영어학습사전 Home
   

trust me

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


내 말 한 번 믿어봐.
Take it from me.
Trust me.

If I should meet with God in the dusk of a street,
I would ask Him to give me a strong will not to trust in Him.
내가 만약 황혼의 거리에서 신을 만난다면 이렇게 기원하리라.
나로 하여금 신을 믿지 않아도 될 강한 의지를 줍시사고.
-John Galsworthy

내 말을 믿어도 좋아.
Believe me.
Trust me.
Take my word for it.
You've got my word for it.

I had the impression that he didn't trust me. 나는 그가 나를 신뢰하지 않는다는 인상을 받았다.

His sincerity inclines me to trust him. 그의 진실됨이 나로 하여금 그를 믿게 한다.

I trust you will consider my application favorably and grant me an interview.
귀하께서 저의 신청을 호의적으로 여겨서 면담의 기회를 주리라 믿습니다.

Don't get me wrong. '오해하지 마'
* Don't misunderstand me. '날 오해하지 말라'란 뜻으로
Don't take it the wrong way로도 쓰인다.
Don't take my word for it. 는 '내 말을 꼭 믿지는 말라.
내 약속을 꼭 믿지는 말라.' 는 의미로
반대로 Take my word for it.이라고 하면 '내 말을 믿어도 좋다'
즉 Believe me. Trust me.와 같은 의미이다.
You've got my word for it.도 마찬가지.
cf) You may take him at his word. 그 사람 말을 믿어도 좋다.
He is as good as his word. / He is a man of his word.
-그는 약속을 잘 지키는 사람이다.
He is a man of promise. 그는 장래가 약속된 사람이다.

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards.
달리 말하자면, 지금 여러분은 미래를 알 수 없습니다 : 다만 현재와 과거의 사건들만을 연관시켜 볼 수 있을 뿐이죠.
So you have to trust that the dots will somehow connect in your future.
그러므로 여러분들은 현재의 순간들이 미래에 어떤식으로든지 연결된다는 걸 알아야만 합니다.
You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever.
여러분들은 자신의 배짱, 운명, 인생, 카르마(업?) 등 무엇이든지 간에 '그 무엇'에 믿음을 가져야만 합니다.
This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
이런 믿음이 저를 실망시킨 적이 없습니다. 언제나 제 인생의 고비 때마다 힘이 되워줬습니다.

## Do you trust me?

* You trust me, don't you?
=> 날 믿지요, 그쵸?

I'll always tell the truth you can trust me
난 항상 진실만을 얘기할 테니 내말을 믿으세요

어처구니없는 실수를 저질렀다. I made a stupid mistake.
어처구니없이 당했지 뭐예요. I was so stupid to trust(or believe) him.
내가 당했네요.(당사자끼리) You got me.

I wonder if it might be possible for you to arrange to have a chilled
bottle of champagne waiting in their room when they arrive with a note
from me reading something like "Trust you will enjoy your stay," signed
"Min-soo Park." I could recompense you for the cost in advance or when
I come through Honolulu about a week later.
Your arrangements along this line will be very much appreciated.
그분들이 도착할 때 방에 차게 한 샴페인 한병을 준비해 주시고,
[즐거운 체류가 될 것으로 믿네.-박민수로부터]라는 메모를 전해 주실 수 있는지요.
비용은 선불로 지불하든지, 아니면 1주일 후쯤에 제가 호놀룰루에 들를 때
지불하겠습니다. 이같은 준비를 해주신다면 대단히 감사하겠습니다.
I wonder if it might be possible~ [~할 수 있는지 알고 싶다]
have ~waiting [~을 준비해 두다]
something like [이와같이]
your arrangements [귀하의 배려]
along this line [이에 따라] 당연히 부탁을 들어줄 것으로 알고 미리 감사를
표한다.

I trust you will understand my feelings and hope that you will not
hesitate to call upon me again in the future.
부디 제 뜻을 이해해 주시고 앞으로도 제가 도울 일이 있다면 주저마시고 다시
연락주시기 바랍니다.
I trust~ [꼭 ~라고 생각한다. I hope 보다 강한 희망.
not hesitate to call upon me [주저말고 부탁하다]

I trust you will understand and hope that you will not hesitate to call
upon me again should your work concern light sources.
이해해 주시리라 믿으며 귀하의 연구 중 광원(光源)에 관계된 것이 있다면 주
저마시고 알려 주십시오.
not hesitate to call upon me [주저없이 부탁하다]
should your work concern=if your work concerns [귀하의 논문이 ~에 관한 것
이라면]

사장 퇴임인사말
-
At the annual shareholders meeting of General Iron and Steel Co., Ltd.
held today, my retirement as president and from the board of directors
was formally announced. My successor will be Mr. Christopher Rees, who
is now president of Specialty Steel Co. and one of the founding members
of General Iron & Steel Co.
오늘 열린 제너럴철강주식회사의 연차 주식총회에서, 사장직 및 중역회에서의
저의 은퇴가 공식적으로 발표되었습니다. 후임으로는 현재 스페셜티 철강 주식
회사의 사장으로 계시며, 제너럴철강 창단멤버 중의 한 분이신 Christopher
Rees씨가 될 것입니다.
my successor will be~[후임은 ~이다]
-
As you may know, I have been with GENERAL since it was founded 17 years
ago. As such, it has been a privilege and honor to have seen the
company grow and acquire a reputation as one of the world's most modern
and efficient steel producers.
아시다시피 저는 제너럴철강이 창립된 이래 17년간 일해왔습니다. 따라서 회사
가 성장하여 세계에서 가장 근대적이고 효율적인 철강회사의 하나로 명성을 얻
게된 것을 지켜보게 된 것은 특권이자 영광이었습니다.
I have been with(회사명) since재직기간을 나타냄.
work for는 사장의 직위에는 어울리지 않는 표현.
a privilege and honor 자만이 아니라 기쁨을 나타내는 어구.
-
Thank you very much for the support and courtesies you have extended to
me over the years. We could never have achieved as much as we did
without your valued help. I trust that your strong link with GENERAL
will be maintained in the future.
수년간 제게 베풀어주신 지원과 후의에 감사드립니다. 귀하의 지원없이는 저희
가 이만큼 발전할 수 없었을 것입니다. 앞으로도 제너럴 철강과의 깊은 유대가
지속되리라 봅니다.
support and courtesies [후원과 후의]
we could never ~with out your help [귀하의 도움이 없었으면 ~할 수 없었다]
-
My successor, Mr. Rees is one of the finest and most capable men I
know. I would hope that you will extend to him the same support you
have given to me.
후임자이신 Rees씨는 제가 알고 있는 훌륭하고 유능하신 분 중의 한 분이십니
다. 저에게 해주셨던 것처럼 계속해서 그분에게도 아낌없는 지원을 해주시길
부탁드립니다.
My successor ~is one of the (최상급) 후임자의 강한 추천.
I would hope 애교가 있는 부탁의 표현.
extend the same… 자신과 다름없는 지지를 희망.
-
Please accept my thanks and best wishes for the future.
깊이 감사드리며 앞으로 하시는 일마다 모두 잘 되기를 기원합니다.

너 나를 믿지?/물론 믿고 말고.
Do you trust me?/ Of course I trust you.

Can't Take my eyes off of you
Morten Harket
**
You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
You'd be like heaven to touch
I wanna hold you so much
At long last love has arrived
I think God I'm alive
You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
-
Pardon the way that I stare
There's nothing else to compare
The sight of you leaves me weak
There are no words left to speak
But If you feel like I feel
Please let me know that it's a real
You're just too good to be true
Can't take my eyes off of you
-
***
I love you, baby
And if it's quite all right. I need you baby
To warm the lonely night
I love you, baby
Trust in me when I say
Oh, pretty baby
Don't bring me down, I pray
Oh, pretty baby
Now that I've found you stay
-
And let me love you baby. let me love you
-
** repeat
** repeat
-
Oh, pretty baby
Trust in me when I say
I need you baby
When will you come my way ?
Oh, pretty baby
Now that I've found you stay
And let me love you baby. let me love you
-
그대에게서 눈을 뗄 수가 없어요
-
**
그대 너무 좋아서 믿을 수 없어요
그대에게서 눈을 뗄 수가 없어요
그대는 손이 닿을 듯한알려주어요.
그대에게서 눈을 뗄 수가 없어요
-
***
사랑해요. 그대여
정말 괜찮으시다면
이 외로운 밤에 따스히 덥히려 그대가 필요해요
사랑해요 그대여
이렇게 말할 때는 날 믿어주어요
오 사랑스런 그대여
날 실망시키지 말아요 제발
오 사랑스런 그대여
이제 그대 내 곁에 남게 되었군요.
-
그대를 사랑하게 해줘요. 그대를 사랑하게 해줘요
-
** 반복
*** 반복
-
오 사랑스런 그대여
나 이렇게 말할 땐 나를 믿어주세요
그대가 필요해요
언제 내길 따라오시려나
오 사랑스런 그대여
이제 그대 내 곁에 남게 되었군요,
그대를 사랑하게 해줘요 그대를 사랑하게 해줘요

Still Loving You --- sung by Scorpions
-
Time, it needs time to win back your love again
I will be there, I will be there
Love, only love can bring back your love someday
I will be there, I will be there
-
시간,당신의 사랑을 다시 얻기 위해서는 시간이 필요합니다
당신 곁에 있겠읍니다,언제든 당신 곁에 있겠읍니다
사랑,사랑으로 견디어내야
당신의 사랑을 언젠가 돌아오게할 수 있읍니다
당신 곁에 있겠읍니다,언제든 당신 곁에 있겠읍니다
-
I'll fight, babe, I'll fight to win back your love again
I will be there, I will be there
Love, only love can break down the walls someday
I will be there, I will be there
-
싸우겠읍니다,
당신의 사랑을 돌려받기위해 싸우겠읍니다
당신 곁에 있겠읍니다,언제든 당신 곁에 있겠읍니다
사랑,사랑만이 당신과 나 사이의 벽을 깨뜨릴 수 있읍니다
당신 곁에 있겠읍니다,언제든 당신 곁에 있겠읍니다
-
If we'd go again all the way from the start
I would try to change the things that killed our love
Your pride has built a wall, so strong that I can't get through
Is there really no chance to start once again.I'm loving you
-
우리가 처음부터 다시 사랑을 한다면
우리의 사랑을 멈추게 했던 것들을 바꾸겠읍니다
당신의 자존심의 벽은 너무 두터워
내가 가까이 갈 수 없읍니다
우리의 사랑을 정말 다시 시작할수는 없는 건가요 ?
아직 당신을 사랑하는데
-
Try, baby try to trust in my love again
I will be there, I will be there
Love, our love just shouldn't be thrown away
I will be there, I will be there
-
노력해봐요,내 사랑을 다시 한번 믿어봐요
당신을 사랑합니다,영원히 당신 곁에 있겠읍니다
사랑,우리의 사랑이 이렇게 버려져서는 안됩니다
당신을 사랑합니다,영원히 당신 곁에 있겠읍니다
-
If we'd go again all the way from the start
I would try to change the things that killed our love
Your pride has built a wall,
so strong that I can't het through
Is there really no chance to start once again
-
우리가 처음부터 다시 시작한다면
우리의 사랑을 멈추게 했던 것들은 과감히 바꾸겟어요
당신의 자존심의 벽은 너무 두터워 뚫고 들어갈 수가 없어요
정말 우리의 사랑이 다시 시작될 가능성은 없는 건가요
-
If we'd go again all the way from the start
I would try to change the things that killed our love
Yes, I've hurt your pride, and I know
what you've been throughYou should give me a chance
This can't be the end
I'm still loving you
I'm still loving you, I need your love
I'm still loving you
-
우리의 사랑이 처음부터 다시 시작될 수만 있다면
우리 사랑의 숨을 끊어 놓았던 일들은 다 바꾸겠어요
그래요,내가 당신의 자존심을 다치게 했어요,
그리고 당신이 어떠한 고통을 겪었는지도 알아요
내게 기회를 주세요
이렇게 끝낼수는 없어요
아직 당신을 사랑한단 말이예요
당신을 아직도 사랑해요,당신의 사랑이 필요한걸요
나는 변함없이 당신을 사랑합니다.

If you ask me to - sung by Celine Dion
-
Used to be that I believed in something.
뭔가를 믿었던적이 있었죠.
Used to be that I believed in love.
사랑의 존재에 대해서 믿었었죠.
It's been a long time since I've had that feeling.
그런 감정을 느껴본지 정말 오랜 세월이 흘렀군요.
It could love I could love someone.
내가 누군가를 사랑하 수 있을텐데..
I could trust someone.
내가 누군가를 믿고 따를수도 있을텐데..
I said I've never let nobody near my heart again darling.
다시는 아무도 내 마음에 다가서지 못하게 하리라 결심했었죠.
I said I've never let nobody in.
어느 누구도 내 마음에 들여놓지 않겠다고요.
but If you ask me to
그러나 만일 당신이 내게 부탁을 한다면.
I just might change my mind and let you in.
내맘을 돌려서 당신을 평생 나의 삶속으로 들여놓겠어요.

That would be no. Look, just because you played tonsil tennis with my mom doesn't mean you know her. Alright? Trust me, you can't talk to her.
그건 아마 안 될 꺼야. 이봐, 네가 우리 엄마랑 편도선 테니스(키스)를 했다고 해서 울 엄마를 다 알 순 없어, 그렇지?
내 말이 맞아, 너라도 울 엄마한텐 그런 말 할 수 없어.
Okay, 'you' can't, or you can't? Okay, that's my finger. That's, that's my knee. Still doing the play. Aaah!
좋아, 원래 안 되는 거니, 아니면 네가 안되는 거니?
좋아, 이건 내 손가락이야.
이건 내 무릎이고..
아직 연습중이에요.

No, no, trust, me, it's, it's, it's much better that I know. Uh, I just liked it better before it was better...
아냐, 잘했어
모르는 것보단 훨씬 낫지
하지만 난 몰랐을때가 더 좋았는데...

I need you to trust that I know what I'm doing.
내가 하는 일을 믿어 줬으면 해요
So please get me that list as soon as possible.
구조 조정 대상 목록 서둘러 주세요

No questions, Nancy. I just need you to do this for me.
더 이상 질문은 안 돼 낸시, 그냥 좀 해줘
I wouldn't be asking if it weren't serious.
심각하지 않았으면 부탁 안 했을 거야
Put up for how long?
얼마나?
I don't know. It could be a while.
모르겠어, 당분간
I'm supposed to put up a complete stranger and not ask any questions?
생판 모르는 사람을 집에 들이면서 질문도 못 해?
Nancy, please. You're the only person I can trust.
낸시, 제발, 당신이 내가 믿을 수 있는 유일한 사람이야

You wanted to see me?
부르셨습니까?
I need you to locate somebody.
누굴 좀 찾아줘야겠네
Who?
누구요?
My wife.
내 아내
Do you have a way of doing that?
방법이 있나?
I do, sir.

I know a guy, Missing Persons.
행방불명자 조사국 사람을...
She's not missing. I just
don't know where she is at the moment.
행방불명이 아니야 지금 어디 있는지 모를 뿐이지
I trust him.
제가 믿는 사람입니다
We can do this off the books.
아무도 모르게 할 수 있습니다
Good.
좋아
I'll get on it right away.
바로 시작하겠습니다

Go upstairs. I'll deal with Ashleigh.
위층으로 가세요 애쉴리는 제가 상대할게요
If we're going to continue, we've got about 20 seconds.
계속하시려면 20초 안에 오셔야 해요
- Connor, I...
- 코너, 난...
- Please trust me.
- 저를 믿으세요
You'll be making a big mistake.
큰 실수를 범하실 거예요
Are you willing to discuss the circumstances...
당시 상황을 논의하실 수 있나요?
I became pregnant as a result of a sexual assault.
성폭행으로 인해 임신했어요
- Are you saying that you... you were...
그렇다면...
- Raped.
강간당했어요

What's next?
다음 일정은?
George Mason's gonna be here in a couple of minutes and then he's gonna brief me.
조지 메이슨이 2분후에 도착해서 내게 브리핑을 할 거야
You, not us?
우린 빼고, 당신만요?
- You can't shut me out, Jack. Not here.
날 따돌리진 못해요 여기서 만큼은
- It's Walsh.
- He wants me to meet Mason alone.
월쉬가 나 혼자서 메이슨을 만나길 원해
- Why?
-왜요?
He didn't say.
그 얘긴 안했어
You're lying.
거짓말 말아요
Yes, I am. But you're still gonna have to trust me.
그래도 자넨 날 믿어야 해
One of these days you're gonna ask for too much.
나한테 너무 많은걸 요구할 날이 올 것 같네요
I'm terribly afraid that today's gonna be that day. Yep.
미안하지만 그날이 바로 오늘일 것 같은데

I'm at 2350 Dunlop Plaza. I got two shooters tryin' to hit me, and an agent down.
여긴 던롭 플라자야 저격수 둘이 날 노리고 있어
What's going on?
무슨 일이에요?
I got hard information about who's behind the Palmer hit.
팔머 암살음모와 관련된 중요한 정보를 입수했어
Isley can get there before me. He's in the area.
아이슬리에게 먼저 가라고 할게요
No! Don't call anyone. We still don't know who we can trust, Jack.
아무에게도 연락하지 마 함부로 믿을 수가 없어

Jack, listen to me.
내 말 잘 들어
Take this card and give it to Jamey. Baylor said that we could trust her.
이 카드를 제이미에게 줘 베일러 말론 믿을 수 있는 여자래
Richard, don't move. You'll draw fire.
움직이면 위치가 노출돼요
Take the card. Give it to Jamey.
카드를 제이미에게 줘
She'll match it to a computer.
제이미가 카드를 컴퓨터와 맞춰볼거야
Find the computer, you've got the dirty agent.
맞는 컴퓨터를 찾으면 배신자도 잡게 될 거야

Keep working. Has Division responded to the two dead agents yet?
계속 일해, 요원 두 명의 사체는 아직 수습되지 않았어?
Yeah, they're picking them up now.
지금 수습 중이에요
Good.
좋아
Anyone we know?
우리가 아는 사람인가요?
Someone we know.
아는 사람도 있어
I'm afraid it was Richard Walsh.
리차드 월쉬야
I'm sorry, Jamey, I know what he meant to you.
유감이야, 자네한테 특별한 사람이었단 걸 알아
What is going on? Is this anything to do with Palmer?
이 일이 팔머와 상관이 있나요?
That's what we gotta find out. Look, I don't have time to go into all the details,
but I've got to put you in a difficult position. You're the only person I can trust.
그걸 우리가 알아내야 해
자세한 얘긴 할 시간 없지만 어려운 일을 맡아줘야겠어
내가 믿을 수 있는 사람은 자네뿐이야
What do you mean?
무슨 뜻이죠?
Walsh said we've got a problem on the inside. He told me to talk only to you.
월쉬 말론 내부에 문제가 있대 자네한테만 말하라더군

Listen to me. Richard Walsh is dead.
내 말 잘 들어 리차드 월쉬는 죽었어
- What?
- 뭐라고요?
- He was shot. I watched him die.
- 총에 맞았어, 내 눈 앞에서 죽었어
What is going on?
무슨 일이에요?
He was killed cos he had proof that people within our agency are behind the Palmer hit.
파머 암살음모에 우리 요원이 연류됐단 증거를 갖고 있었거든
- Who?
- 그게 누군데?
- I don't know yet.
- 나도 아직 몰라
Right before Richard died he gave me that key card.
리차드가 죽기 전에 내게 키 카드를 줬어
I'm hoping that's going to tell us. Jamey's trying to break it down now.
곧 밝혀질 거야 제이미가 해독 중이야
- You trust Jamey?
- 제이미를 믿어요?
- He did. I trust you.
- 월쉬는 믿었어, 난 당신을 믿어
The three of us have to work together.
우리 셋이 함께 일해야 해
From this point forward we have to assume that we can trust nobody else.
이 순간부터 우리는 다른 누구도 믿어선 안 돼
- I understand.
- 알았어요
- Good.
- 좋아

You know Richard Walsh was killed tonight.
리차드 월쉬가 오늘밤에 죽은 걸 알고 있지?
Scott Baylor, too.
스콧 베일러도 죽었어
Did you know Jack was there when it happened?
그 시간에 잭도 그곳에 있었다는 걸 알고 있나?
I don't know anything about it.
난 아무것도 몰라요
- And you have no idea where he is now?
지금 어디 있는지 아나?
- No.
몰라요
- You're making a big mistake, Nina.
- 지금 크게 실수하는 거야
- No, you are.
- 실수하는 건 당신이에요
When this lockdown is over, I'll talk with the Double I team,
감금상태가 풀리면 내부 수사팀에게
about some highly irregular banking transactions traced to your account.
당신 계좌에 있는 불법거래 얘길 털어놓겠어요
Trust me, the trouble Jack's in, my bank accounts won't even raise an eyebrow.
곤란에 빠진 건 잭이야 내 계좌는 시선도 끌지 못할 걸
He's going down, Nina. But that doesn't mean you have to go down with him.
잭은 처벌을 받게 되겠지만 당신까지 그렇게 될 건 없어
True love is a beautiful thing, but...
진정한 사랑은 아름답지 하지만...
why go to extremes?
극단으로 몰고 갈 것 까진 없잖아?
I know about the affair. I mean, Jack talks about it all the time.
나도 둘 사이를 알아 잭이 늘 얘기 했었지
- Sure he does.
- 그렇군요
- How else would I know about it?
- 아니면 어떻게 알겠어?
See, it is possible that Jack's not the shining knight you think he is.
당신 생각과는 달리 잭은 멋진 사람이 아닐 수도 있어
You wanna try again?
다시 대답해 주겠어?
Where's Jack now?
잭은 지금 어디 있지?

Agent Farrell, come with me, please.
퍼렐 요원, 따라 와요
I've already told these men, I don't know anything.
아무 것도 모른다고 이미 말했어요
Tryin' to protect Jack and Nina? Don't be naive.
잭과 니나를 보호하려고? 순진하게 굴지 마
Sit.
앉아
Let me tell you how the game is played.
상황이 어떻게 돌아가는지 얘기해 주지
First thing they do is to tell you that you're the only one they can trust.
처음엔 신뢰할 수 있는 사람이 자네뿐이라고 말하지
That's flattering, and it makes you trust them in return. All right?
환심을 사서 자네도 그들을 믿게 만드는 거야
Then they get you to do something you shouldn't.
그 다음엔 자네가 해선 안 될 일을 시키지
Say you don't know where Jack went, for example.
예를 들면 잭이 어딨는지 모른다고 말하게 하는 거야
The next thing you know, Jack's gone,
그 다음엔 잭이 사라져 버리지
Nina's stonewalling, and you're in the hot seat. Sound familiar?
니나도 발뺌하고 자네만 뒤집어쓰는 거야, 알겠어?
Hey, you're being used. I've seen it a million times.
자넨 이용당하고 있는 거야 이런 일은 셀 수 없이 많이 봤어
If you help me out, I'll help you out.
날 도와주면 나도 자넬 돕지
If you hold out...
입 다물고 있으면...

- Kim's friend, Janet. Let me speak to her. - She's in surgery.
-킴의 친구 자넷을 바꿔 줘 -지금 수술 중이에요
Surgery? Is she gonna make it?
-무사할 것 같아?
- I don't know.
-모르겠어요
- Listen to me, Teri. What I'm trying to do right now is to find Kim.
잘들어, 테리 난 지금 킴을 찾으러 갈 거야
Stay where you are, and I will get there as soon as I can.
거기 그대로 있어 가능한 한 빨리 갈 테니
What do you mean? I've been trying to find Kim. I've been out all night trying to find Kim.
난 킴을 찾느라 밤 새 밖에 있었어요
Teri, I'm gonna explain it to you later, OK? You're gonna have to trust me.
나중에 설명해 줄게 나만 믿고 있어
Teri? Honey, I love you.
I promise you, we're gonna get through this, OK?
여보, 사랑해, 약속할게 절대 아무 일도 없을거야
I love you too, Jack.
나도 사랑해요
I'll get back to you as soon as I know anything.
뭔가 알아내는 즉시 당신에게 연락할게

Damn it.
제기랄
Tony, I'm still off the net. I need a contact number for Ryan Sealey at District Two.
토니, 아직도 인터넷이 안 돼 리얀 실리 전화번호 좀 알려줘
You still pissed off about the lockdown?
감금상태 때문에 아직도 화가 난 거야?
Jack's never gonna trust you again, and I'm not sure I will either.
잭은 당신을 절대 믿지 않을거야 나도 마찬가지고
You don't trust me, but you trust Jack?
난 믿지 않고 잭은 믿는단 말이지?
Come on, Nina. He's been lying.
잭은 거짓말을 하고 있어 우리한테 뭔가 숨겨왔다고
He's been hiding things from us. It may be OK for you, but it's not OK for me.
당신은 괜찮을지 몰라도 난 아니야
Do you have the number?
전화번호 찾았어?
Thank you.
고마워

You're havin' quite a night here, aren't you, Jack?
오늘 밤에 많은 일을 겪게 되는군, 잭?
Why don't you tell me what the hell is going on here?
무슨 일인지 털어놓는게 어때?
Unless you want me to throw you back to the cops? They're ready for you.
안 그러면 경찰한테 널 넘길 거야 모두 널 기다리고 있지
There are people within the agency that are supporting the Palmer hit.
팔머 암살을 돕는 내부인들이 있어요
That's why Walsh and Baylor were killed. They found out.
그걸 알고 있다는 이유로 월쉬와 베일러가 죽은거죠
The truth is, I thought you were a part of it.
난 당신도 연류됐다고 생각했어요
I apologise if I was wrong.
내 생각이 틀렸다면 사과하죠
George, as crazy as this sounds, you're gonna have to trust me.
미친 소리로 들리겠지만 날 믿어야 해요
This is gonna look very bad for us if something happens to Palmer tonight.
오늘 밤, 팔머가 일을 당하게 되면 우리 입장이 매우 곤란해져요

Careful, Jack.
조심해, 잭
Somebody replaced the key card Walsh gave you with this one.
누군가 월쉬가 준 키 카드를 이걸로 바꿔치기 했어요
- Who? - Milo thinks it was you.
- 누가? - 마일로 말론 당신일 거래요
What are you talking about?
무슨 소리를 하는 거야?
The only time Milo took his eyes off the system was when you distracted him.
마일로가 컴퓨터에서 눈을 뗀 건 당신이 주의를 돌렸을 때 뿐이죠
OK, you're right. I just didn't wanna alarm anyone.
맞아, 난 아무도 놀라게 하고 싶지 않았어
Division got some information. They didn't trust Milo with it.
부서에서 정보를 줬어 마일로를 신뢰하지 않아
Where's the key card, Jack?
키 카드는 어디 있어요?
Take care of this, Jack.
잘 처신해
Give it to me, Jack, or I'll call Division myself.
내놓지 않으면 부서에 전화하겠어요
Fine. There's the key card.
알았어, 키 카드를 받아

Yeah, and I just heard her tell Milo you were at Division and you might be there all day.
방금 마일로에게 당신이 부서에 종일 있을 거라고 말하더군
- Who did she hear that from? - She said she just talked to you.
- 그 얘긴 누구한테 들었대? - 방금 당신과 통화했다고 했어
- Nina, what is going on? - We can't trust Jamey.
- 니나, 어떻게 된 거야? - 제이미를 믿으면 안 돼
- Jack said CTU had been infiltrated. - Are you saying Jamey's a spy?
- 잭 말론 내부에 첩자가 있대 - 제이미가 첩자란 거야?
Why else would she lie? She must think I'm dead.
아니면 왜 거짓말하겠어? - 내가 죽었다고 생각하는 거라구
- Why would she think that? - I'll explain later. You have to bring me in.
- 왜 그렇게 생각한단 거지? - 나중에 설명할게, 날 데려가줘
OK. I'll come get you.
- 내가 지금 데리러 갈게
No. Stay there. Act as if everything's all right.
- 그냥 있어, 아무일 없는 듯 행동해
Jack behaved very strangely when he was at CTU. These people must be watching us.
잭이 거기 있을 때 이상하게 행동했어, 감시 당하는 게 분명해
I dunno, probably through our own surveillance.
우리 감시 카메라를 통해 감시하는 것 같아
All right, look, I'll send a car. What's your address?
차를 보낼게, 주소가 어떻게 되지?

Tony, Secret Service told me that you were the one who told 'em to take me outta play.
토니, 비밀 기관의 말론 자네가 날 체포하라고 했다던데
Yeah. I felt I had to, Jack.
그래야 할 것 같아서요
Given the information you had, I think you made the right choice.
그런 정보를 얻은 자네 입장에선 옳은 선택을 한 거야
I didn't realise what you were goin' through. You didn't need me givin' you attitude.
상황이 어떤지 몰랐으니까요 내게 아무 말도 안 해줬잖아요
Yeah, well, I appreciate that. Look, I wish I knew earlier who I could trust.
고맙네, 누굴 신뢰할 수 있을지 진작 알았으면 좋았을 것을
I'm just glad you were there when Nina came back to CTU.
니나가 돌아왔을 때 자네가 있어서 다행이야

If you tell me where he is, I'll do what I can to make sure nothing heavy falls on you.
그의 소재를 말해 주면 네게 면책권을 주선 할게
I told you. I don't know.
모른다고 했잖아
From what I've heard, there are very few secrets between you and Jack.
잭하고 넌 비밀이 없는 사이라던데
Jack doesn't trust anyone, including me.
잭은 날 포함해서 아무도 신뢰 안 해
Getting involved with Jack was one of the biggest mistakes I've ever made.
잭을 알게된 건 내 인생 최대의 실수야
Not that I'm judging you, Nina, but there's a right way to do these things.
널 탓하자는 게 아니라 일을 제대로 하잔 거야

- What'd they say?
- 뭐래?
- I told you, they don't trust me.
- 날 믿질 않아
I saw the way that chick looks at you. She must have said somethin'.
여자 애가 널 보는 눈빛을 봤어 뭔가 말한 게 분명해

So, I'm bringing in Sara Sidle to give us a hand.
그래서 우리를 도와줄 새라 사이들을 데려올 거야
Sara Sidle?
새라 사이들이요?
Who's that?
그게 누군데요?
She's a CSI out of San Francisco.
샌프란시스코의 CSI야
She's a friend of mine, someone I trust.
내 친구이면서 내가 믿을 수 있는 사람이야
She's going to handle our internal investigation
새라는 내부 조사를 맡을 거야
and I want to keep this in-house. I don't want I.A. Involved.
그리고 이번 일은 비밀을 유지해줘 내사팀이 관여하는 거 원치 않아
Great, that's just what we need,
좋아요, 바로 우리에게 필요한 거네요
somebody sniffing around.
누군가 냄새 맡고 다니는 거요
Nicky, you can back me up on the D.B. at the Monaco.
니키는 나를 도와서 모나코 호텔의 시체를 맡아줘

Matty,

I found the string.
끈을 찾았어
Now, are you ready to tell us what happened after James got back to the house.
자 이제 제임스가 그 클럽으로 돌아온 후에 무슨 일이 있었는지 말해주겠니?
Okay.
알았어요
Hey, let's see what Johnson came up with
누가 거시기에 사인을 해줬는지 볼까
Dude, it's your girlfriend. She signed him.
이봐 네 여자친구잖아 그 애가 사인해줬네
Meet me upstairs, pledge.
위층에서 보자, 초짜야
You're still behind on points.
넌 아직도 점수가 부족해
So this is what we're gonna do.
그러니 이렇게 하자
I'm gonna put this down your mouth.
이걸 네 입 안에 넣을 테니
You're gonna swallow it
네가 이걸 삼키면
and you're gonna trust me to pull it back out.
내가 밖으로 꺼내줄게 날 믿어봐
Okay.
좋아

You weren't in your office.
사무실에 안 계시더군요
And good morning to you, too, Miss Sidle.
안녕, 새라
Warrick has a problem.
워릭은 문제가 있어요
Ignoring it isn't going to make it go away.
모른 척하려 해도 없어지지 않죠
You ask me for a report and then you disregard my recommendation.
제게 보고서를 제출하라 하시고는 무시하시는군요
I read your report.
자네 보고서는 읽었어
So you feel comfortable jeopardizing the unit to placate an addict?
도박꾼 하나 봐주느라 팀 전체를 위험에 빠뜨리고도 편하세요?
I see the whole puzzle, Sara.
새라, 난 퍼즐 전체를 보고 있네
You're only seeing one piece.
자넨 조각 하나만을 보고 있고
Then at least take him off my case.
그럼 최소한 이번 사건에서 워릭 빼주세요
No.
안돼
I trust him.
워릭을 믿거든
Do you trust me?
날 믿나?

I wouldn't eat that if I were you.
저라면 그거 먹지 않을 거예요
Why?
왜요?
I made it. Trust me.
제가 만들었거든요 그냥 믿으세요

Are you doing drugs?
너 마약하니?
What?
뭐라구요?
Change in behavior is one of the warning signs,
행동의 변화가 위험 신호중 하나지
and you have been as fresh as paint for the last six months.
그리고 너 지난 육개월간 아주 이상하게 생기가 넘쳐나더구나
That certainly would explain why you're always locked in the bathroom.
네가 왜 항상 욕실문을 잠구는지 이제야 설명이 되는것 같구나
Trust me, that is not what he is doing.
장담하건데, 절대로 그런일은 아니에요
Shut up.
조용히 해

You took it, didn't you?
당신이 가져갔죠?
Good evening, Mrs. Huber.
안녕하세요, 부인
It's my own fault for not hiding the cup.
컵을 숨겨두지 않은건 내 실수지
Obviously, if you're capable of arson,
방화도 서슴치 않는 사람이
I should have known you'd be capable of breaking and entering.
무단침입 쯤이야 식은죽 먹기겠지
I don't know what you're talking about, Mrs. Huber.
무슨 말씀인지 모르겠네요, 부인
I suppose you destroyed it.
이미 없애버렸겠죠
Again, I don't know what you're talking about, but, yeah. I did.
무슨 말씀을 하시는지는 모르겠지만 그렇게 했어요
I was going to keep your secret. It's a shame you couldn't trust me.
비밀을 지킬 생각이었는데 날 못믿다니 유감이네요
You're a piece of work.
정말 대단하시네요
You know that?
안 그래요?

So why weren't you sitting with Mike tonight?
왜 오늘 마이크랑 앉지 않았어?
I thought you two were becoming an item.
두 사람 잘 되가는줄 알았는데
I sort of thought so, too.
나도 그렇게 생각했었지
I'm getting a lot of mixed signals.
묘한 눈길을 받았었거든
I'll tell you who wasn't giving mixed signals was that sexy officer Thompson.
묘한 눈길을 보낸 사람은 섹시한 톰슨 경관 아니던가
He was staring at you all night.
내내 너만 쳐다보고 있더라
You noticed that?
그걸 봤어?
Honey, trust me -- when they're not staring at me, I notice.
내말 믿어, 사람들이 날 보지 않으면 난 금방 알아채거든

Is he prepped?
준비 됐어?
I think they're doing it right now.
준비 중인 거 같은데요
You think?
같은데요?
He's having a prostate biopsy.
지금 전립선 생검 받는 중이야
Trust me. If you'd been in there, you'd know.
네가 저 안에 있다면 너도 분명히 알 거야

Where are we going?
어디로 가나요?
Trust me.
날 믿어

is that... porn.
- 저거.. - 포르노요
Porn? As in "porn"? All right.
- 포르노요? 그 포르노요? - 좋은데!
What are we watching? Karev, go stand in the hall.
- 뭐 보고 있어요? - 카레프, 복도로 나가
Uh, Mr. And Mrs. Lamott I'm sure you are really nice people,
라못 씨와 부인 좋은 분들이란 건 알고
and what you do in the privacy of your own-- look, we can't have porn in here. This is a hospital.
뭘 하시던 상관은 없지만 병원에서 포르노를 보시면 안 돼요
It's for my pain.
통증 때문에 그러는 거예요
My doc says it releases endorphins in the brain, and it helps keep my pain at a manageable level.
뇌에서 엔돌핀이 나오는 걸 돕고 통증이 참을 만해진다는군요
Really? George--hall.
- 정말요? - 조지, 복도!
what is this? "Nasty, naughty nurses..."
- 제목이 뭐예요? - '천박하고 음탕한 간호사..'
um, "4."
'4탄'이요
that does not look comfortable. Trust me, it's not.
- 불편해 보이는데 - 장담하는데 불편해
Get in the hall.
복도로 나가

ay older losers than you. Trust me.
장담하건데 너보다 늙고 못해본 애들은 많아

A kiss so hot and so deep,
you never wanna come up for air.
숨쉬기 싫을 정도로 짜릿하고 진한 키스지
You can't cheat your first kiss, nicole.
첫키스를 그냥 하면 안 돼, 니콜
Trust me, you don't want to,
날 믿어 너도 원하지 않을 거야
'cause when you find that right person,
네가 그런 상대를 찾게 되면
the first kiss... it's everything.
첫키스가.. 전부가 되는 거야

Here's the thing. I like your rack.
그게 말이지.. 난 네 선반이 좋아
God, what is wrong with you? Why do you have to be so--
넌 대체 왜 그러니? 왜 넌 항상 그렇게..
god, what is wrong with you?!
대체 왜 그래?
I like your rack,
네 선반이 좋아
and I'd want them around if I could have them, trust me, i would.
할 수만 있다면 내 곁에 두고 싶어, 정말이야

I'll meet in the o.r. Grey, get a c.t. Have neuro consult,
그레이, C.T 찍고 신경과 컨설트 받아
but trust me, he wasn't looking at you.
근데 날 믿어 널 쳐다본 게 아니야

Look, you don't have to trust me.
날 안믿어도 좋아요
She trusts me. You just have to trust her.
대신 맥켄지는 날 믿으니까 당신은 맥켄지를 믿어봐요
Ha, try another strategy. How high up is the guy at BP?
그런 설득방법으론 어림도 없어 BP의 친구는 얼마나 높은 위치에 있지?
High enough to be in on the meetings, and I never said it was a guy.
미팅에 참석할 수준의 고위급이에요 그리고 난 남자라고 한 적 없어요
Actually, you did. Does he have an axe to grind?
아니, 말했는데. 혹시 딴 속셈이 있는 건 아닐까?

And Jim's not like that.
짐은 그런 사람 아니야
That's one of the things that makes him--
그 사람의 바로 그런 점이...
Trust me. I've never been on a date with him,
날 믿어, 내가 데이트 해본 건 아니지만
but I imagine...
내가 상상해보면
You imagine what and how often?
뭘 얼마나 자주 상상하는데?
That it would be fun...
재미있을거야
is all I was gonna say.
그게 전부야
You're not dumb.
너 안멍청해
I'm just nervous.
긴장되서 그래

Does he look happy about that?
지금 그게 행복할 것 같아?
It's hard for me to tell
워낙 화질이 좋아서
from the incredibly high-resolution pictures we're getting.
그것까진 모르겠는데
I'm as frustrated as you are, Don,
나도 너만큼 짜증이 나긴하지만
but I'm not sending an American journalist into that protest.
그렇다고 그 시위대에 미국기자를 밀어넣을 생각없어
- Trust me, I'm an American journalist. - Hey!
- 내 말 믿어, 나도 미국기자였거든 - 여기요

- Yeah. - He's Rudy.
- 예 - "루디"야
- Not everything is Rudy . - I know not everything is Rudy .
- 뭐든 "루디"는 아니야 - 나도 뭐든지 "루디"가 아닌건 알아
Forget it. Some people just don't understand Rudy .
잊어버려, 어떤 사람은 "루디"를 이해 못하니까
Just me and Rudy and Neal and the guy Neal found in Cairo.
나랑 "루디, 닐 그리고 닐이 카이로에서 발견한 남자
- Amen. - Thank you.
- Amen - 고마워
No, his name is Amen.
아니, 이름이 아멘이라구요
And you can trust him. He's gonna come through.
믿을 수 있는 사람이에요 어떻게든 해 낼거에요

What is it?
뭔데요?
I'm doing all these things that are wrong because of ratings,
시청률때문에 지금 이 바보짓을 하는데
and I'm making the staff do things that they don't want to do,
내 스텝들도 하기 싫은 일을 해야하고
I'm cursing them out, I'm ignoring incredibly important news stories,
난 스텝들에게 욕하고, 중요한 뉴스도 다 무시하고
and I'm betraying the trust of people who respect me.
날 존경하는 사람들의 신뢰도 저버리고 있어
And I did it all in the blink of an eye.
눈도 깜짝안하고 말이야
- That can be traumatic. - No, I'm fine with all of that.
- 힘들겠군요 - 아니 그건 상관없어

니까!
Easy. And, no, they're not.
진정해 그리고 그 사람들 말 틀려
- They're right. He's right. - Being a cynic is easy.
- 그 사람들이 맞어. 그 친구가 제대로 쓴거야 - 다른 사람 비판하는건 쉬워
- What's difficult-- - Reality isn't.
- 진짜 힘든일은-- - 현실은 그렇지 않아
Trust me, this piece was right about everything.
내말을 믿어, 이 기사는 모두 맞는 말이야

You can understand my reluctance to trust you.
제가 당신 못믿는거 이해하시죠?
I understand everyone's reluctance to trust me.
모든 사람이 날 믿기 꺼려하는거 잘 알아요
- You'll have to do better than that. - I can't.
- 그러니 좀 잘해보세요 - 그럴수가 없어요
I don't like some of the things that I've done to Will and to you.
당신과 윌에게 한 일들 나라고 다 좋아하는건 아니에요
I don't like some of the things I've done to a lot of people.
내가 그동안 많은 사람들에게 했던 일도 다 좋아하는게 아니구요
Sorry, I don't believe you, Nina.
미안하지만, 난 당신 안믿어요 니나

윤 원장은 "이번 사태를 겪으면서 금감원이 비판을 받았는데 상시 감시체계를 만들었으면 좋겠다"며 "금감원의 신뢰를 높였으면 좋겠다고 생각했는데 시간이 갈수록 거꾸로 가는 거 같아서 마음이 아프다"고 말했다.
Director Yoon said, "The Financial Supervisory Service has been criticized for this incident; thus, I hope to create a regular monitoring system," adding, "I have hoped the Financial Supervisory Service should be building up more trust, but it makes me feel upset because it seems to be going backward as time goes by."

[상황설명] 미국 대사관에 나타난 템플러는 변장을 한 채 엠마에게 접근한다.
Templar : Excuse me, little lady. YOU LOOK LOST.
(실례합니다, 아가씨. 불안해 보이시는군요.)
Emma : No, I'm fine.
(아니에요. 괜찮아요.)
Templar : May I help you? Allow me to introduce myself.
(도와 드릴까요? 내 소개를 하죠.)
My name is August Christopher. I was named after Saint
Augustin, who coined my favorite phrase, "Give me chas-
tity and give me constancy but do not give it yet."
(제 이름은 오거스트 크리스토퍼에요. '내게 순결과 절개를
달라. 하지만 아직은 때가 아니다.' 라는 내가 가장 좋아하
는 구절을 만든 아우구스틴이라는 성자의 이름을 딴것이죠)
Emma : Simon, I'M ON THE NEXT FLIGHT OUT OF HERE.
(사이몬, 전 여기를 뜨는 다음 비행기에 타요.)
Are you coming with me?
(당신도 나랑 갈 건가요?)
Templar: I need you to develop a sudden fear of flying.
(갑작스럽게 비행 공포증이 도진다고 하세요.)
Find a quiet room, finish the formula and FAX IT BACK TO
ME. My number's on the back.
(조용한 방을 구해서 그 공식을 완성 시켜서 내게 팩스로 보
내 줘요. 번호는 이 카드 뒤쪽에 있어요.)
Emma : I don't understand. WHY ARE YOU KEEPING MY CARDS?
(이해가 안 돼요. 왜 내 -공식이 적힌- 카드를 계속 가지고
다니는 거예요?)
Templar: I've got to do a deal with the Russians or you'll never
be safe. Be good in school.
(난 러시아 인들과 협상을 해야 돼요. 아니면 당신은 결코
안전하지 못해요. 얌전하게 굴어요.)
Emma : Wait.
(잠깐만.)
Templar: Don't you trust me, darlin'?
(날 믿지 못하는 거야, 엠마?)
Emma : Trust who?
(누구를 믿어요?)
Templar: That hurts, Emma.
(그것 참 가슴 아프군, 엠마.)
Emma : I'm serious. What's your name?
(농담하는 것 아니에요. 당신 이름이 뭐죠?)

☞ FBI 감시 요원들이 방안에서 음식을 먹는 동안 메이슨은 베란다에
서 이발을 한다. 이발을 마친 후 메이슨은 워맥에게 이번 계획이 끝난
후 자신을 어떻게 할 것인지 묻는다....
Agent #1 : We're supposed to be on duty.
(우린 근무 중이야.)
Agent #2 : Hey, don't worry. He's an old man.
(이봐, 걱정하지 말라고. 그는 늙은이야.)
Agent #3 : The boss is watching him.
(국장님이 그를 감시하고 있어.)
Come on, huh? Try some of this lobster.
(어서, 응? 이 바닷가재 맛 좀 보게.)


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 65 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)