그러면 반드시 콜라 사러 갔군요.
틀림없이 자판기 있는 데 갔을 겁니다.
B:How do you know that he is at the vending machine?
B:그분이 자판기 있는 곳에 가신 걸 어떻게 아세요?
A:You know, I've been working with him for 10 years. Where there's a
coke, there's Mr. Brown. He's a coke addict. Oh, there comes his coke.
A:있잖아요,그분과 저는 10년을 함께 근무하고 있답니다. 콜라가 있는 곳
에 브라운씨가 있죠. 그분은 콜라 중독자거든요. 아,저기 그분의 콜라가 오
는군요.
B:And Mr. Brown, too.
B:브라운씨도 오시네요.

제 목 : [생활영어]결정이라는 진지함에...
날 짜 : 98년 04월 06일
결정이라는 진지함에 재미를 양념삼아 곁들일 때 동전을 던지기도 한다.
동전의 양면중 인물이 있는 쪽을 'heads'라고 하며,숫자가 들어 있는 쪽을
'tails'라고 한다. 정하기 나름이지만 'Heads I win, tails you win'이라고
할 수 있고 'Heads you win, tails I win'이라고도 표현할 수 있음은 동전
의 양면 때문이다.
A:Oh, I'm extremely tired and thirsty. Let's buy some coke at the ve
nding machine.
B:I've got some change here.
A:I think we're lost. Do you know where we are?
B:I'm afraid I don't.
A:Oh, there's a police station over there. Please go get some direct
ions.
B:Why should I go there? Let's toss a coin. Heads I win, tails you w
in. Whoops, I used all the coins.
A:I have no coins, either. How about this one? I'll drop this can. I
f it stands straight you win, and if it lies down I win.
A:오,정말 피곤하고 목마르다. 자동판매기에서 콜라 좀 사자.
B:동전 여기 있어.
A:우리가 길을 잃은 것 같아. 여기가 어딘지 알겠니?
B:모르겠어.
A:아,저기 경찰서가 있구나. 가서 길 좀 물어봐.
B:내가 왜 거기 가야 하니? 동전을 던져서 결정하자. 앞면이 나오면 내가
이기는 거고 뒷면이 나오면 네가 이기는 거다. 어머,동전을 다 써버렸구나
.
A:나도 동전이 없어. 이거 어떻겠니? 내가 이 깡통을 떨어뜨릴게. 깡통이
바로서면 네가 이기는 거고,넘어지면 내가 이기는 거다.
<어구풀이>thirsty=목이 마른.
vending machine=자동판매기.
change=잔돈.
directions=방향설명,길안내.
toss=던지다.
straight=똑바로.

I'm trying figure out this vending machine. (이 자판기 조사하고 있다.)

This (phone) vending machine is out of order.
이 자동판매기(전화)가 고장입니다.

Continental Vending Machine Case: 콘티넨탈 벤딩머쉰 회사사건(1960년대 미국에 서 공인회


검색결과는 25 건이고 총 195 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)