영어학습사전 Home
   

unable to

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


She turned away from him, unable to look him in the eye. (그녀는 그를 피해 눈을 마주치지 못했다.)

out of sight; (=unable to be seen) 안 보이는
The ship was still far in sight.

make nothing of; (=be unable to understand) 이해 못하다, 아무렇지 않게 여기다
I could make nothing of what he said.
He makes nothing of his illness.

express oneself : 의견을 나타내다
He is still unable to express himself English.
(그는 아직도 영어로 자기 의견을 나타내지 못한다.)

out of sight (=unable to be seen) : 안보이는
The steamer is now out of sight. (그 기선이 지금은 보이지 않는다.)

In view of the present market price, we are unable to accept
your order at the price requested of $100.
현재의 시가를 감안한다면 요청한 100달러로 귀 주문을 수락
한다는 것은 불가합니다.

We have to advise you that we are unable to dispatch in full
your order owing to a great shortage of shipping space.
선적공간의 부족으로 인하여 귀사의 주문을 전량은 선적할 수
없게 되었음을 알려드립니다.

If inferior goods are received, we will be unable to place
further orders with you.
만약 품질이 불량하면 당사는 더 이상의 주문을 하지 않겠습니다

He was unable to recognize his assailant in the dark. 어둠 속이어서 그는 자기를 습격한 사람이 누군지를 알아볼 수 없었다.

* 사과할 때
Sorry.
미안합니다.
I'm very (or so) sorry.
정말 죄송합니다.
Sorry, are you all right?
미안해요, 괜찮으세요?
Forgive me for being late.
늦어서 죄송합니다.
I'm sorry. I'm late.
죄송해요, 늦었군요.
I'm sorry to have kept you waiting.
기다리게 해서 죄송해요.
I'm sorry to have troubled you.
당신을 괴롭혀 드려 미안합니다.
I'm afraid we may have bothered you last night.
어젯밤에 우리가 당신을 성가시게 해 드린 것 같군요.
Sorry. We made a lot of noise last night.
죄송해요. 어젯밤에 우리가 너무 시끄럽게 해 드렸지요.
We're very sorry for being unable to inform you of a sudden change in the time of the meeting.
회의 시간이 갑작스럽게 변경된 것을 알려드리지 못해 죄송합니다.
It was our fault.
그것은 저희들의 실수였습니다.
It was very careless of mine.
저의 부주의였습니다.
We apologize to you for our mistake.
저희의 실수를 사과드립니다.
I have to apologize to you, in the first place.
무엇보다도 먼저, 당신에게 사과드립니다.
I didn't mean that. If I offended you, I apologize.
전혀 그런 의도가 아니었어요. 만약 당신을 괴롭혀드렸다면, 사과드립니다.
Please excuse my appearance.
이렇게 나타난 것을 용서하십시요.

* 지연에 대한 불만.
I came here to have talks with you in detail on the issue of the non-arrival of the goods in our first order.
저는 우리가 최초에 발주한 물품들이 아직 도착하지 않은 점에 대해 상세하게 이야기하기 위해 이곳에 왔습니다.
I was asked by our management to appeal to you to speed up the shipment.
저는 저희 경영진으로부터 선적을 촉진시켜 달라고 귀사에 호소할 것을 요청받았습니다.
We haven't received them up to now.
우리는 이제까지 그 물품들을 인수하지 못했습니다.
The item was supposed to arrive in Korea by the end of March.
그 제품은 3월 말경 한국에 도착하기로 되어 있었습니다.
The shipment is more than two months behind schedule.
선적은 예정보다 2개월 이상 지연됩니다.
Your shipment arrived one month behind the deadline despite our repeated request for prompt shipment.
우리들의 반복된 선적 재촉 요청에도 불구하고 선적 화물은 1개월이나 늦게 도착되었습니다.
I want to know what you intend to do to cope with the situation.
저는 당신이 현재의 상황에 대처하기 위해 무엇을 하려고 하는지 알고 싶습니다.
I want to know the reason why such a delay has happened.
저는 그렇게 지연된 이유를 알고 싶습니다.
Can you kindly tell me the true situation and the reason why you were unable to ship the item in time?
기한 내에 물품을 출하시킬 수 없었던 실제 상황과 이유를 말씀해 주시겠습니까?
We're at a loss as to how to answer our customers.
고객들에게 어떻게 대답을 해야 할지 난감합니다.
If we can't get them by September tenth, we'll have to cancel the order.
9월 10일까지 도착되지 않는다면, 주문을 취소하겠습니다.

* 해명하다.
Our personnel was negligent in conducting pre-shipment checks, thus inviting the trouble.
우리 직원들이 출하 전에 제품 검사에 태만했기 때문에 이러한 문제를 초래했습니다.
The main reason for our failure in the shipment was a delay in changes in the production line at the manufacturer.
출하에 실패한 주된 이유는 제조업자 측에서 생산 라인을 변경하는 일이 지체되었기 때문입니다.
Despite our repeated request for speeding up the changes, the manufacturer was unable to comply with it.
여러 번 변경을 서두를 것을 요청했음에도 불구하고, 제조업자들이 따라 주지 못했습니다.
I'm sorry. But the problem has been taken care of. The next shipment will be right on time.
죄송합니다. 그러나 그 문제는 처리됐습니다. 다음 출하는 예정대로 이행하겠습니다.
We've got everything straightened out now.
이제 모든 것을 해결했습니다.
(*) straighten out: 해결되다
I've ordered our shipping department to make an overall review on both packing and shipping procedures.
포장과 출하 과정에 대한 전면적인 재검사를 실시할 것을 수송부에 지시했습니다.

I am unable to accept your offer [the post].
저는 귀사의 제안[직]을 받아들일 수 없습니다.

We are unable to improve the quality without any increase in price.
가격을 올리지 않고 품질을 개선할 수는 없습니다.

We regret to inform you that a temporary shut-down of machines in our manufacturer's factory has rendered us unable to ship the goods of your Order No. 277 by August 10 as arranged.
당사 제조업자 공장의 기계가 일시적 고장을 일으켜 주문 277호를 준비했던 8월 10일까지는 선적을 할 수가 없게 되었습니다.

성수기의 높은 수요로 인해 주문하신 제품이 품절됨에 따라
당장 귀사의 주문에 응할 수 없어 유감입니다.
We regret to inform you that we are unable to accept your order just now
because the products you ordered had run out of stock due to high demand during peak season.

현재의 주문 수량으로는 10%의 할인을 제공할 수 없습니다.
당사가 제시한 가격은 매우 합리적이라고 생각하며
만약 500 개를 추가로 주문하실 경우 귀사의 가격 할인 요청을 재고해 보도록 하겠습니다.
We are unable to give you a discount of 10% with current quantity of order.
We believe that our prices are very reasonable and
would reconsider your request if you add 500 pieces to total quantity of order.

귀하의 제안을 검토한 결과 가격을 인하할 수 없다는 결론을 내렸습니다.
We have considered your offer and we decide that we are unable to reduce the price.

(1) 물질적 풍요와 혜택을 위한 정상적인 자원보존적 생산을 보장하기 위해서는 지식의 기하학적 급증, 그에 대한 효과적인 탐색, 보존, 분포확장 그리고 정착을 보장하는 원칙적으로 새로운 테크놀러지를 개발하는 것이 필수적이다. 과거의 모든 정보 생산에 있었던 변화들은 겨우 정보의 고착, 인쇄화, 그리고 분포확대에만 적응 능력이 있었다. 이것은 문자화, 서적 인쇄 그리고 전화 ,전신, 라디오 그리고 텔레비전 등등의 창조를 이룩했다. 이 모든 테크놀러지는 창조, 재작업 그리고 지식에 대한 의미 변형의 과정 자체에 참여하지 못했다.
To guarantee normal resource-preserving production for material affluence and benefits, it is essential to develop a fundamentally new technology to bring about a geometrical growth of knowledge, an effective search for it, and its preservation distribution, expansion and settlement. The changes in all the past production of information, typography and distribution and expansion. This has achieved the transformation of information into documents and book-printing and created he telephone, telegraph, radio and television. However, all this technology was unable to participate in creation, reorganization and the process of transforming the meaning of knowledge.

(1) 오늘의 지도자는 스스로 모든 것을 속속들이 알아야 하고 또 빈틈없이 감독해야 한다. 그는 판단하고 시키는 사람이요. 제 손으로 그 일 자체를 하는 사람은 아니다. 어느 한 부분에 친히 개입하면 전체를 지휘할 수 없기 때문이다.
→ 오늘의 지도자: a leader (of) today; a boss of (in) modern times
→ 속속들이 알다; 철저히 알다: have a thorough knowledge; know thoroughly
→ 빈틈없이 감독하다: have vigilant supervisory power; exercise strict supervision
→ 판단하다: make decisions
→ 개입하다: get involved
→ 전체를 지휘하다: direct the work as a whole; command the whole work
(ANS) A leader today must have a thorough knowledge of his own job in every possible field and have vigilant supervisory power. His job is to make decisions and have others fulfill them, not to execute them himself. This is because he may probably become unable to command the whole work if he gets personally involved in any specific aspect of it.

[比較] regardless, irregardless, irrespective
구어에서는 regardless 대신에 irregardless를 써서, I will leave irregardless of what he says라고 하는 수가 있지만, 무식한 비표준적인 용법이다. 이 말은 regardless와 그와 같은 뜻인 irrespective를 혼동한 데서 온 것이다.
regardless와 irrespective에는 언제나 of가 따른다.
The arrangements must be made regardless of (or irrespective of) his personal feelings in the matter.
regardless를 부사로 쓰는 경우는 영국·미국에 모두 있다. 속어 용법으로 간주한다.
I'll do it regardless(하여간 그것을 하겠다)는 regardless of what you think(네가 어떻게 생각하든 상관없이), regardless of that might happen(무슨 일이 일어나든 상관없다)의 뜻이다.
regret, sorry, deplore, lament
regret는 공식적인(formal) 말이다.
Mr. Lee regrets that he will be unable to accept the kind invitation of Mr. Kim for the sixteenth.
보통 쓰이는 sorry만큼 흔히 쓰인다. be sorry는 일반적인 말이고, I'm sorry I made you cry.의 경우처럼 특히 속요(俗謠)에서 감상적인 분위기를 감돌게 하는 말이다.
deplore는 regret deeply를 의미하며, 비난하는 뜻을 품고 있다.
He deplored the conduct of compatriots in European cities.
이른바 「분노에 의해서라기 보다는 비탄의 뜻으로」흔히 쓰이는 말로, 보통 짐짓 겸양과 위선의 의미가 함축된 말이다. lament는 무엇에 대해서 슬픔 또는 유감을 느끼거나 표시하는 것을 의미한다. deplore와 달리 슬픔이 외면적인 목소리로 드러나는 것이다.
He paused to lament the brave men who were not there to hear him speak.
흔히 그렇게 쓰는 것이지만, 단지 마음속 감정에 대해서 I lament that your conduct has made it necessary for me to speak to your father.처럼 사용하는 것은 멋을 부린 용법이다.

- 추종을 불허하다. : be unable to keep up[abreast]with~

다리가 저리다.
My leg is ASLEEP.
☞ asleep - unable to feel

무슨 말을 해야 할지 모르겠어요.
I'm AT A LOSS for words.
☞ at a loss - unable or uncertain what to do, think, or say;confused

그녀는 언제나 외출 준비하는 데 꾸물거려(시간이 걸려).
She always dillydallies when she's getting ready to go out.
* dillydally : to waste time, esp. by being unable to make up one's mind or by stopping
often in the middle of doing of doing something.

* collateral 담보(물) (property or something valuable
promised to a person if one is unable to repay a debt)
I'm sorry, but I'm afraid that we have to decline your loan
request. Please understand that your company appears to be
sound. The problem is that the amount you are asking for
is too large for the collateral you can put up.
(죄송하지만 귀사의 융자 요청을 받아 들일 수 없습니다.
하지만 귀사가 견실하다는 것은 알고 있습니다. 문제는, 귀사의
요청 액수가 귀사가 내놓은 담보물에 비해 너무 큰 데
있습니다.)
Easier credit approval is possible because you open an
interest bearing savings account with our bank as initial
collateral for your credit card. (여러분은 이 은행에서
신용카드의 첫 담보물로 이자가 붙는 저축성 예금구좌를 열기
때문에 더욱 용이하게 신용카드를 받을 수 있습니다.)

The government is unable to provide adequate police, fire and sanitation service that keeps pace with the expanding population.
정부는 인구의 팽창에 발맞추어 경찰, 소방, 위생서비스를 적절하게 제공하지 못하고
있다.

Aside from case studies, there is a clause in the Japanese law
that stipulates when a convict is suffering from a grave illness
or when a convict's parents are unable to support themselves due
to illness, those serving life imprisonment will be released,Lee
said.
이변호사는 또 "판례는 접어두고라도, '죄수가 중병을 앓고 있거나
혹은 그 부모가 병으로 인해 생활을 꾸려갈 능력을 상실했을 때 무기
징역수는 석방될 수 있다'는 명문 조항이 일본법에 엄연히 존재한다"
고 말했다.

Unable to act himself, he tells Parritt that suicide is the only answer.
자신은 못하면서 자살이 유일한 답이라고 파리트에게 말한다.

The military exists to protect the nation from outside enemies. To do
its mission, it is imperative that the armed forces maintain full
preparedness against all possible contingencies, including natural
adversities. A fighting machine is useless if it is unable to ensure the
safety of its own components in peace time.
군이란 국민을 외부의 적으로부터 보호하기 위하여 존재하는 것이다. 이
러한 임무를 달성하기 위해서, 군대는 자연재해를 포함한 모든 우발 사태에
완벽하게 대처할 수 있어야 하는 것이 절대적이다. 전투부대가 평화시에 자
신의 부대 요원들의 안전도 지키지 못한다면 전투부대라고 볼 수 없다.
imperative : 강제적인, 절대적인, 피할 수 없는; 명령, 책임
preparedness : 대비 태세
contingency : 우연성, 우발성, 우발 사고
adversity : (pl) 역경, 불운, 재난

1) ' 내일 밤까지 ' by tomorrow evening.
' 다 읽다 'finish (나중에 reading 을 추가하지 않아도 됩니다.)
' --- 할 수 없으리라 'shall cannot ---라고는 말하지 않습니다.
shall not be able ( 또는 shall be unable) to ---
☞ I shall (or will) not be able to finish (reading) this
- novel by tomorrow evening.

cipher 암호 (secret code)
Lacking his code book, the spy was unable to decode the message sent to him in
cipher.

irrepressible 억누를 수 없는 (unable to be restrained or held back)
Her high spirits were irrepressible.

transmute 바꾸다; 변화시키다 (change; convert to something different)
He was unable to transmute his dreams into actualities.

(one`s) hands are tied
- unable to help
I`m sorry that I can`t help you with the job but my hands are tied at the moment.

put one`s finger on something
- locate precisely, remember exactly
I was unable to put my finger on the exact date of his arrival.

wishy-washy
- unable to decide, have no definite opinion
He is very wishy-washy and can never make up his mind what he wants to do.

Unable to find a tool to straighten it, they continued their search and in a bottom drawer found an entire box full of paper clips.
그것을 똑바로 펼 만한 도구를 찾을 수가 없었으므로 그들은 계속 여기저기를 뒤져 맨 아래 서랍에서 클립이 가득 든 클립 상자를 발견했다.

Otherwise, we are unable to change it.
그렇지 않으면 변경이 불가능합니다.

A group of younger people tried to get control of the political club, but they were unable to depose the shrewd old leader who had headed it for so many years.
일단의 젊은이들이 그 정치단체를 장악하려고 했지만 그들은 여러 해 동안 이 단체를 이끌어왔던 영리한 노지도자를 밀어낼 수 없었다.

Although she is well into middle age, my Aunt Sally seems unable to disabuse herself of the idea that she is still a teenager.
중년에 접어들었으면서도 숙모 Sally는 아직도 자기가 십대라는 생각을 떨쳐버리지 못하는 것 같다.

Can you imagine anything more ignominious than standing there on the stage, before hundreds of people, utterly unable to remember the next line!
수백 명의 청중들 앞에서 무대 위에 서서 다음 할 말을 전혀 기억할 수 없는 것보다 더 창피스런 일을 상상할 수 있습니까?

He is the kind of person who has many attainments but seems unable to put them to any practical use.
그는 많은 재능은 있으나 이 재능을 실제에 이용하지 못하는 그런 뉴의 사람이다.

He was unable to transmute his dreams into actualities.
그는 그의 꿈들을 현실화시킬 수 없었다.

I was simply unable to follow the circuitous reasoning by which he "proved" that a straight line is not necessarily the shortest distance between two points.
직선이 반드시 두 점 사이의 최단 거리가 아니라는 사실을 그가 "증명했던" 그 우회적인 논리를 나는 단지 이해할 수가 없었다.

In spite of all their agitation, they have been unable to get many students to take part in the protest march.
온갖 선동에도 불구하고 그들은 그 시위 행진에 많은 학생들이 참가하도록 할 수가 없었다.

She tried to justify the lies she had told us, but I was unable to follow her tortuous explanation.
그녀는 우리에게 한 거짓말을 정당화하려고 했지만 나는 그녀의 비비꼬인 설명을 이해할 수 없었다.

In 1988, the United States suffered one of the worst droughts in history.
As weeks went by without rain, crops died and river levels fell.
Conditions were so bad that ships were unable to travel on the Mississippi River.
As the water levels fell, the remains of old boats ― Civil War gunboats, barges, and even a steamboat ― were disclosed!
In some places the once-sunken boats were left high and dry, and archeologists could walk right up to them.
By studying the boats, these scientists were able to learn a great deal about day-to-day life on the barges and steamboats of the past.
1988년에 미국은 역사상 최악의 가뭄을 겪었다.
비 한 방울 내리지 않고 몇 주가 지나자, 농작물은 죽고 강바닥은 메말라 버렸다.
상황이 너무 나빠서 배들이 Mississippi강으론 운항할 수가 없었다.
수면이 내려가자 오래된 배들이―남북전쟁 때의 전함들, 바지선들, 심지어 기선들―바닥을 드러냈다.
어떤 곳에서는 가라앉았던 배가 높은 곳으로 놓여져서 건조가 되어서, 고고학자들이 바로 걸어 올라갈 수 있었다.
배들을 연구함으로써, 이 과학자들은 과거의 바지선과 기선의 일상에 관하여 많은 것을 배울 수 있었다.

Suffering from Lou Gehrig's disease, Stephen Hawking, aged 56, is unable to speak or move anything except his eyes and three fingers.
But the Cambridge University physicist, widely regarded as the greatest cosmic thinker since Albert Einstein, is attempting nothing less than “a complete understanding of the universe.”
No one, however, has dared accuse him of arrogant pride.
After all, this is the guy whose 1988 book A Brief History of Time proved the biggest unread bestseller of all time.
루게릭 병(근이영양증)으로 고통 받고 있는 56세의 Stephen Hawking은 말할 수도 없고, 그의 눈과 세 손가락 외에는 어떤 것도 움직일 수 없다.
그러나 아인슈타인 이후에 가장 위대한 우주 사상가로 널리 알려진 켐블이지 대학의 물리학자는 “우주에 대한 완벽한 이해”를 정말 시도하고 있다.
그러나 누구도 감히 그를 터무니없이 교만하다고 비난하지 않았다.
결국, 이 사람은 1988년에 출간된 “시간의 역사”라는 그의 책이 사상 최대의 읽혀지지 않은 베스트셀러임을 증명한 사람이다.
* unread bestseller : 많은 사람이 사기는 하지만, 내용을 잘 읽지는 않는 책

Hours passed.
Everything was still and quiet.
It was a battle of wills between the monkey king and the unknown monster whose existence the former had assumed.
It was the monster who gave way first.
Unable to restrain his greed, he popped up from the center of the lake and said in a loud voice,
“Why don't you drink? I am the guardian of this lake.
I tell you that the water is pure, refreshing, cool, and sweet.
Drink, my friends, drink.”
No, my good fellow,” replied the king, “your wishes will not be fulfilled in the way that you want.”
“What do you mean?” asked the monster.
“You won't be able to catch us.
We will drink the water of the lake and yet not fall into your trap.”
“How will you do that?” shouted the monster, amused at the monkey king's boldness.
“You will see,” replied the monkey king.
The monkeys then plucked long reeds from the marshes and drank the water through the reeds.
Frustrated, the monster disappeared back into the water.
The monkey king's cautious approach kept his troop from falling a prey to the cruel being's plot.
몇 시간이 지났다.
아무런 움직임도 없이 고요했다.
그것은 원숭이 왕과 그가 존재하고 있다고 짐작한 미지의 괴물간의 의지력 싸움이었다.
먼저 포기한 것은 괴물이었다.
자신의 탐욕을 억누를 수 없었던 그 괴물은 호수 가운데에서 불쑥 나타나며 큰 소리로 말했다.
“왜 물을 마시지 않는가? 나는 이 호수의 수호자이다.
너희들에게 말하건대 이 물은 깨끗하고 시원하며 차갑고 달콤하다.
이보게들, 이 물을 마시게.”
이에 원숭이 왕은 대답했다.
“이보게, 우린 그럴 수 없네.
자네가 바라는 바는 뜻대로 이루어지지 않을 걸세.”
“그 말은 무슨 뜻인가?”라고 괴물은 물었다.
“자네는 우리를 잡을 수 없다는 말이네.
우린 호수의 물을 마시지만 자네의 함정에 빠지진 않을 걸세.”
“네가 어떻게 그렇게 할 수 있단 말이냐?”라고 원숭이 왕의 대담함을 재미있게 여기며 괴물이 소리쳤다.
“잘 보게.”라고 원숭이 왕은 대답했다.
그러자 원숭이들은 습지에서 긴 갈대를 뽑아 그 갈대로 물을 빨아 마셨다.
낙담한 괴물은 물속으로 사라졌다.
원숭이 왕의 조심스런 접근 때문에 원숭이 무리는 잔인한 자의 계략에 희생되지 않았던 것이다.

Writing and editing are distinct processes.
Writing requires you to let the words flow as they come to you.
Editing requires you to stop and critically assess each word.
It is hard to stay in the creative flow when you are stopping after every word to criticize what you've just written.
If you try to write your first draft and edit it at the same time,
you're likely to lose your concentration and get caught up in details instead of delivering your message.
By the time you finish the first paragraph, you are likely to be frustrated and unable to remember what you originally intended to say.
글쓰기와 다듬기는 다른 과정이다.
글쓰기를 할 때는 머리에 떠오르는 말이 자연스럽게 흘러가도록 해야 한다.
다듬기를 할 때는 글쓰기를 멈추고 단어 하나하나를 비판적으로 평가해야 한다.
방금 쓴 내용을 비평하기 위해서 단어 하나하나마다 멈출 때는 계속해서 창작의 흐름 속에 있기가 힘들다.
초고를 쓰면서 동시에 다듬고자 하면, 집중력을 잃고, 요지를 전달하지 못하고 자질구레한 사항에만 붙잡힐 가능성이 높다.
첫 단락을 끝낼 때쯤이면, 좌절할 가능성이 높고 애초에 말하고자 했던 바를 기억할 수조차도 없다.

Last night there was a long and detailed personal message on my machine from a teacher explaining why "David" had been transferred to her class.
지난밤 내 응답기에 길고 자세한 메시지가 있었는데 그것은 왜 David가 자신의 학급으로 옮겨왔는지 설명하는 한 선생님으로부터 온 것이었다.
There were some comments about his unacceptable behavior and a request that I call the school to discuss the problem.
그리고 그 메시지에는 David의 용납될 수 없는 행동과 그 문제를 의논하기 위해 학교로 전화줄 것을 요구하는 내용이 있었다.
The caller did not mention the name of the school and there was no number, so I was unable to let her know that she had reached the wrong person.
그 선생님은 학교 이름도 언급하지 않았고 전화번호도 없었다.
그래서 나는 그 선생님께 전화를 잘못 걸었다고 알릴 수 없었다.
When that mother does not return the call, the teacher will assume she is not interested, which will be a black mark against her.
David의 어머니가 전화하지 않았다면 그 선생님은 어머니가 관심이 없다고 생각하고 그것은 어머니에게 오점이 될 것이다.

The Portuguese were the first Europeans to establish important trade links with China in the 1500's.
1500년대에 중국과 주요 통상을 맺은 첫 유럽인들은 포르투갈 사람들이었다.
The British, French, and Germans soon followed.
영국, 프랑스, 독일인들이 곧 포르투갈인들을 뒤따랐다.
Europe wanted Chinese silk, tea, porcelain, and ivory, but it had little to offer in return except cotton textiles and opium.
유럽이 중국산 비단, 차, 자기, 상아 등을 원했으나 그 대신 유럽이 중국에 제공할 수 있는 것이라고는 면직물과 아편 이외에는 거의 없었다.
Although the Chinese tried to ignore or resist the foreign traders, two factors worked against them.
중국인들은 외국 통상인들을 묵살하거나 그것에 대항해보려고 시도했으나 두 가지 요인으로 말미암아 뜻대로 안되었다.
The central government in China was weak, and the Europeans had superior weapons and ships.
중국 중앙정부가 약했다는 것과 유럽인들은 (중국에 비해) 훨씬 뛰어난 무기와 함선을 소유하고 있었다.
By the beginning of the twentieth century, the Chinese were unable to stop foreign interests from influencing their country.
20세기초까지는 중국인들은 외국 세력이 그들의 국가에 영향을 미치는 것을 막을 수가 없었다.

Dear Sons: This is not a request. It is an order.
아들에게: 이것은 요구가 아닌 명령이다.
I have tried to live with dignity and I want to die the same way.
나는 품위있게 살고 또 같은 식으로 죽기를 원한다.
Should I become old and ill and unable to make a rational decision, you are instructed to give the physician orders not to attempt to prolong my life by using extraordinary measures.
내가 늙고 병들고 합리적 판단을 내릴 수 없다면, 극단적인 수단을 사용하여 나의 생명을 연장시키려는 시도를 하지 않도록 의사에게 요구할 것을 너희들에게 명한다.
I want no surgery, no cobalt, no blood transfusions and no intravenous feedings.
나는 어떤 수술이나 화학요법, 수술, 정맥주사를 통한 양분 공급 따위는 원치 않는다.
Please see that I get plenty of medication and sedatives.
부디 내가 많은 약물치료와 진정제를 받고 있다는 것을 알아라.
This letter will relieve you of the burden of making the decision because I have made it.
이 편지는 너희들에게 결정의 짐을 덜어 줄 것이다.
왜냐하면 내가 이미 결정했기 때문이다.
My thanks and my love, Mother.
고마움과 사랑하는 마음으로 어머니가.

She is home now - subdued and well-behaved, but still unable to understand why we were upset.
그애는 지금 집에 있다. 순종적이고 태도도 바르다.
그러나 여전히 우리가 왜 화나 있는지 모른다.
All I could say was, "Wait till you have children of your own."
내가 말할 수 있는 것이라고는 "너도 애를 한번 가져보면 알 수 있다,"라는 것이다.
To every runaway I would like to say, "Go back home where you belong.
You'd be surprised how much parents can forgive.
Their love is unconditional."
모든 가출 청소년에게 나는 말하고 싶다.
"너희들 집으로 돌아가라.
많은 부모들이 용서한다는 것에 놀랄 것이다.
그들의 사랑은 무조건적이다."

His fatness renders him unable to touch his toes.
그는 너무도 뚱뚱해서 자기 발가락에 손이 닿을 수가 없다.

* helpless: unable to look after oneself or to act without help(자신을 돌보거나
도움을 받지 않고 행동할 능력이 없는).

The president's initiation of a crusade recently brought to light the plight of
uncounted numbers of citizens who, at a time of unprecedented prosperity, are
unable to keep their heads above the financial disaster lever.
대통령이 시작한 운동이 수많은 시민들의 참상(곤경)을 드러내 주었는데,
이들은 유례없는 번영의 시기에 재정적인 재 난 수준으로 머리를 쳐들고
있을 능력이 없다.
* 영어에서는 재정적인 어려움에 놓여있는 것을 흔히 물 속에 빠져있는 것으로 비유함

You can spend the rest of your life worrying, and it will not change a thing.
I define worry as being unable to move in the present because of concern
about something in the future over which you have little control.
You must be careful not to confuse this definition of worrying with planning
for the future. If you are planning, and the present-moment activity
contributes to a more effective future, this is not worry. It is worry
only when you are unable to move now about a future happening.
남은 여생을 걱정만 하면서 보낼 수도 있지만 그렇다고 좋아지는 것은 하나도 없다.
걱정이란 어쩔 수 없는 미래의 일에 대한 우려 때문에 현재에 아무 것도 하지
못하고 있는 것이다.
걱정에 대한 이러한 정의를 미래에 관해 계획을 세우는 것과 혼동하지 않도록
해야 한다. 현재 계획을 세우고 있고, 현재의 행동이 보다 효과적인 미래에
도움을 준다면 이것은 걱정이 아니다. 미래에 일어날 일에 대해 지금 아무
것도 하지 못하고 있을 때 그것이 걱정이다.

*stranded 어려운 지경에 빠진 in a very unfavorable position or situation,
especially alone among dangers and unable to get away:
그때 나는 외국 땅에서 여권이나 돈이 없는 어려운 지경에 빠졌다.
There I was, stranded in a foreign country with no passport or money.

*crippled 손이나 발이 불구가 된 unable to walk or move properly:
류마치스로 손발이 마비된 crippled with rheumatism

*fail 고장나다 stop operating properly, or to be unable to continue:
이륙 후 몇 초만에 로켓 엔진에 고장이 났다.
The rocket's engine failed a few seconds after takeoff.

*mystify 어리둥절하게 만들다 make (someone) unable to understand or explain something; fill with wonder; completely bewildered:
아주 이상하다. 그게 어디에 있을까?
I'm quite mystified―where can it be?

*regard 관계; 관련 connection or relation:
귀하가 보낸 최근의 원서에 관해 저희는 그 일자리를 드릴 수가 없습니다.
With regard to your recent application, I am afraid we are unable to offer you the job.

As noted earlier, heart failure occurs then the heart is unable to supply enough blood to meet the usual demands of the body.
전에 언급되어 졌듯이, 심장 마비는 심장이 몸의 일상적 수요를 충족시킬 만큼의 충분한 피를 공급하지 못하게 될 때 발생한다.

방은 "남산"이 보이는 double room으로, 1박에 94,000원에 세금이 10%가 가산
되는 것으로 예약하였습니다.
그리고 윗층의 방을 희망하신다고 하셨는데 유감스럽게도 이건에 관해서는,
예측 불가능한 상황으로 인해 도착하시기 전에 확언을 드릴 수가 없습니다.
그러나 가능하다면, 귀하의 특별한 요청을 들어드리기 위해 최선을 다하겠습니다.
We have reserved a double "Mt. Namsan" view room at ₩94,000 daily plus
10% tax, and I have noted your request for a higher level room.
Unfortunately, we are unable to guarantee this prior to arrival due to
unforseen circumstances which may develop, but you may be sure that we
will try to fulfill your special request if it is all possible.
have noted your request [희망하시는 바는 잘 알고 있습니다]
unable to guarantee[보장할 수 없다]다음에 위임받지 않은 내용을 쓴다.
due to unforeseen circumstances which may develop[부득이한 사정에 의해]
you may be sure that ~[~하므로 안심하십시오]협력적인 자세의 표현방법.
if it is at all possible[만일 가능하다면, 될 수 있는 한]

Our people considered the possibility of our collaboration based on the
information you provided but were unable to reach a final decision. The
main problem is the fact that the products involved are too far removed
from our area of actitvity and expertise. I would, therefore, like to
hold the offer for possible later consideration.
보내주신 자료를 토대로 합작에 대해 충분히 검토했습니다만, 최종결정을 내리
지 못했습니다. 문제는 관련제품이 저희 회사의 업무 및 전문분야와는 너무 동
떨어진 것이라는 점입니다. 따라서 이 제의는 다시 검토할 필요가 있을때까지
유보해 두었으면 합니다.
have considered~ [~을 검토했다]
be unable to reach a final decision [최종결정을 내리지 못했다]
be far removed from~ [~와 너무 동떨어져 있다]
hold~for possible later consideration [앞으로의 검토과제로 보류하다]

Unfortunately, we are unable to accept your order at $5,800.00
c.i.f. Stockholm. This is due to the recently announced increases in
freight and insurance charges which affect shipments to your market.
유감스럽게도, 스톡홀름 CIF가격 5,800달러로는 주문을 받을 수가 없습니다.
그쪽 시장으로의 출하에 영향을 미치는 운송 및 보험료가 최근에 인상되었기
때문입니다.
be unable to accept [받아들일 수 없다]
be no longer able to도 흔히 사용되는 표현이며, 모두 부드러운 어조의 거
절.
can not은 어조가 강하고 단호한 느낌.
at $ ~ [~달러에] 전치사는 at을 사용.
This is due to~ [~ 때문이다] 이유를 설명.
recently announced increases in~ [최근 발표된 ~의 인상] announce는 [정식
으로 결정됐다]는 권위를 나타냄.
which affect[(그쪽과의 거래에)영향을 주는]

The Admissions Committee of the Graduate School of Business has
reviewed your application to the MBA program and has asked me to inform
you that it is unable to reach a final decision at this time. Your file
will be held for further consideration in the coming decision periods.
당 경영 대학원 입학 심사 위원회는 귀하의 MBA program 응시서를 검토했지만,
현재까지 최종결정을 내리지 못했음을 알려드립니다. 귀하의 원서는 다음 심사
회에서 더 자세히 검토될 것입니다.
is unable to 상황에 의해 어쩔 수 없다는 뉘앙스.
reach a final decision [최종결정을 내리다]
at this time [현재로서는]
hold for further consideration[이후의 심사를 위해 보류하다.]

While we are unable to predict the outcome, we would like to assure you
that we find your credentials strong and competitive and deserving of
further review.
결과를 예측할 수는 없지만 귀하의 자격이 충분하고 경쟁력이 있으므로 다음
심사를 받을 만한 가치가 있다고 확신합니다.
predict the outcome[결과를 예측하다]
assure you [확약하다]
credentials[자격]
strong and competitive [유력하고 경쟁력 있는]

너는 산에 올라갈 수 없을 것이다.
You are unable to climb the mountain.

내가 나의 펜을 잃어버려 나는 그 숙제를 할 수가 없었다.
I had lost my pen and I was unable to do the homework.

- OLD FRIENDS sung by EVERYTHING BUT THE GIRL
Not for the first time I look back on all those years
지난 날들을 돌이켜 본건 이번이 처음이 아니어요
Not for the last time names will ring in my ears
이름들이 귓가에 메아리침이 마지막은 아닐거여요
When there was just a gang of us
storming the town by train and bus
기차와 버스들로 온 마을이 뒤죽박죽이었고
우리가 그런 곳에 있었을때
A moment of thought this heart sends to old friends
잠시동안 내 생각은 엣 친구들에게로 보내졌읍니다
Not for the first time I look back on my first love
첫사랑을 회상하는 것도 처음은 아니에요
Unable to speak or think or move, hand in glove
장갑을 끼고서 말할수도,생각할수도,움직일수도 없었지만
But what of it now where is she,
she who once meant so much to me
과거에 내게 큰 의미를 부여했던 그녀는 지금
어디에 가고 없는 것일까요
Because we are not, I can't pretend now old friends
왜냐면 지금 우리는 과거의 친구인 척 할수는 없잖아요
I was told love should hold old friends
사랑이 있다면 옛친구들을 모두 붙잡을수 있다고 들어왔어요
I was told love should hold old friends
사랑은 옛친구들을 모두 붙잡을수 있는 힘이 된다는 것을...
But when you leave
하지만 당신이 떠나면
You will close the door behind you
당신은 다시는 돌아오지 않을 거여요
And time won't make amends to old friends
또 시간은 옛친구들을 되돌려 주지는 못할 거여요
Standing here with my arm around you
이곳에서 당신과 어깨동무를 하고 서서
Life's moved on
그렇게 삶은 지속이 되었었건만...

When there was just a gang of us storming the town by train
and bus.
버스와 기차들로 온통 마을이 뒤죽박죽이 되고, 우리가 그당시에
그런 상태에서 존재했을 때,
A moment of thought this heart sends to old friends.
잠시동안 내 생각은 과거의 내 친구들에게로 보내졌습니다.
Not for the first time I look back on my first love.
나의 첫사랑을 회상하는 것도 이것이 처음은 아닙니다.
Unable to speak or think or move hand in glove.
말을 할수도,생각할 수도,그리고 움직일 수도 없고,
손에는 장갑을 끼고 있었고..
But what of bit now really she who once meant so much to me.
과거에 나에게는 굉장한 의미를 부여했던 그 여자는 지금은 어
디로 가고 없는 것일까.
Because we are not,I can't pretend now old friends.
왜냐면은 나는 아니 우리는 과거의 친구인척 할 수는 없잖습니까
I was told love should hold all the friends.
내가 듣기로는 사랑이 있다면은 과거의 친구들을 모두 붙잡아 놓
을 수 있었을 것이라고요.
But when you leave, you will close the door behind you.
하지만 당신이 떠나가면은 당신은 다시는 돌아오지 않겠죠.
And time won't make amends to old friends.
그리고 시간은 결국 그 옛친구들을 되돌려주지는 못할겁니다.
Standing here with my arm around you,
이곳에 서서 어깨동무를 하면서,
Life's moved on.
그렇게 삶은 지속되었지요.

Some studies suggest that sleep deprivation affects the immune system become impaired.
몇몇 연구에 의하며 수면 부족이 면역체계에 나쁜 영향을 주는 것으로 보인다.
Some studies suggest that sleep deprivation affects the immune system in detrimental ways.
수면은 적절하게 일하기 위하여 신경 체계에 꼭 필요한 것으로 보인다.
Sleep appears necessary for our nervous systems to work properly.
잠을 너무 적게 자면 활기가 없고 다음날 집중하기가 힘들다.
Too little sleep leaves us drowsy and unable to concentrate the next day.
또한 기억력이 감퇴하고 육체적인 일을 하는 데 어려움을 준다.
It also leads to impaired memory and physical performance and reduced ability to carry out math calculations.
그리고 수학 연산을 수행하는 능력을 감퇴시킨다.
If sleep deprivation continues, hallucinations and mood swings may develop.
만약 수면 부족이 계속된다면 환각과 감정의 동요가 계속된다.

Today's politicians, with their very quick and easy responsiveness to conflicting public demands, seem unable to master Lincoln's principled pragmatism.
오늘날의 정치가들은 국민들의 상충되는 요구들에 대해 너무 빠른 안이한 반응을 보여주고 있으므로 링컨의 원칙에 바탕을 둔 실용주의를 터득할 수 없는 것으로 생각된다.
They have lost the tolerance always needed in a democracy for the tension between the great moral principles for which the country must stand and the practical, sometimes cheaply showy, realities it must respect.
그들은 국가가 지지해야 할 커다란 도덕적 원칙과, 국가가 존중해야 할 현실적이면서 때로는 겉치레식의 현실적 문제들 사이에서 생기는 갈등을 처리할 때에 민주국가에서는 절대 필요한 인내심을 상실해 버린 것이다.

The Mediterranean is landlocked, virtually unable to cleanse itself.
지중해는 육지로 둘러싸여 있어서 사실상 자체 정화가 불가능하다.
It takes 80 years for the water to be renewed, through the narrow, shallow straits.
좁고 수심이 얕은 해협을 통해 해수가 정화되려면 80년은 걸리게 된다.

Household products which are dangerous to humans are first tested on animals before they go on the market.
인간에게 위험한 가정용 제품들은 먼저 시장에 출시되기 전에 동물들에게 시험된다.
These safety tests can be horrifying procedures.
이런 안전 테스트는 끔찍한 절차들이 될 수 있다.
Liquids which can cause blindness in humans are placed in the eyes of restrained rabbits.
사람들에게 실명을 야기 시킬 수 있는 액체가 감금된 토끼의 눈에 넣어진다.
The rabbits are unable to rub their eyes or give themselves any kind of relief.
토끼들은 그들의 눈을 비빌 수도 없고 어떤 종류의 조치도 취할 수 없다.

Scientific knowledge is distinguished from other intellectual artefacts of human society by the fact that its contents are consensible.
과학적 지식은 인간 사회의 다른 지적인 산물과는 다른데 그 내용이 합의될 수 있다는 점에서이다.
This implies that each message should not be so obscure or ambiguous that the recipient is unable either to give it whole-hearted assent or to offer well-founded objections.
이것은 각 메시지가 불분명하거나 모호하지 않아 전달받는 사람이 전적인 동의나 사실에 입각한 반대를 할 수 있다는 것을 시사한다.
The goal of science, moreover, is to achieve the maximum degree of consensuality.
더욱이 과학의 목적은 최대한의 의견일치를 달성하는 것이다.
Ideally the general body of scientific knowledge should consist of facts and principles that are firmly established and accepted without serious doubt, by an overwhelming majority of competent, well-informed scientists.
이상적으로 전체적인 과학적 지식은 사실과 원리로 이루어져 있는데 이는 확실해서 능력 있고 박식한 절대다수의 과학자들이 심각하게 의심하지 않고 받아들일 수 있는 것이다.

The trunks of these huge plants provide homes for the gila woodpecker.
길라 딱다구리는 이 선인장 몸통을 집으로 사용합니다
But birds are not the only animals to benefit from the presence of the cacti.
그러나 이 새들만 선인장 덕을 보는 건 아닙니다
During four weeks of the summer the saguaros bloom at night to attract visitors.
사과로는 4주간의 여름 밤내내 꽃을 피워 방문객을 유혹합니다
The pollen and nectar with which these flowers are loaded attract long-nosed and long-tongued bats.
이 꽃에 들어있는 꽃가루와 꿀은 긴코 박쥐와 긴혀 박쥐들을 끌어들입니다
The bats left Mexico a few days earlier to escape the heat of summer
이 박쥐들은 한여름 더위를 피해 몇 일전 멕시코를 떠나 왔습니다
and are on their way north to the southern United States.
지금은 미국 남부지방을 향해 북쪽으로 여행하고 있죠
To get there, they have to cross the Sonoran desert.
목적지에 가려면 소노란 사막을 통과해야만 합니다
But the desert is so big
하지만 사막이 너무 넓기 때문에
that for most of the year they would be unable to cross it.
다른 기간동안에는 이곳을 통과할 수 없습니다
Now, with the saguaro in bloom, they can refuel on the way.
지금은 사과로가 꽃을 피우므로 재충전하면서 여행할 수 있습니다
So the saguaro's success in developing a way to store water
즉, 사과로 선인장의 물저장 기술은
is now crucial to most of the animals that live or even travel through this land.
이곳에 살거나 통과하는 동물들에게 결정적인 도움을 주고 있는 것입니다

reat to them or their young.
부상당한 곰은 이제 자신들에게 위협이 못된다는 걸 안 것이죠
Unable to feed this bear will not survive.
먹이를 먹지 못한 이 곰은 살아남지 못할 것입니다
If the global climate continues to warm
지구 온난화가 계속되고
and the Arctic ice melts sooner each year
북극 얼음이 매년 빨리 녹으면
it's certain that more bears will share this fate.
더 많은 곰들이 이러한 운명을 맞게 될 것입니다

I can't predict 100%, but I'm confident it will.
100% 확신할 수는 없지만 자신 있어요
You think, you're confident, you can't predict 100%,
통과할 거다, 자신 있다 100% 확신은 못 한다
how does any of that help us?
우리에게 무슨 도움이 되죠?
I'll tell you something,
내 말 들어보세요
I'm 100% unable to pay my mortgage right now.
난 지금 100% 내 주택융자금을 내지 못하고 있어요
I'm 100% unable to buy my kids school supplies.
난 100% 아이 학용품을 사줄 수가 없어요
We supposed to live off my husband's disability?
내 남편 장애인 보조금으로 먹고 살아야 하나요?

I spoke to Catherine Durant today.
캐서린 듀란트를 만났어
She's unable to get the shipment out of South Sudan.
자기도 수단에서 물건을 꺼내오지 못한대
Yeah, we're cutting all diplomatic ties.
그래 외교 관계를 끊을 거야
Foreign Affairs is up in arms about it.
외무부는 그 일로 난리야
Yes. Which is why she can't lift a finger, according to her.
그러니 캐서린 말로는 아무것도 할 수 없다더군
It's what she said, anyway.
Anyway, I need you to talk to her.
어쨌든 그렇게 말했어. 당신이 좀 얘기해줘

That public service would be one hour of air time
그 공공서비스라는 것은 매일 한시간을 할애해서
set aside every night for informational broadcasting,
매일밤 정보를 방송하는 것이었습니다
or what we now call the evening news.
지금 저녁뉴스라고 불리는 것이죠
Congress, unable to anticipate the enormous capacity
의회는 tv가 시청자에게 미치는
television would have to deliver consumers to advertisers,
엄청난 광고효과를 간과한 나머지
failed to include in its deal the one requirement
한가지 조건을 추가하는 것을 잊어버렸는데
that would have changed our national discourse
그랬다면 현재 우리의 담화는
immeasurably for the better.
상상도 못할만큼 개선되었을 겁니다
Congress forgot to add that under no circumstances
의회는 뉴스 시간에 어떤 상황에서도
could there be paid advertising
유료 광고가 포함되지 않도록 해야하는 것을
during informational broadcasting.
잊어버린 것입니다

- Lisa: Do the people who care so deeply
about the life of a microscopic piece of biology
with no ability to experience physical or emotional suffering
care at all about a two-year-old who was born to a mother
who didn't want the child and was unable to care for her?
- 육체적, 정신적으로 어떤 경험도 못하는 핏덩이 태아에 대해서는
그렇게 걱정을 많이 하는 사람들이,
아기를 원하지도 않고 돌볼 능력도 없는 엄마에게
태어난 2살짜리 아기에 대해선 걱정이나 하는 걸까요?
Help her out of this.
빨리 리사를 도와줘

We are unable to agree to your proposal.
제안에 동의 할 수 없습니다.
-
「반복해서」는 repeatedly, again and again, over and over
again 으로 표현합니다. unfortunately는 regrettably라고도
말합니다. definitely는 「결단코」의 의미로 flatly,
positively, absolutely 등도 같은 의미입니다. That's the
case.는 That's true. 라는 뜻으로서, He thought he was hurt,
but it wasn't really the case. (=…it wasn't true, it was not
so) 처럼 사용됩니다. 「타협하다」는 to reach a compromise,
「타협해서」는 as a compromise라고 합니다.
dialogue
SAYING NO
Mr. Lee: I've heard your views repeatedly and we have
discussed the matter repeatedly, but unfortunately, we are
unable to agree to your proposal.
Mr. West: Then your answer is definitely "no," and you don't
want to reconsider it?
Mr. Lee: I'm afraid that's the case.
Mr. West: That's a pity, but are there any other ideas by
which we can reach a compromise?
Mr. Lee: Again, no, and this is not my personal decision, but
the consensus of our staff. So please understand the
situation.
Mr. West: All right. I think I understand.
No라는 것
이철수: 당신의 의견을 몇번이나 듣고 여러번 토의를 거듭한
결과, 유감스럽게도 그 쪽의 제안에 동의할 수 없었습니다.
웨스트: 음, 그러면 대답은 분명히 '아니오'고, 재고의 여지는
없는 것이군요.
이철수: 그렇습니다.
웨스트: 그것 참 유감입니다. 달리 타협할 수 있는 방법은
없겠습니까?
이철수: 없군요. 이것은 나의 개인적인 생각이 아니라 간부진의
합의 사항입니다. 그러므로 사정을 양해해 주시기 바랍니다.
웨스트: 그렇습니까? 잘 알겠습니다.
알아둘 일
여기에서는 분명하고도 단호하게 No라고 하는 장면인데,
일반적으로 한국인은 좀처럼 「No」라고 말하지 못합니다. 그러나
교섭에서는 애매하게 probably, maybe, perhaps, possibly 등을
사용하지 말고 Yes, No로 분명하게 말할 필요가 있습니다. 의견
제시를 당하고서 yes, no를 즉시 대답하지 못함으로써 "한국인은
이해할 수가 없다. 희안하다."라는 평판을 듣게 됩니다. 매사를
단정짓지 않고, 의견의 대립을 싫어하며, 원만하게 이심전심으로
일을 처리하려고 하는데서 구미인의 오해를 받게 됩니다. 어느
것도 국제교섭에서는 명심해야할 일로써 애매함은 될 수 있는대로
피해야 합니다.

매니저는 생업으로 영업점 방문이 어려운 서민이나 영세 자영업자를 직접 찾아가 금융교육과 신용등급 관리를 돕는다.
Managers visit ordinary people or small business owners who are unable to go to their branches due to their livelihoods to teach them finance and help them manage credit rating.

인 주택도시보증공사(HUG)가 집주인 대신 전세금을 임차인에게 지급한다.
If you sign up for a return guarantee, in the event that you are unable to get the deposit back from the landlord after the contract period, the Korea Housing and Urban Guarantee Corporation (HUG) will pay the yearly rent to the tenant instead of the landlord.

국토교통부가 지난해 2월 구조안전성 기준 비중을 20%에서 50%로 크게 올리면서 이달 송파구 방이동 올림픽선수기자촌이 재건축 정밀안전진단 C등급을 받아 '재건축 불가' 판정을 받았다.
As the Ministry of Land, Infrastructure and Transport greatly raised the proportion of structural safety standards from 20 % to 50% in February last year, the Olympic Athletes' Village in Bangi-dong, Songpa-gu, received a C rating for a precision safety diagnosis for reconstruction this month and was declared "unable to reconstruct."

received a reprimand warning from the Financial Supervisory Service in regards to the DLF incident, was now unable to serve as an executive at a financial company for three to five years, but the court's decision to suspend the execution allowed him to vote for a second term at a shareholders meeting.

금리는 떨어졌지만 경기 부진이 7개월째 지속돼 주식시장 등 위험자산으로 쉽게 옮겨타기 어려운 투자자들은 최근 관심을 모으는 리츠(REITs)나 로또급 아파트 청약 등 수익과 안정성이 높은 단기 이벤트에 몰릴 것으로 전망된다.
Investors, who have fallen interest rates but have been unable to easily move to risky assets such as the stock market for seven months, are expected to flock to short-term events with high profits and stability, such as REITs and Lotto-class apartment subscriptions, which have recently drawn attention.

스타트업은 혁신을 시도할 수 있는 지속적인 투자와 규제 완화가 절실하지만 여전히 이 같은 불확실성에 가로막혀 한 걸음도 나아가지 못하고 있다는 것이 업계 중론이다.
Startups are in dire need of continuous investment and deregulation to try innovation, but industry watchers say they are still unable to take a step forward due to such uncertainties.

실제로 PEF가 투자한 상장사도 주식시장 붕괴의 여파를 피하지 못하고 있다.
In fact, listed companies invested by PEF are also unable to avoid the aftermath of the stock market collapse.

현재 대출서류 접수, 현장 실사 등 업무 일부를 은행이 위탁받아 하지만 역시 폭증하는 신청을 감당하지 못하고 있다.
Currently, banks are entrusted with some of their tasks, such as receiving loan documents and conducting on-site inspections, but they are also unable to handle soaring applications.

그러나 기존 기부금법에 따르면 정부나 지방자치단체는 기부금품을 모집할 수 없어 코로나19 사태에 한해서만 이를 가능하게 해 고용노동부장관이 기부금을 모집할 수 있도록 하는 특별법안을 발의했다.
However, under the existing donation law, the government and local governments were unable to collect donations, making it possible only for the Corona 19 incident, allowing the Minister of Employment and Labor to collect donations.

저금리 기조에 저축은행들의 원가 부담 가중으로 경쟁력 있는 상품을 내놓지 못하는 것도 예보료율이 개선돼야 하는 이유다.
One reason why the deposit insurance cost rate should be improved is that savings banks are unable to come up with competitive products because of the increased cost burden caused by the low interest rate trend.

국민연금 입장에서 베트남은 필리핀보다 국가신용등급이 낮아 투자가 불가능했었다.
From the perspective of the National Pension Service, Vietnam was unable to invest due to its lower national credit rating than the Philippines.

도내에는 우수한 기술과 아이디어를 보유하고 있는 학생과 군장병 등 인력이 많이 있지만 자금 조달의 어려움으로 인해 상당수가 창업하지 못하고 있다.
There are many human resources in the province, such as students and military officers with excellent skills and ideas, but many are unable to start their own businesses due to difficulties in raising funds.

이처럼 양측의 갈등이 쉽사리 해소되지 않는 이유는 금융당국이 마이데이터 산업과 관련한 명확한 방침을 세우지 못하고 있기 때문이라고 금융권은 지적한다.
The financial sector points out that the reason why the conflict between the two sides is not easily resolved is that the financial authorities are being unable to establish clear policies regarding the MyData industry.

젠투파트너스는 코로나19 이후 채권가격이 30% 이상 폭락해 상환 자금을 조달하지 못하고 있는 것이다.
Gen2 Partners has been unable to raise funds for repayment as bond prices have plunged more than 30% since COVID19.

보험은 특성상 만기가 길고 이자제공 방법 등 상품구조가 복잡하기 때문에 주인을 찾지 못하는 경우가 많다.
Insurance is often unable to find its owner because of its long maturity and complicated product structure, such as the method of providing interest.

이처럼 소비자들이 선뜻 지갑을 열지 못하고 있는 상황이 장기화되자 자동차 업계는 자구책 마련에 심혈을 기울이고 있다.
As consumers are unable to open their wallets willingly for a long time, the automobile industry is working hard to come up with self-rescue measures.

특히, 올해부터는 미성년자, 학생, 취업준비생 등과 같이 생계능력이 없거나 세금을 낼 능력이 없는 청년들의 사회진출을 지원하기 위해 미성년자와 30세 미만 미혼 세대주는 과세대상에서 제외된다.
In particular, to support the social advancement of young people who are unable to make ends meet or are unable to pay taxes, such as minors, students, and job seekers, the tax will be exempted for the minors and unmarried householders under the age of 30.

중소기업 가운데 절반 정도가 벌어들인 수익으로 이자도 갚지 못하는 것으로 나타났다.
About half of small and medium-sized companies are found to be unable to pay back interest on their profits.

특히 '나홀로 사장님'처럼 가게 문을 닫고 여러 차례 은행과 재단을 방문하기 어려운 소상공인의 불편이 크게 해소될 것으로 기대된다.
In particular, it is expected that the inconvenience of small business owners, who are unable to visit banks and foundations after closing the store several times like "Alone Owner", will be greatly resolved.

상장을 추진할 정도로 우량회사였던 코막중공업은 키코 사태로 법정관리를 거치며 신용도가 바닥으로 떨어져 자금 조달이 불가능한 상황이라고 한다.
Komak Heavy Industries Co., Ltd., a blue-chip company that was seeking to be listed, is said to be unable to raise funds as its credit rating has fallen to the bottom due to the Kiko scandal.

IPO가 불발되면서 심사 청구 업무까지 헛심만 쓴데다 수수료도 챙기지 못할 처지이기 때문이다.
Due to the failure of the IPO, it is not only in vain to claim the examination, but also in a situation where it is unable to collect fees.

많은 사람들이 돈을 벌기 위해 창업을 하지만 역설적이게도, 돈이 없어서 창업을 제대로 못하 고 있다.
Many people start their own businesses to make money, but paradoxically, they are unable to start their own businesses properly because they don't have money.

유덕열 동대문구청장은 "코로나19로 경제적 피해를 가장 심하게 겪고 있으나 담보가 부족해 융자를 받기 어려운 영세자영업자를 중심으로 대출과 이자를 우선 지원할 계획"이라며 "앞으로도 지역 경제 활성화를 위해 다양한 지원을 해나가겠다"고 밝혔다.
Yoo Deok-yeol, head of Dongdaemun-gu Office, said, "We plan to first support loans and interest of small business owners who are suffering the most economic damage from COVID-19 but are unable to get loans due to lack of collateral," adding, "We will continue to provide various support to revitalize the local economy."

한국장애인개발원에 따르면 산악자전거를 타다 넘어진 이후로 복합부위통증증후군(CRPS)이 발병한 A씨는 극심한 통증으로 정상 생활을 할 수 없는 처지에 몰렸다.
According to the Korea Disabled People's Development Institute, A, who developed complex regional pain syndrome (CRPS) after falling on a mountain bike, was unable to live normally due to severe pain.

당시 이씨는 사건 직후 인근의 강동성심병원으로 후송돼 수술을 받았지만 의식을 회복하지 못하고 지난해 7월 22일 식물인간 판정을 받았다.
At the time, Lee was evacuated to the nearby Gangdong Sacred Heart Hospital for surgery, but was unable to recover consciousness and was judged as a vegetable on July 22 last year.

실제 16번 환자 일가족 중 인대 봉합수술을 받아 이동이 자유롭지 못했던 18번 환자를 제외한 16번과 22번 환자의 경우 접촉자 수가 월등히 많다.
In fact, among the family of the 16th patient, excluding the 18th patient who was unable to move freely due to ligament suture surgery, in the case of the 16th patient and 22nd patient, the number of their contacts is far greater.

중국인들도 신종 코로나 때문에 정상적인 생활을 하지 못하고 있다.
Chinese people are also unable to live a normal life due to the novel coronavirus infection disease.

가장 위급한 상태의 환자들이 모여 있는 음압 병동에는 자가 호흡이 불가능한 수십 명의 환자가 인공호흡기에 의지한 채 바이러스와 싸우고 있다.
In the negative pressure ward, where patients in the most critical condition are gathered, dozens of patients who are unable to self-breathe are fighting the virus, relying on ventilators.

국내 신종 코로나바이러스 감염증 환자들이 확진 판정을 받기까지 국내 방역망이 이들을 걸러내지 못하면서 확진자들이 거쳐간 장소와 접촉자 규모는 빠르게 늘고 있다.
As the Korean quarantine networks were unable to filter out patients with COVID-19 in Korea until they were confirmed, the locations and contacts of the confirmed patients are rapidly increasing.

대구시도 자체 자원과 역량으로는 대응이 쉽지 않아 중앙정부와 인근 지방자치단체의 총력 지원이 필요한 상황이다.
Daegu City is also unable to respond with its own resources and capabilities, so a full support is needed from the central government and nearby local governments.

박씨의 말처럼 대부분 스스로 움직이기 힘든 상태였던 환자들은 화재 사실을 알면서도 빠르게 대피할 방법이 없어 공포에 떨어야 했다.
As Park said, most of the patients who were in a state of being unable to move had to panic because they knew of the fire and had no way to evacuate quickly.

의식을 잃고 쓰러진 A씨는 곧장 병원으로 옮겨졌으나 뇌출혈로 의식을 회복하지 못하다가 올 2월 뇌출혈 및 패혈증 합병증으로 사망했다.
A, who lost consciousness and collapsed, was taken directly to the hospital but died of complications of cerebral hemorrhage and sepsis in February this year after he was unable to recover consciousness due to cerebral hemorrhage.

림 군은 말을 할 수 없어 의사소통이 불가능하며, 밥을 씹지 못해 영양분을 기계를 통해 공급받고 있다.
Lim is unable to communicate because he cannot speak, and he is receiving nutrients through the machine because he cannot chew rice.

병원 측은 의사소통 한계 탓에 환자의 여행이력 등을 파악하지 못했지만 코로나19 예방 차원에서 오후 6시 응급실을 폐쇄했다.
The hospital was unable to identify the patient's travel history due to communication limitations, but closed the emergency room at 6 p.m. to prevent COVID-19.

내 몸이 방탕한 생활을 견디다 못해 경고 창을 띄운 것이다.
Because my body was unable to endure the prodigal life, a warning sign was raised.

그러나 실제로는 단지 노화 등에 따른 신체·정신적 기능저하로 거동이 불편한 노인을 돌보는 요양원처럼 운영되면서 건강보험 재정을 갉아먹고 있는 것이다.
In fact, however, it is wasting spending on health insurance as it operates like a nursing home that takes care of the elderly who are unable to move due to deterioration of their physical and mental functions due to aging.

뇌경색으로 거동이 불편한 딸을 15년간 간호하다가 살해한 혐의로 기소된 노모가 실형 대신 집행유예로 선처를 받았다.
An old mother accused of murdering her daughter who had been unable to move due to cerebral infarction for 15 years was sentenced to probation instead of imprisonment.

범죄가 연이어 발생하자 학생들은 불안감을 감추지 못하고 있다.
As crimes occur one after another, students are unable to hide their anxiety.

병원에선 치료를 위해 외국인등록증을 요구지만 그는 아무것도 건넬 수 없었다.
The hospital asked for an alien registration card for treatment, but he was unable to hand over anything.

다발성 간암은 경동맥화학색전술을 반복했지만 최근에는 방사선 치료 등 국소 치료를 병행해 병기를 낮춘 뒤 이전에는 이식이 불가능했던 환자에게 간이식을 시행하기도 한다.
For multiple liver cancer, arterial chemoembolization has been repeated. Still, recently, local treatments such as radiation therapy are used to lower the stage, and then liver transplantation could be performed on patients who are previously unable to transplant.

심방세동은 심장 내 심방이 규칙적인 수축과 이완 운동을 하지 못하고 불규칙하게 떨기만 하는 부정맥 질환 중 하나다.
Atrial fibrillation is one of the arrhythmia disorders in which the atrium in the heart is unable to perform regular contractions and relaxation exercises and only tremble irregularly.

연에 대한 의지는 있지만 실천에 옮기지 못하고 있는 흡연자에게 6개월 금연 성공 프로그램, 금연 유지자 대상 종양표지자 검사, 행동강화물품 제공 등 다양한 금연지원서비스를 제공하고 있다.
The public health center's smoking cessation clinic provides a variety of smoking cessation support services, such as a 6-month cessation success program, a tumor marker test for those who maintain cessation, and the provision of behavior enhancing products to smokers who have a will to quit smoking but are unable to put it into practice.

폭행을 견디지 못한 A군은 구토를 했고, 가해자들은 웃음을 터뜨리며 손가락으로 V자를 그려 보였다.
Unable to withstand the assault, A vomited, and the assailants burst into laughter and showed a V sign with their fingers.

수도 도쿄에서조차 확진자용 병상이 부족해 200명 가량의 환자가 입원하지 못하고 있는 것으로 알려졌다.
Even in the capital Tokyo, about 200 patients are reportedly unable to be hospitalized due to a lack of sickbeds for confirmed patients.

신 총괄회장 측은 형사소송법상 형집행정지 요건 중 '건강을 현저히 해하거나 생명을 보전할 수 없을 염려가 있는 경우'와 '70세 이상 고령일 때'의 사유에 해당한다는 입장이다.
President Shin's position is that among the requirements for suspension of execution under the Criminal Procedure Act, it falls under the reasons of "when there is a risk of seriously harming health or being unable to preserve life," adding, "when a person is 70 years of age or older."

당뇨병 환자 가운데 운전하다가 갑자기 저혈당으로 정신을 잃어 교통사고를 내거나 수면 중 의식을 잃어 뇌 손상으로 깨어나지 못할 수도 있다.
People with diabetes may suddenly lose their mind from low blood sugar while driving, resulting in a car accident, or loss of consciousness during sleep and thus unable to wake up due to brain damage.

도는 번호오류 등으로 연락불능인 신도 258명과 이날까지 연락이 닿지 않는 신도들에 대해서는 경찰에 소재파악 협조요청을 하고 지속적으로 대응할 방침이다.
The province plans to continuously respond to 258 believers whom we are unable to contact due to a number error, etc., and to those who cannot contact by that day, requesting the police for cooperation to determine whereabouts.

환자들이 수술을 선뜻 선택하지 못하는 이유 중에는 '척추수술 후 실패 증후군'도 한 몫한다.
Among the reasons patients are unable to choose surgery, "failure syndrome after spinal surgery" also plays a part.

예멘에서 전문치료를 받을 수 없었던 어린이 환자 8명과 보호자들은 특별 전세기를 타고 이집트와 요르단으로 이동했고 유엔은 추가로 전세기를 보내 환자 22명도 국외에서 치료받을 수 있도록 할 예정이다.
Eight children and their guardians who were unable to receive specialized treatment in Yemen traveled to Egypt and Jordan by special charter, while the United Nations will send an additional chartered plane to allow 22 patients to be treated outside the country.

대구시에 따르면 이날 발생한 환자 39명 가운데 7∼8명이 음압병실을 구하지 못하고 있는 것으로 알려졌다.
According to the city of Daegu, 7 to 8 patients out of 39 that occurred this day are unable to obtain the negative pressure room.

아울러 교육기회가 없어 직장을 갖기 힘든 현지 여성을 위해 간호학교를 설립하는 한편 장학사업, 임산부 대상 산전진찰·교육사업 등을 진행했다.
Also, a nursing school has been established for local women who were unable to find a job due to lack of educational opportunities, while conducting scholarship programs and prenatal examinations and education programs for pregnant women.

박 전 대통령은 어깨 관절 부위를 덮고 있는 근육인 회전근개가 파열돼 왼쪽 팔을 거의 사용하지 못하는 상태인 것으로 알려졌다.
Former President Park is known to be unable to use her left arm due to rotator cuff tear in the muscle covering her shoulder joints.

병원 입원까지 사흘이 소요되고, 아직도 감염 경로를 모르는 등 일본의 부실한 방역체계가 고스란히 노출됐다.
Japan's poor quarantine system, such as taking up to three days to be admitted to a hospital, and being unable to identify the dynamics of the infection.

일본에서 관광가이드 업무를 하다 일본 확진자와 접촉한 12번 확진자는 한중일 보건당국이 정보를 제 때 공유하지 못한 바람에 12일 동안이나 별다른 감시 없이 정부 방역망 밖에 놓여있었다.
While working as a tour guide in Japan, the 12th confirmed person who had contacted a Japanese confirmed the patient was left outside the government's quarantine network for 12 days without any special monitoring because the health authorities of Korea, China, and Japan were unable to share information in time.

정부는 1일 확진자 급증으로 입원시설이 부족해 지면서 중증환자가 치료를 받지 못하는 상황이 벌어지자 치료 체계를 개편하기로 했다.
The government decided to reorganize the treatment system on the 1st when there was a situation that severely ill patients were unable to receive treatment as hospitalization facilities became scarce due to the rapid increase in confirmed cases.

장애인 보조견은 보통 앞을 보지 못하거나 소리를 듣지 못하는 등 몸이 불편한 장애인을 돕는 도우미견을 말한다.
Assistance dogs with disabilities are usually helper dogs that help people with disabilities, such as being unable to see or hear sounds.

대구 등 지역에서 병상 부족으로 신종 코로나 확진 환자가 입원치료를 받지 못하는 상황이 발생해 정부가 경증 환자를 위한 별도의 생활치료센터를 마련하겠다고 발표하자 신천지에 시설 제공 책임을 물은 것이다.
When the government announced that it would establish a separate life treatment center for cases with mild symptoms, as a situation occurred in Daegu and other areas where confirmed patients with COVID-19 were unable to receive hospital treatment due to a shortage of beds, Shincheonji took responsibility for providing facilities.

소명씨가 아버지 때문에 치료를 받지 못하면서 조현병이 자주 재발했다.
As So-myeong was unable to receive treatment because of her father, schizophrenia frequently recurred.

위로 넘어가지 못하고 식도에 고인 음식물이 아침 기상 시 입 밖으로 흘러나와 있거나 잠자는 동안 역류된 음식물로 인해 기침을 하거나 기도 안에 걸릴 수도 있다.
Food stuck in the esophagus, unable to go down, may flow out of the mouth when waking up in the morning, or may cause cough or catch in the airway due to regurgitated food while sleeping.

소재 파악이 안 되는 일부 신도가 검사를 받지 못하고 있는 것으로 알려졌다.
It is known that some church members whose whereabouts are unable to locate are not being tested.

뇌수막염 진단이 나오자 출산한 병원 측이 "우리 병원에서는 봐 줄 수 없으니 대구에 있는 병원에 가라"고 했던 것이다.
When the baby was diagnosed with meningitis, the hospital in charge of giving birth said, "We are unable to treat the baby, so go to the hospital in Daegu."

이 병원 의사 22%, 간호사 28%가 코로나19 감염으로 출근하지 못하고 있다고 워싱턴포스트가 전했다.
The Washington Post reported that 22 percent of doctors and 28 percent of nurses at the hospital were unable to report to work due to Covid-19 infection.

지난달 29일에야 어머니는 입원 허락을 받았는데 입원 첫날부터 장비가 부족해 제대로 된 치료를 받을 수가 없었다.
On the 29th of last month, the mother received permission to be hospitalized, but she was unable to receive proper treatment due to a lack of equipment from the first day of her hospitalization.

림프종 진단을 받고 병원에서 방사선치료와 항암 화학요법 치료를 받았지만 골수, 간 등에 퍼져 있는 림프종을 제거할 수 없었기 때문이다.
He was diagnosed with lymphoma and received radiation treatment and chemotherapy at the hospital, but was unable to remove lymphoma spread to bone marrow and liver.

특히 이번에 출시된 빔스크주는 수술 후 갑작스러운 발작 등 치료제 경구투여가 일시적으로 불가능한 뇌전증 환자에게 투여할 수 있어 응급상황에서 효과적이다.
In particular, the newly released bimsk liquor is effective in emergency situations as it can be administered to patients with epilepsy who are temporarily unable to give oral injections such as sudden seizures after surgery.

코로나19 사망자 84명 중 17명이 입원도 못 하고 자택 등에서 숨진 게 대표적인 사례다.
A typical case is that among 84 COVID-19 deaths, 17 patients were unable to be hospitalized and died at home.

중국 신화통신과 관영 CGTN 등은 지난 11일 우한 훠선산병원에서 일하는 간호사 우야링이 모친상을 당한 뒤에도 고향 집에 갈 수 없어 영상통화로 어머니와 작별했다고 전했다.
Xinhua News Agency in China and the state-run CGTN said on the 11th that Wu Ya-ling, a nurse who works at the Wuhan Hosunsan Hospital, said goodbye to her mother by video call because she was unable to go home after her mother's death.

인근에 경찰이 있었으나 확진환자여서 방호복이 없어 대응이 불가했다고 시 관계자는 전했다.
The city official said that there was a police officer nearby, but he was unable to respond without protective clothing since the person was a confirmed patient.

재판부는 또 "해외여행이 처음이었던 망인은 일정상 피로도 및 정신적 스트레스를 쉽게 예측하기 곤란했을 것"이라며 "망인의 근무여건에서 이 사건 연수일정은 '돌발적이고 예측 곤란한 사건의 발생과 급격한 업무환경의 변화'에 해당한다"고 덧붙였다.
The court also added that the deceased, who had been on a first overseas trip, would have been unable to easily predict fatigue and mental stress due to their schedule, adding that the training schedule for the case in the working conditions of the deceased amounts to "the occurrence of sudden and unpredictable events and rapid changes in the working environment."

또 이 의료인들이 코로나19에 다수 감염되면 다양한 환자들을 진료해야 할 의사들이 사라진다.
In addition, if many of these healthcare workers are infected with COVID-19, they will be unable to treat various patients.

불법 체류자와 노숙인 등은 거주지와 신분이 불안해 코로나19 의심증상이 있어도 검사를 받기 어려워 감염 관리 사각지대에 놓여있어 정부에서도 관리를 강화하기로 했다.
The government has decided to strengthen the management of illegal residents and homeless people as they are in a blind spot for infection control because they are unable to undergo tests even if they have symptoms of COVID-19 due to unstable residence and status.

열이나 인후통 등이 없더라도 냄새를 맡을 수 없는 상황이 온다면 검진을 받고 자가격리를 해야 한다는 권고도 나왔다.
Some suggested that if a person is unable to smell even if he or she does not have a fever or sore throat, he or she should undergo a checkup and self-isolation.

결국 센터를 떠나 업무부담이 적은 병원, 사회복지시설로 이직하는 요원들이 늘어나도 손을 쓸 수 없는 상황이다.
Eventually, even though the number of workers leaving the center and moving to hospitals and social welfare facilities with low workloads is increasing, they are unable to do anything.

입원 환자의 남편이나 부모님이 다른 병원에서 돌아가셨지만 장례도 함께 하지 못한 딱한 환자도 있었다.
There were also pitiful patients whose husband or parents died in another hospital, but they were unable to join the funeral.

Buyers also should be aware that the so-called millennium trigger - an
optional software upgrade in 2000 - will be needed to play legally
purchased new music after the recording industry phases in digital
watermarks and other security measures. This upgrade will render devices
unable to play new bootlegs.
소비자들이 한가지 더 염두에 두어야 할 것은 이른바 '밀리니엄
트리거(Millennium Trigger)'로 불리는 소프트웨어다. 현재 시중제품의
옵션사항으로 2000년에 업그레이드(성능 향상)이 가능하지만 이 업그레이드 소
프트웨어가 있어야만 음악-음반업체들이 디지털에 대한 법률과 기술기준에
맞춰 내놓은 새로운 음악들을 틀을 수 있게 된다는 점이다. 이 업그레이드
버젼은 물론 불법복제된 '해적판 음악'들은 틀을 수가 없도록 되어있다.

제 목 : [생활영어]"눈을 뜨고 살펴라"
날 짜 : 97년 12월 21일
'눈에 꺼풀이 씌였었나보다'라는 말들을 흔히 사용한다. 헛점이나 위험성
등을 보지 못해 난처한 경우에 빠졌을 때 쓰는 표현이다. '눈의 꺼풀을 벗겨
내라'라는 식의 표현이 있다. 'keep your eyes peeled.'라는 표현인데, '눈
을 뜨고 살펴라'라는 의미를 가진다.
A:Papa, Jim one of my classnates, asked me on a date.
B:Really? Congratulations, my pumpkin. How do you like him.
A:Well, I don't think I dislike him.
B:Is he handsome?
A:I guess so.
B:Is he more handsome than me?
A:Well, about the same, I think.
B:When we fall in love, we are unable to see a person's flaws. Keep
your eyes peeled.
A:Papa, I'm wearing contact lenses. Without them, I can't see anything.
A:아빠, 급우인 집이 저한테 데이트신청을 했어요.
B:그래? 얘야, 축하한다. 그 아이 좋아하니?
A:글쎄요, 싫지는 않아요.
B:그 아이 멋지게 생겼니?
A:그런 것 같애요.
B:그 아이가 나보다 더 멋지게 생겼단 말이지?
A:글쎄요. 거의 같은 정도인것 같애요.
B:우리가 사랑에 빠지면 다른 사람의 결점을 볼 수 없게 된단다. 눈을 뜨
고 살펴야 한다.(눈의 꺼풀을 벗겨내야 한다)
A:아빠, 저는 콘택트렌즈를 끼고 있잖아요. 렌즈없이는 아무것도 안보이는
데요.
어구풀이pumpkin:호박, 여성에 대한 애칭
dislike:싫어하다
flaw:흠, 결점
peel:껍질을 벗기다
wear:착용하다
contact lenses:콘텍트렌즈

◆ tired, exhausted, fatigued, weary
(1) tired
가장 일반적인 말로, 체력 또는 정신력의 상당 부분을 소모한 상태를 말합니다.
Are you getting tired? Do you want to rest?
피곤하십니까? 좀 쉬실래요?
I am very tired, and I don't have energy to argue with you now.
너무 피곤해서 당신하고 다툴 기력도 없어요.
She can't come tonight. She says she's too tired.
그녀는 오늘 밤에 올 수 없대. 너무 피곤하다는데.
(2) exhausted
보통 끈기를 요하는 긴 노력으로 정력을 소모한 상태를 말합니다.
I'm completely exhausted.
나는 완전히 지쳤다.
Having spent hours on her hands and knees stripping several layers of old wax
from our kitchen floor, my wife was exhausted and sat down for a cup of coffee.
나의 아내가 무릎을 꿇고 손으로 부엌바닥의 묵은 몇 겹의 왁스를 몇 시간이나
벗겨내고서 지쳐 커피 한잔을 하려고 앉았다.
After putting in a full day's work, I am exhausted.
하루 종일 일한 후 나는 완전히 지쳤다.
(3) fatigued
휴식과 수면을 요할 정도로 정력을 소모한 상태를 말합니다.
Sleep off your fatigue of the journey.
한숨 자고 여행의 여독이나 푸시오.
I was so fatigued that I was unable to take another step.
나는 지쳐서 한 발짝도 움직일 수가 없었다.
(4) weary
점차 힘을 소모시키는 노력, 긴장을 오래 계속한 결과 피로해진 상태를 말합니다.
The long hour of study wearied me.
오랜 시간의 공부로 지쳤다.
He was weary from too much reading.
그는 너무 책을 읽어 지쳐 있었다.

Level of Trade Adjustment
-
To the extent practicable, the Department calculates normal values based on sales at the same
level of trade. When the U.S. sale is an export price sale, the level of trade of the U.S. sale is that
of the starting price. When the U.S. sale is a constructed export price sale, the level of trade of
the U.S. sale is determined for the constructed export price, not the starting price. When the
Department is unable to find sales in the comparison market at that same level of trade as the
U.S. sale, the Department may adjust the normal value to account for differences in levels of
trade between the two markets.
-
The Department will make these adjustments only when there is a difference in the levels of trade
(i.e., there is a difference between the place of the customers in the marketing process, and actual
functions performed by the sellers and that difference affects price comparability. The
Department will measure the effect on price comparability by determining whether there is a
consistent pattern of price differences between sales at the different levels of trade in the
comparison market. The Department normally will calculate any adjustment for level of trade
based on the percentage difference between averages of the prices at the different levels of trade
in the comparison market, less any expenses adjusted for elsewhere in the normal value
calculation. (Sections 773(a)(1) and (7) of the Act.)
-
거래단계조정(Level of Trade Adjustment)
-
실무적으로, 상무부는 동일한 거래단계에서의 판매에 기초하여 정상
가격을 산정한다. 수출가격(EP)을 미국판매가격으로 할 때 미국판매의
거래단계가 시초가격의 거래단계가 된다. 구성수출가격(CEP)을 미국판매
가격으로 할 때는 미국판매의 거래단계는 시초가격이 아닌 구성수출가격
에 대해 결정된다. 상무부가 미국판매와 동일한 거래단계의 비교시장에서
의 판매를 발견할 수 없다면, 상무부는 두 시장간 거래단계의 차이를
감안하기 위하여 정상가격(NV)을 조정할 수 있다.
-
상무부는 거래단계의 차이(즉 판매과정상에서 거래처의 위치상의 차이,
판매자가 수행한 기능적인 차이가 있는 경우)가 있고 그 차이가 가격
비교에 영향을 미칠 때에만 이러한 조정을 한다. 상무부는 비교시장에서
상이한 거래단계의 판매간에 지속적인 가격차이 유형이 있는지를 결정함
으로써 가격비교상의 영향을 측정한다. 상무부는 대개 비교시장에서의
상이한 거래단계에서의 평균가격에서 정상가격계산상 조정되는 항목을
차감한 금액들의 백분율차이에 기초하여 거래단계차이 조정을 계산한다.
(법 제773조(a)(1)와 (7) 참조)

④누구든지 체포 또는 구속을 당한 때에는 즉시 변호인의 조력을 받을 권리를 가진다. 다만, 형사피고인이 스스로 변호인을 구할 수 없을 때에는 법률이 정하는 바에 의하여 국가가 변호인을 붙인다.
(4) Any person who is arrested or detained shall have the right to prompt assistance of counsel. When a criminal defendant is unable to secure counsel by his own efforts, the State shall assign counsel for the defendant as prescribed by Act.

제71조 대통령이 궐위되거나 사고로 인하여 직무를 수행할 수 없을 때에는 국무총리, 법률이 정한 국무위원의 순서로 그 권한을 대행한다.
Article 71
If the Office of President is vacant or the President is unable to discharge the powers and duties for any reason, the Prime Minister or the members of the State Council in the order of priority as determined by Act shall act for him/her.

제106조 ①법관은 탄핵 또는 금고이상의 형의 선고에 의하지 아니하고는 파면되지 아니하며, 징계처분에 의하지 아니하고는 정직·감봉 기타 불리한 처분을 받지 아니한다.
Article 106
(1) No judge shall be removed from office except by impeachment or a sentence of imprisonment without prison labor or heavier punishment, nor shall he/she be suspended from office, have his/her salary reduced or suffer any other unfavorable treatment except by disciplinary action.
②법관이 중대한 심신상의 장해로 직무를 수행할 수 없을 때에는 법률이 정하는 바에 의하여 퇴직하게 할 수 있다.
(2) In the event a judge is unable to discharge his/her official duties because of serious mental or physical impairment, he/she may be retired from office under the conditions as prescribed by Act.

I've been unable to sleep since I broke off our engagement. (약혼파기이후 잠을 이룰 수 없었다..)

obsessed adjective ~에 대하여 집착하는, 걱정하는
unable to stop thinking about something; too interested in or very worried about something
The government seems obsessed by the need for secrecy.
Why are people so obsessed with money?
They're both obsessed with the fear of getting AIDS.

disbar verb [T]
to make someone unable to continue working as a lawyer, esp. because they have done something wrong
An eminent judge has been disbarred for accepting bribes.

Unsupported Language
지원되지 않는 언어
Unfortunately, AdSense is not yet available for all languages.
애드센스는 아직 모든 언어로 제공되지 않습니다.
If the primary language of your website doesn't appear in our list of supported languages, we'll be unable to approve your application.
웹사이트의 기본 언어가 지원되는 언어 목록에 포함된 언어로 표시되지 않을 경우 해당 신청을 승인해 드릴 수 없습니다.
In the future, please check back at the link provided to learn whether AdSense is launched in your language.
애드센스가 희망하는 언어로 실행되는지 여부는 제공된 링크에서 확인하시기 바랍니다.

* Your webpages are behind a login.
* 웹페이지에 접근하기 위해서는 로그인이 필요합니다.
At this time, pages that require a login can not be easily visited by our crawlers.
현재 로그인이 필요한 페이지는 Google 크롤러가 쉽게 방문할 수 없습니다.
Additionally, since these types of pages are not easily visited for approval and it is difficult for our AdSense specialists to verify that pages behind a log in follow Google AdSense policies, we are unable to offer support for these pages.
또한 이러한 유형의 페이지는 승인을 위해 쉽게 방문할 수 없고 Google AdSense 고객 지원 전문가가 로그인 이후 페이지들이 Google AdSense 정책을 따르는지 확인하기 어렵기 때문에 Google은 이러한 페이지를 지원할 수 없습니다.

* Your webpage may not contain enough content.
* 웹페이지에 콘텐츠가 충분하지 않을 수 있습니다.
There may not be enough information on your site for our crawlers to determine the content of your pages. Therefore, we could be having difficulty identifying relevant ads to show on your pages. Please also note that our crawlers are unable to derive meaning from:
Google 크롤러가 페이지의 콘텐츠를 판단할 수 있는 정보가 충분하지 않아서 페이지에 게재할 관련성 있는 광고를 식별하기 어려울 수도 있습니다. 뿐만 아니라 Google 크롤러는 다음과 같은 파일은 인식할 수 없습니다.
* audio and video files (.wma, .mpeg, .mov)
* mp3 files (.mp3)
* images (.jpeg, .bmp)
* Macromedia Flash movies
* Java Applets
In such cases, we recommend that you include more text-based content, especially complete sentences, to assist our crawlers in gathering information about your site to di재할 수 있도록 텍스트 기반 콘텐츠, 특히 완전한 문장의 콘텐츠를 귀하의 웹사이트에 포함시키시는 것이


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 173 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)