영어학습사전 Home
   

under process

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


in process of (=under) : ∼하는 과정에
The bridge is in process of construction. (그 다리는 건설 중에 있다.)

Democracy does not mean equal rights under the law or common access to the political process but, more concretely, sharing with others in personal ownership and use of particular commodities.
민주주의는 법 앞에서의 동등한 권리나 정치과정에의 균등한 참여를 뜻하는 것이 아니라, 보다 구체적으로 개인의 소유권과 특별한 상품에 대한 사용을 다른 사람들과 다함께 나누어 갖는 것이다.
Consumerism was realized in daily experiences always changing, improving, and being redefined to meet the needs of individuals in their ordinary but still special lives as children and parents, wives and husbands, and in thousands of other roles.
사람들은 매일 매일 경험을 통해서 소비자 중심주의를 깨닫게 되며, 이 소비자 중심주의는 아이와 부모, 아내와 남편 같은 평범하지만 특별한 삶 속에서, 그리고 많은 다른 역할에 있어서 개인들의 요구에 부응하기 위하여 항상 변하고 개선되며, 새롭게 규정되고 있다.

My coach used to say, it's all about how we process pain.
제 코치는 고통을 어떻게 다루느냐의 문제라고 하셨죠
Football?
풋볼?
Wrestling, Iowa state.
레슬링이요 아이오와 주 소속이었죠
Iowa? 141.
전 141이요
157.
157이었죠
You got to be more than 180 now.
지금은 180도 넘은 것 같아 보이는데요
I'd like to see you get back under 145.
당신이 145 아래로 내리는 게 기대되는데요?
Excuse me, b

설문 응답자 가운데 80%가량이 보유한 개인정보 연관 데이터를 가명처리해야하는 상황이라고 답했다.
About 80% of the survey respondents said they are in a situation where they need to process their personal information-related data under false names.

금융권은 높은 연봉과 안정성 등을 이유로 취업준비생들의 선호도가 높은 직장임에도 채용과정에서의 비리가 잇따라 제기돼 여론의 뭇매를 맞아 왔다.
The financial sector has been under public criticism for a series of irregularities in the hiring process, even though it is a highly preferred workplace for job seekers due to high salaries and stability.

이번에 매각한 주식은 우리금융지주가 올해 9월 우리카드를 완전 자회사로 편입시키는 과정에서 상법상 우리은행이 보유하게 된 지분 중 일부다.
The shares that have been sold this time are part of Woori Bank's stake under the Commercial Act in the process of Woori Financial Group's incorporation of Woori Card into a full subsidiary in September this year.

아울러 그는 "정부의 금융혁신 추진과정에서 카드사가 간편 결제 등 타 결제수단 대비 불합리한 차별을 받지 않고 공정한 영업환경 하에서 영업할 수 있도록 당국과 협의하겠다"고 강조했다.
In addition, he stressed, "In the process of the government's financial innovation, we will consult with the authorities so that credit card companies can operate under a fair business environment without being unfairly discriminated against other payment methods such as simple payments."

남양주시, 성남시, 부산시 해운대에 위치한 자생한방병원 원외탕전실은 KGMP 시설에 준하는 표준화된 조제과정과 철저한 위생관리 하에 운영되고 있다.
The extramural rooms for making herbal medicine of the Jaseng Hospital of Korean Medicine located in Namyangju, Seongnam, and Haeundae in Busan are operated under a standardized preparation process and thorough hygiene management in accordance with KGMP facilities.

또 신약허가에 필요한 모든 정보가 제공된다는 가정 하에 '접수처리'가 가능하다고 얘기했다고 전했다.
In addition, he said that it is possible to "receive and process" under the assumption that all the necessary information for the approval of the new drug will be provided.

'장승' is a post made of either wood or stone that was usually
placed in a pair at the entrances to villages temples and at roa-
dsides.
장승은 나무나 돌로 만든 푯말로써 보통 장승 한 쌍이 마을이나 신전
의 입구나 길가에 세워져 있잖아요.
We can hardly find any 장승 nowadays you know it's really hard to
find thme. But it's still a part of the Korean folk tradition.
요즘은 장승 보는 일이 사실 그렇게 쉽지 않지만 장승은 여전히 한국
민속 전통의 하나이지요.
The top portion of one of the poles was carved into a figure res-
embling a male face and several Chinese characters meaning. The
Great General Under Heaven (천하대장군) were inscribed on this
pole as well.
한 쌍의 장승중에서 하나의 꼭대기에는 남자의 얼굴을 닮은 형태와 천
하 대장군을 뜻하는 몇 자의 한자가 새겨져 있지요.
On the other pole was a figure resembling a female face and the
Chinese characters that stand for The Female General Under Ground
(지하여장군) were inscribed on it.
다른 한 장승에는 여자 얼굴을 닮은 형태하고 지하여장군을 뜻하는 한
자가 새겨져 있지요.
If you're still having trouble picturing '장승' try to imagine a
totem pole with the aforementioned descriptions instead of the
animal figures.
만약 여러분이 아직도 장승의 모습을 상상하기 어렵다면 토템 기둥의
동물 모양 대신에 앞서서 얘기한 것들을 한번 대입해서 상상해보세요.
A pair of '장승' was erected in front of villages temples and at
roadsides to keep off evil spirits and to ensure good fortune and
prosperity to all residents.
한 쌍의 장승은 악을 막고 모든 주민의 행운과 부귀를 위하여 마을 입
구나 신전 앞 길가에 세워져 있었지요.
To make certain of their good fortune villagers held ceremonies
in honor of the spirits that resided in the two posts.
행운을 기리기 위해서 마을 사람들은 두 개의 장승에 깃들인 영혼에게
제사를 드리면서 경의를 표시했습니다.
Huge festivities involving the best fod and wine followed the ce-
remonies.
그 제사를 치룬 뒤에는 최상의 음식과 술을 포함한 큰 잔치가 벌어졌
지요.
In addition people performed rituals during times of hardship and
often prayed for a good harvest cure for deadly diseases and saf-
ety during a long journey.
덧붙여서 사람들은 상황이 어려울때 사람들은 의식을 거행하는데 주로
풍작을 위해서 또 중병의 치료를 위해서, 그리고 오랜 여행 동안에 안
전을 위해서 기도하게 됩니다.
The process of erecting a 장승 was ritualistic and a huge task in
in itself.
장승을 세우는 과역은 의례적이고 그 자체로서 힘든 노역입니다.
Firstly the raising of these posts were allowed only during the
lunar leap months that occur only once every three years.
먼저 이러한 장승은 매 3년마다 한번씩 오는 윤달에만 있습니다.
To complicate things further the carving and the placement of the
wooden posts had to be performed on the same day.
이를 더 복잡하게 만드는 것은 나무에 모양을 새겨서 장승을 만든 다
음에 세우는 것도 바로 같은 날 해야만 하기 때문입니다.
Oh this day every single villager participated.
이 날은 마을 사람들 모두가 참여를 하게 되지요.
Women prepared the food that was to be offered to 산신 that means
mountain spirit during the ceremony while men cleaned the area
where the posts were to be erected and cut and carved the trees
that became 장승.
여자들은 제사 때 산신에게 바칠 음식을 장만하고 남자들은 장승이 세
워질 곳을 청결히 하고 장승이 될 나무를 골라서 문양을 새깁니다.
In most cases pine trees were used but sometimes chestnut and al-
der trees were used as well.
대부분의 경우는 소나무가 사용되지만 때에 따라서는 밤나무, 오리 나
무도 사용이 된다고 합니다.
Its exact origins are not known but it seems to have been preval-
ent during the mid eighth century.
장승의 정확한 기원은 알려져 있지 않지만 18세기 중반의 성행을 했었
던 것 같습니다.
Interestingly the distance between villages was measured not from
the center of one to the other but from the 장승 of one village
to the 장승 of another.
흥미로운 것은 마을간의 거리는 마을과 다른 마을의 중심지로부터의
거리가 아닌 장승간의 거리로 결정을 했다는 것 입니다.

Prior to July 1, 1996, a Deputy Assistant Secretary (DAS) for Investigations was
responsible for conducting the initial investigations and a DAS for Compliance
was responsible for administrative reviews. On July 1, 1996, IA was reorganized
and these two DAS groups were reconfigured to form three DAS groups. Under
this new structure, all offices work on investigations and administrative reviews.
The same team follows the case from the investigation through the annual review
process. Greater certainty ensures consistency in handling the various segments
of the same case and takes advantage of the experience gained by the team during
the course of a case.
1996년 7월 1일 이전에는 최초 조사는 조사담당 부차관보가, 연례재심은
이행담당 부차관보가 관장하였다. 수입행정실은 96년 7월 1일 2명의 부차
관보를 3명으로 조정하여 모든 부서가 최초조사와 행정재심을 담당하고
있다. 즉 동일한 팀이 조사에서부터 연례재심까지 맡고 있다. 이는 동일
한 사건의 다양한 부분을 취급하는데 일관성을 유지하고 사건을 조사하
는 과정에서 얻은 경험을 활용할 수 있다는 확신에서 이루어진 조치이다.

In order to properly conduct an antidumping duty investigation or administrative review,
we require certain information from businesses that is generally not released to the public.
Understandably, parties to the investigation or administrative review do not want to
release this information unless we provide safeguards that the data will be protected from
public disclosure. Proprietary classification means that the information is not available to
the public, is used under controlled circumstances in our proceeding, and is available to
counsel for an opposing party only under an APO (see Chapter 3). Under 19 CFR
351.304, the following types of information are examples of information eligible for
proprietary classification:
- business or trade secrets concerning the nature of a product or production
process
- production costs
- distribution costs (but not channels of distribution)
- terms of sale (but not terms to the public)
- prices of individual sales, likely sales, or offers
- names and other specific identifiers of particular customers, suppliers, or
distributors
- names of particular persons from whom proprietary information was obtained.
반덤핑관세 조사나 행정재심사를 제대로 하기 위하여는 대개 일반에는
공개되지 않은 업계의 정보가 필요하다. 또한 당연히 조사나 행정재심사
의 당사자들도 해당정보가 공개되지 않을 것이라는 안전장치가 제공되지
않으면 이러한 정보를 제공하지 않으려 할 것이다. 영업비밀로 분류한다
는 것은 해당정보가 일반대중에는 공개되지 않고, 조사진행 과정에서도
통제상황하에 이용되고, 행정보호명령에 의거해서만 상대측 변호사가
이용할 수 있다는 것을 의미한다. (제3장 참조) 19CFR 351.304에서 다음
유형의 정보가 영업비밀로 분류될 수 있다.
- 생산품의 특성이나 생산공정에 관련한 사업 또는 무역비밀
- 생산비용
- 유통비용 (유통경로는 아님)
- 판매조건 (일반대중에 대한 조건이 아님)
- 개별판매가격, 판매전망가격, 주문가격
- 특별고객, 공급자, 유통업자의 이름과 기타 특별 명세
- 영업비밀 정보를 얻은 특정인의 이름

This classification should be used with documents for which the DOC intends to assert
the governmental deliberative process privilege. That is:
1. they are internal, intra-agency or inter-agency communications containing
predecisional comments, legal or policy opinions (such as those under
attorney-client privilege), viewpoints, or advice, and
2. their disclosure would stifle or impair the free and uninhibited flow of advice,
recommendations and opinions within the agency.
이 문서분류는 상무부가 정부의 내부심의절차상의 권한을 주장하고자
하는 문서에 사용되어야 한다. 즉,
1. 이 문서는 결정 전의 논평, 법적 또는 정책적 의견(대리인과 고객간
의 특권하에서의 의견 등), 견해, 권고 등을 포함하는 내부의, 기관
내의 또는 기관간의 의견교환내용이다.
2. 이 문서의 공개로 기관내의 자유롭고 제약받지 않는 충고, 추천, 의
견 등의 흐름이 방해되거나 훼손될 수 있다.

19 CFR 351.305 deals with procedures for obtaining business proprietary information
under APO. Paragraph (a) sets forth a new procedure based on the use of a single APO
for each segment of a proceeding. It also establishes the requirements an authorized
applicant must meet if they have APO access. Paragraph (b) establishes the APO
application process. Paragraph (c) concerns approval of an APO application.
19 CFR 351.305는 APO하에서 영업비밀정보를 얻는 절차를 다룬다. (a)항
은 각 절차상의 개개의 APO사용에 근거하는 새로운 절차를 규정하고 있다.
또한 그것은 신청자가 APO에 의한 정보접근시 반드시 지켜야 할 요건을
규정하고 있다. (b)항은 APO의 적용절차를 규정하고 있다. (c)항은 APO 신청
의 승인을 다루고 있다.

The DOC has centralized the APO function for IA under the Director for Antidumping
and Countervailing Duty Policy and Analysis in the APO office. The APO office is
responsible for directing IA's handling of business proprietary information, and provides
guidance and instructions for protecting and working with business proprietary
information. The APO office, staff is responsible for the entire APO process in all
antidumping proceedings including protective orders for all Binational Panel Proceedings
pursuant to the North American Free Trade Agreement. The APO office needs your
assistance in performing its functions. See section X of this chapter for a complete
description of the APO office internal processing procedures.
상무부는 APO 사무실에서 반덤핑 및 상계관세의 정책 및 분석 담당 국장
산하에 수입행정실의 행정보호명령기능을 집중시켰다. APO 사무실은 영업비밀
정보를 취급하는 수입행정실을 통제하는 책임이 있고 영업비밀정보의 취급과
보호를 위한 지도와 교육을 실시한다. APO 사무실과 직원은 북미무역자유
협정에 의한 쌍무국간 패널절차에서의 보호명령 등을 포함한 모든 반덤핑
절차에서 전반적인 행정보호명령관련 업무를 담당한다. APO 사무실이 이런
기능을 수행하기 위해 조사관들의 지원이 필요하다. APO 사무실 내부의
자세한 업무수행절차를 설명하기 위해서는 이장의 10절을 참고한다.

South Korean President Wins Nobel Peace Prize
1st Korean Nobel Laureate Who Bridged Peace
김대중 대통령 ... 노벨 평화상 수상
한반도 평화의 '다리' 놓은 첫 한국인 노벨상 수상자
2000-10-14
South Korean President Kim Dae-jung won this year's Nobel Peace Prize Friday.
김대중 대통령이 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다.
Kim became the first Korean to receive the coveted Nobel Prize.
한국인으로 노벨상을 받는 것은 김 대통령이 처음이다.
The Norwegian Nobel Committee said Kim was chosen as the
Nobel Prize awardee for his ``work for democracy and human rights
in South Korea and in East Asia in general, and for peace and
reconciliation with North Korea in particular.''
노르웨이 노벨상 위원회는 13일 김 대통령이 북한과의 한반도 평화와
화해를 이뤄내고 한국과 아시아의 민주주의와 인권 상황을 개선한
공로로 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다고 밝혔다.
``Through his 'sunshine policy', Kim Dae-jung has attempted to
overcome more than 50 years of war and hostility between North
and South Korea,'' the committee said.
노벨상 위원회는 “김 대통령은 일관된 `햇볕정책'으로 50년 이상
지속된 남북한의 전쟁과 적대관계를 해소하기 위해서 힘써왔다"며
``His visit to North Korea gave impetus to a process which has
reduced tension between the two countries.''
"그의 북한 방문은 한 민족 두 국가 사이의 긴장을 완화하는 데
결정적 역할을 했다”고 선정 이유를 밝혔다.
The committee hailed Kim for campaigning for democracy
``despite repeated threats on his life and long periods of
imprisonment under South Korea's autocratic system.''
``His election in 1997 proved that South Korea has become
a genuine democracy.''
노벨상 위원회는 “남한의 독재체제 아래서 수차례 생명의 위협을
느껴가며 오랜 기간 독재정권으로부터 감금과 구속의 억류 생활이
이어지면서도 민주화의 대변자로 자리잡았다"며
"그의 대통령 선출은 한국이 민주주의 국가로 진입한 확실한
징표가 됐다”고 민주화 경력을 높이 샀다.
The committee, apparently conscious of North Korean leader
Kim Jong-il, said it wanted to ``express recognition of the
contributions made by North Korea's and other countries'
leaders to advance reconciliation and possible reunification.''
``Kim also showed considerable commitment in favor of democracy
in Burman and against repression in East Timor.''
위원회는 이 날 수상자 발표자리에서 북한의 김정일 국방위원장을
의식한 듯 “북한과 다른 나라 지도자들도 한반도의 화해와 통일을
위해 기여한 점을 인정한다”며
“김 대통령은 높은 도덕적 결단으로, 미얀마와 동티모르의 민주화를
위해 지도적 역할도 했다"고 덧붙였다.
Kim won the prize from 115 individual and 35 organization nominees,
braving the hottest ever competition since 1901, when the Nobel
Peace Prize was established.
In his run-up to the Nobel award, Kim beat U.S. President Bill Clinton,
who had bridged the now crumbling Middle East peace process,
former Russian Prime Minister Victor Chernomirdin and the Salvation Army.
올해 노벨 평화상은 모두 115명의 개인과 35개 단체가 수상 후보에 올라
1901년 노벨 평화상이 생긴 이래 최고의 경쟁률을 기록했다.
김 대통령은 평화상 수상자로 최종 선정되기까지 중동 평화협상에 노력한
빌 클린턴 미국 대통령, 북아일랜드 평화협정을 주선한 조지 미첼
전 미 상원의원, 발칸 평화에 기여한 빅토르 체르노미르딘 전 러시아 총리,
종교단체인 구세군, 코소보 난민을 받아들인 알바니아 북부도시 쿠커스 등과
치열한 경쟁을 벌인 것으로 알려졌다.
Kim was first nominated for the prize in 1987 by lawmakers in
the United States and Germany and foreign professors who
sympathized with his democracy struggle.
Since then, he has been nominated every year - a total of 14 occasions.
김 대통령은 87년 민주화 투쟁에 공감하던 미국·독일 등지의 의원들과
외국 교수들이 처음으로 평화상 후보로 추천한 뒤 지금까지 계속해서
모두 14차례나 후보에 올랐었다.
The 2000 award ceremony will be held in Oslo on Dec. 10.
But Kim will actually receive his prize in Stockholm, Sweden,
with the awardees of literature, medicine, physics, chemistry and economics.
김 대통령에 대한 노벨 평화상 수상식은 오는 12월10일 노르웨이 오슬로에서 열리며,
문학·의학·물리·화학·경제 등 나머지 노벨상 수상자들과 함께
스웨덴 스톡홀름에서 상을 받게 된다.
The award comprises a gold medal, a diploma and a check for 9 million
Swedish crowns (1 billion won) and Kim must give a lecture
on his achievement within the next six months.
김 대통령은 이번 수상으로 금메달·상장과 함께 900만 크로네(10억원) 가량의
상금을 받게 되며 앞으로 6개월 이내에 수상 업적에 대해 강연해야 한다.


검색결과는 16 건이고 총 274 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)