tragedies
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google
tragedy 〔tr´ædзdi〕 비극, 참사
tragedy 비극, 참사, 슬픔
tragedy 비극; 비극적 사건
The accident brought tragedy to the small town. (사고는 작은 마을에 비극을 가져왔습니다.)
It precipitates a tragedy.
이로써 비극적인 사건이 벌어진다.
Inside the plane to Pyeongyang, I prayed that such a tragedy as this would never happen again in this sorrowful land of ours.
평양으로 오는 비행기 안에서, 나는 이와 같은 비극이 이 슬픔의 땅에서 다시는 일어나지 않기를 기도했다.
Well, we've heard a lot about governments and companies raising an unprecedented amount of aid for tsunami survivors.
지진 해일 생존자들을 위해 어마어마한 액수의 구호금을 모으는 정부와 회사 얘기는 많이 들어봤습니다.
Now Alina Cho reports on one child who was moved by the tragedy and went on to join the big leagues of fund raising.
그런데 지금부터 알리나 초 기자가 전해드릴 내용은 이 비극적인 참사에 마음이 동한 한 어린이가 구호 기금을 모으는 큰 일에 뛰어들었다는 소식입니다.
Here is the story.
함께 보시죠.
* unprecedented 전례[선례]가 없는; 비길 데 없는
* an amount of 상당한 액수[양]의 ...
* join the big league 큰 일에 참가하다 cf. big league ((구어)) 제1선, 최고 수준(의 것)
* normal 평범한, 보통의
After the tragedy, he secluded himself in his home.
그 비극이 있은 후 그는 집에서 은거했다.
Aristotle maintained that tragedy created a catharsis by purging the soul of base concepts.
아리스토텔레스는 비극이 기본 개념으로서의 영혼을 정화함으로써 카타르시스를 만들어 냈다고 주장했다.
Charlie Chaplin, a great actor, was adept in shifting from comedy to tragedy.
위대한 배우 Charlie Chaplin은 희극을 비극으로 바꾸는데 능숙했다.
Letting the grim facts speak for themselves, the speaker explained quietly the ineluctable tragedy that results from drug abuse.
그 준엄한 사실들이 스스로 이해되도록 내버려두고 연사는 약물과용에서 오는 피할 수 없는 비극을 조용히 설명했다.
Their reunion was an anticlimax to the tragedy.
그들의 재결합이 그 비극의 용두사미였다.
In 1926, there was a double tragedy in her life because her much-loved mother died.
Agatha Christie suffered a nervous breakdown, and one night she abandoned her car and mysteriously disappeared.
She went missing for 11 days and was found in a hotel in the north of England.
It is interesting to note that it was while she was suffering so much that she wrote one of her masterpieces, The Murder of Roger Ackroyal.
1926년 그녀의 생에 슬픔이 갑절이 되었는데 그녀가 많이 사랑하던 어머니가 돌아가셨기 때문이다.
Agatha Christie는 신경 쇠약으로 고통을 받았는데, 어느 날 밤 그녀는 차를 버리고 어딘지 모르는 곳으로 사라졌다.
그녀는 11일 동안 행방 불명이 되었고 영국 북부의 어느 호텔에서 발견되었다.
그녀가 매우 고통을 받던 중에 그녀의 대표작 중의 하나인 The Murder of Roger Ackroyal을 썼다는 것은 흥미로운 일이다.
Credit card misuse remains at an alarmingly high level.
It is a cause not only of personal tragedies, but also of more serious social problems.
But how can we deal with this situation?
Whatever solution we choose, it must focus on changing consumers' spending habits for the better.
Up to now, people have been encouraged to use credit cards for various reasons.
This was good for those who used their cards wisely, but many have taken on large debts as a result.
Now is the time, therefore, to emphasize sensible individual credit card use.
Various financial support programs can be helpful in this, but unless consumers spend within their means, there can be no solution.
신용 카드 오용은 놀라울 정도도 높은 수준에 있다.
그것은 개인의 비극일 뿐만 아니라, 심각한 사회 문제의 원인이기도 하다.
그러나 우리는 어떻게 이 상황을 다룰 수 있을까?
우리가 어떠한 해결책을 선택하든지, 그것은 소비자들의 소비 행태를 보다 개선할 수 있는 방향으로의 변화에 초점이 맞추어져야 한다.
지금까지 내내 사람들은 신용 카드를 다양한 이유들로 사용하도록 권장되어져 왔다.
이것은 신용 카드를 현명하게 이용하는 사람들에게는 좋지만, 많은 사람들은 그 결과 커다란 부채를 떠맡게 된다.
그러므로 바로 지금이 합리적인 개인 신용 카드 사용을 강조해야 할 시점이다.
다양한 재정적 지원 프로그램이 이 점에 있어서는 도움이 될 수 있지만, 소비자들이 자신의 수입 안에서 소비하지 않는다면, 해결책은 전혀 없을 수도 있다.
Living is the process of continuous rebirth.
The tragedy in the life of most us is that we die before we are fully born.
―Erich Fromm
삶이란 끊임없는 거듭남의 과정이다.
우리 대부분에게 인생의 비극이란 우리가 완전히 태어나기도 전에 죽는다는 것이다.
It is one of the greatest tragedies in life for an angel of a girl to be
married to a beast of a man.
인생에 있어서 최대의 비극 중의 하나는 천사같은 여인이 짐승같은
남자와 결혼해서 사는 것이다.
The trip can easily end in tragedy, as happened when a rickety 30-ft.
sailboat carrying 63 Haitians was swamped in the Florida surf last month,
claiming the lives of 33.
이 여행은 쉽게 비극으로 끝날 수가 있다-삐꺽거리는 길이 30피트의 돛단배
한 척이 63명의 하이티인들을 싣고 오다가 지난 달에 플로리다의 파도 속에
빠져서 33명의 목숨을 앗아간 일이 벌어졌듯이.
Youth is inspiration. One of the tragedies of the arts is the spectacle of
the vast number of persons who have been misled by this passing fertility
to devote their lives to the effort of creation. Their invention deserts
them as they grow older, and they are faced with the long years before
them in which, unfitted by now for a more humdrum calling, they harass
their wearied brain to beat out material it is incapable of giving them.
They are lucky when, with what bitterness we know, they can make a living
in ways, like journalism or teaching, that are allied to the arts.
청춘은 영감이다. 예술 활동의 비극 중 하나는 젊은 시절의 일시적 능력만을
믿고 길을 잘못 들어 평생을 창작하는 일에 바치는 수많은 사람들의 비참한
모습이다. 나이가 들면 창의력은 없어지고, 이제 와서 시시한 일을 할 수는
없으므로 더 이상 줄 수 없는 소재를 얻기 위해 두뇌를 쥐어짜내는 긴 세월을
맞이하게 된다. 씁쓸하지만 예술과 관련된 언론인이나 교사로서 생계를 유지할
수 있다면 다행한 일이다.
aghast ADJ. shocked.
He felt aghast at the loss of life in the tragedy.
angst N. anxiety.
He communicated his angst in response to the recent tragedy.
Your tragedy brings back to mind the pain and grief I experienced when
I lost my mother a few years ago. Somehow, with time, the pain has
faded and now only the warm memories remain. I pray peace of mind comes
to you soon.
자네의 이런 슬픔 소식을 접하고 보니 몇년전 어머니를 잃었을 때의 아픔과
슬픔이 되살아나는군. 그러나 시간이 지남에 따라 슬픔도 그럭저럭 사라지고
지금은 따스한 추억만 남아 있다네. 하루 속히 마음이 평온을 찾길 기도하네.
tragedy [슬픈 일]
bring back to mind [되살아나다] remember보다 섬세한 뉘앙스를 준다.
pain and grief [고통과 슬픔]
the pain has faded [아픔이 사라지다]
the warm memories remain [따스한 추억이 남아 있다]
I pray [기도하다] 다소 과장된 표현이긴 하지만 슬픈 상황에는 적절한 표현.
peace of mind [마음의 평온, 평정]
똑같은 일이 반복되지 않도록 그 비극은 기억되어야 한다.
The tragedy must be remembered so as not to be repeated.
[위키] 비극 Tragedy
[위키] 공유지의 비극 Tragedy of the commons
[위키] 비극의 탄생 The Birth of Tragedy
[위키] 3막의 비극 Three Act Tragedy
[百] 아메리카의 비극 An American Tragedy
[百] 오셀로 The Tragedy Of Othello: The Moor Of Venice
[百] 비극 (悲劇) tragedy
[百d] 아메리카의 비극 [ ─ 悲劇, An American Tragedy ]
[百d] 세네카 비극 [ ─ 悲劇, Senecan tragedy ]
[百d] 가정비극 [ 家庭悲劇, domestic tragedy ]
[百d] 복수비극 [ 復讎悲劇, revenge tragedy ]
[百d] 비극 [ 悲劇, tragedy ]
tragedy 비극
Lincoln, who persevered when principles and realities led to war, teaches a final lesson: in a world which knows profound tragedy we must have sympathy for everyone.
원칙과 현실이 상충될 때는 인내심을 보여주었던 링컨은 "뿌리깊은 비극을 겪고 있는 세상에서 우리는 모두에게 동정심을 가져야 한다."라는 마지막 교훈을 가르쳐 주고 있다.
Six weeks before his death, he ended his second inaugural address with these words:
그가 죽기 6주 전 그는 다음과 같은 말로 2번째 취임 연설의 끝을 마무리했다.
“With malice toward none; with charity for all;
with firmness in the right, as God give us to see the right, let us strive on to finish the work we are in; to bind up the nation's wounds;
to care for him who shall have borne the battle, and for his widow, and his orphan-to do all which may achieve and cherish a just, and a lasting peace, among ourselves, and with all nations."
“어느 누구에게도 악의를 품지 말고, 모두에게 동포애를 가집시다.
옳은 것을 볼 수 있도록 신이 내려주신 권리를 확고하게 하여 우리에게 처한 과업을 마무리 짓도록 함께 노력합시다.
국가의 상처를 감싸 매고 전쟁을 치르게 될 자와 그 미망인, 고아들을 보살펴 줍시다.
우리 자신들 속에, 그리고 모든 국가들과 함께 정의롭고 영원한 평화를 성취하여 소중히 간직할 수 있는 일은 모두 해냅시다."
The tragedy of FAS is that it is entirely preventable.
FAS의 비극은 그것을 완전히 예방할 수 있다는 것이다.
If a woman, even an alcoholic one, stops drinking before she tries to become pregnant, her fetus will not develop FAS or any alcohol-related birth defects.
알코올중독자라도 여자가 임신하려고 하기 전에 음주를 중지하면, 그녀의 태아는 FAS나 어떤 알코올과 관련된 결함을 가지지 않을 것이다.
But pregnancies are not always planned.
그러나 임신은 항상 계획된 것만은 아니다.
If a woman does not realize for several weeks that she is pregnant, she may not stop drinking in time to prevent harm to the fetus.
여자 자신이 임신이라는 것을 몇 주 동안 알아차리지 못한다면, 그녀는 태아에게 해를 예방할 제 때에 음주를 중지하지 못할 수도 있다.
Othello is widely considered to be Shakespeare's best tragedy because of
its realistic and humane depiction of a man and his family life.
오쎌로는 한 인간과 그의 가정 생활의 사실적이고 인간적인 묘사로 인해
세익스피어의 최고 비극으로 널리 인정받고 있다.
Another orphan is searching for a new family, but this female already has a chick of her own.
다른 고아가 새 가족을 찾지만 이 가족에겐 이미 새끼가 있습니다
Some orphans receive too much mothering from penguins whose own chicks have not survived.
새끼를 잃어버린 펭귄들에게 너무 많은 관심을 받기도 합니다
The urge to parent is so strong, that they will compete with one another to adopt any chick they find.
육아 욕구가 너무 강해서 새끼를 차지하려고 서로 경쟁합니다
Many of these squabbles will end in tragedy
이러한 다툼은 비극이 되기 쉽습니다
as the poor chick is trampled to death.
새끼가 밟혀 죽기도 하거든요
Those chicks that do have parents quickly learn survival skills.
어미가 있는 새끼들은 재빨리 생존기술을 터득합니다
Now I know why you didn't want to hold Robbie,
이제 당신이 왜 로비를 안지 않으려고 했는지 알겠어요
when your husband handed him to you outside the Police Depratment.
남편이 경찰서 밖에서 로비를 당신에게 넘겼을 때요
I'm very sorry.
정말 죄송합니다
I always, uh, I always tell him, "Gentle, Gentle."
항상, 전 항상 그 애에게 그렇게 말했죠. "조신해라, 조신해라"
He didn't mean it. I know he didn't mean it.
그 애는 그러려고 했던 게 아니에요 제가 알아요 아니에요
Of course he didn't.
물론 아니죠
You must think that we are awful people,
우리 모두 지독한 인간들이라고 생각하시죠
all the stuff that's come out.
모든 게 다 탄로났으니 말이에요
You're an average family,
당신 가족은 평범한 가족이에요
burdened with a tragedy that put you under our microscopes.
비극적인 일로 인해 샅샅이 해부된 거고
That close, nobody can look good.
털어서 먼지 안 나는 사람은 없죠
Your family's waiting for you.
가족 분들이 기다리고 계십니다
You ready?
준비되셨어요?
Will the family be moving? Will you make any statements.Comments?
가족들 모두 이주하실 겁니까? 무슨 하실 말씀이라도? 한마디 하실?
And for a moment,
그리고 잠시동안
Mrs. Huber stood motionless in her kitchen,
grief-stricken by this senseless tragedy...
이해가 잘 안되는 이 비극으로 슬픔에 빠진 후버 부인은
부엌에 꼼짝않고 서 있었죠
But only for a moment.
아주 잠깐 뿐이었지만요
Our coverage begins with Sherrie Stone
저희 보도는 미국 해안경비대본부에
at the US Coast Guard Station in Baton Rouge.
나가있는 쉐리 스톤과 함께 합니다
- Sherrie? - Yes, Will, the Coast Guard got...
- 쉐리? - 예, 해안경비대는 지금.
All right, you'll be coming back
좋아 이제, 해안경비대
to Rear Admiral Loretta Hill of the Coast Guard.
해군소장 로레타힐이랑 하는 거야
Just right after 3:00 PM Eastern time...
동부시간 바로 3시에...
The missing men may be only the tip of this tragedy.
실종사건은 비극의 극히 작은 부분일 뿐입니다
ACN has learned exclusively that senior level officials inside BP
저희 ACN에서는 독점으로 현재 BP내 고위관계자들이
are scrambling to figure out a way to cap the well,
유정을 막는 법을 모르고 있다는 것을 밝혀냈습니다
which, three and a half miles below the surface of the Gulf,
다시 말해 지금 맥시코만 3마일 깊은 곳에서
is pouring oil into the sea at a rate of 125,000...
시간당 125,000배럴의 석유가 바다로 흘러가고 있는 것입니다
I'm sure you'd like to see some kind of statement on the screen.
이럴땐, 멋진 문구 하나정도 띄워주고 싶겠지
I welcome these hearings because of the opportunity
저는 이번 청문회가 우리 미국민들이
that they provide to the American people
왜 911 비극이 발생했는지 어떻게 재발을 막을 수 있는지
to better understand why the tragedy of 9/11 happened
보다 나은 이해를 할 수 있도록
and what we must do to prevent a reoccurrence.
기회를 제공한다는 점에서 환영합니다
I also welcome the hearings because it is finally a forum
또한 이번 청문회를 통해서 911 테러로 인해
where I can apologize
사랑하는 사람들을 잃어버린 분들께
to the loved ones of the victims of 9/11.
사과드리고 싶습니다
All right, to give us a crash course in how best
이 비극적인 사건을 어떻게 하면
to exploit this tragedy and to erase all boundaries
잘 이용하고, 오락과 뉴스의 경계를 허물어줄
of what should be used as entertainment,
집중교육을 하기 위해서
I've enlisted the help of a master of the dark arts.
흑마술의 마스터 한명을 불렀는데
I understand I'm needed.
내가 필요하단 소리죠?
- Thank you. - Forget everything you know about the news.
- 고마워 - 알고있는 사실은 다 잊어버려
Done. What's next?
했어, 그 다음엔?
Clinton's political route to Beijing via the ancient city of
Xian as the first stop of his China trip was probably in part
designed to minimize that embarrassment. But, it was hardly
successful in *dispelling or *dissipating the unfortunate
memories of the past tragedy nine years ago that his trip
helped arouse. The *Catch-22 situation for President Clinton
was the fact that he was a state guest *cordially invited and
honored by the culprits of the bloody Tiananmen crackdown.
▲ Catch-22 situation: 꼼짝할 수 없는 상태 함정에 빠진 상태
▲ cordially: 진심으로, 정중하게
클린턴 대통령이 중국방문의 첫 기착점으로 옛 도시 시안(西安)을
경유해 중국을 방문한 정치적 이유는 아마도 부분적으로 그러한
껄끄러움을 최소화하기 위해 고안된 것이었으나 그의 방문으로
되살아난 9년 전의 비극에 대한 불운한 기억들을 지우기에는
역부족이었다. 클린턴 대통령에게 난감했던 상황은 그가 천안문
유혈진압의 주범에 의해 국빈으로 정중히 명예로운 초대를
받았다는 사실이다.
그는 "의사들은 온갖 끔찍한 비극을 대하는 데 익숙해져 있지만 유독 스스로가 병에 걸리거나, 동료, 친구, 가족이 감염되는 일엔 취약하다"면서 "자신의 동료를 치료하는 일에도 그렇다"고 말했다.
"Doctors are used to dealing with all sorts of terrible tragedies, but they are particularly vulnerable to getting sick by themselves or seeing their colleagues, friends, and family getting infected," and "the same applies when treating their own colleagues," he said.
세 건의 비극은 모두 사회적 관계가 끊어진 중장년을 덮친 '고독사'들이다.
All three tragedies are "lonely deaths" that struck the middle-aged people whose social relations were cut off.
일례로 안인득과 박씨 모두 치료를 중도에 중단한 후 참극을 일으켰다.
For example, both Ahn In-deuk and Park caused a tragedy after stopping treatment halfway.
치료를 중단하면서 우울증이 재발해 비극을 맞는 경우도 있었다.
In some cases, depression recurred and tragedy occurred when treatment was suspended.
이어 "지금과 같은 구조에서는 비극이 되풀이될 수 있다"고 말했다.
He said, "Tragedy can repeat under the current structure."
중국 경제 매체 차이신은 17일 변변한 치료를 받지 못해 한 가족이 거의 모두 숨진 비극을 전하면서 당국이 의심환자 관리에 소홀했던 점을 비극의 원인으로 꼽았다.
China's economic media Chaixin reported on Thursday the tragedy in which almost all of a family members died due to poor treatment, citing the authorities' negligence in managing suspected patients as the cause of the tragedy.
지난 4월 5명을 숨지게 한 '진주 참사'의 범인 안인득 역시, 사건 전에 형이 보호입원을 시도했으나 직계 혈족이나 배우자에 해당되지 않아 실패했다.
Ahn In-deuk, the culprit of the "Jinju tragedy" that killed 5 people in April, also failed in getting hospitalized because his brother, who tried protective hospitalization on him before the incident, was not his immediate blood relative or spouse.
!! Deja의 죽음 후 Malik은 다시 Phipps교수를 찾아가 조언을 구한다.
Professor: Mr.Williams, in spite of the recent tragedy here. You
have persevered.
(윌리엄스군, 최근 이곳에 일어난 비극적인 일임에도 불구
하고 자네는 버텨냈어.)
YOU HAVE OVERCOME A GREAT MANY OBSTACLES this semester.
(이번 학기에 자네는 상당히 많은 장
비극(tragedy)
(2000/08/24/Thursday 자료출처 : dailyenglish.com)
Federal investigators denouncing those who continue to put forward
conspiracy theories in the midair explosion of TWA flight 800
back in 1996. Missile theory is still being talked up.
Investigators say it was an explosion in the plane's center fuel
tank that triggered the disaster. Cause still unknown.
Joseph Kaily is with the National transportation Safety Board.
--- The search for the probable ignition location was pushed to
the limits of current technology. And accounting of the scientific
uncertainties was meticulously maintained throughout the entire
experimental, computational, and analytic processes. In the end,
the uncertainties were too great to permit the identification of
a probable location of ignition. 230 people died in that tragedy.
연방 조사단은1996년 TWA 800 편의 공중 폭발과 관련해 계속해서
음모설을 주장하는 사람들을 비난했습니다. 미사일 격추설에 대한
주장이 여전히 강합니다. 조사단에 따르면 사고는 비행기의 중앙
연료 탱크 폭발이었으며 그로 인해 참사가 일어난 것이라고 합니다.
발화 원인은 아직 밝혀지지 않았습니다. 미 교통 안전국의 조셉
케일리입니다.
---발화장소로 추정되는 곳에 대한 조사는 현재 과학의 한계까지
왔습니다. 이번 실험, 평가, 그리고 분석하는 전과정 내내
과학적으로 확실하지 않은 부분에 대한 계산이 꼼꼼하게 이루어졌습니다.
결국, 불확실한 것이 너무 크기 때문에 유력한 발화장소를 입증하기 어려웠습니다.
당시의 사고로 230명이 목숨을 잃었습니다.
hamartia : 비극적 결함(= tragic flaw )
- a character flaw in the protagonist of a tragedy, which determined his downfall.
비극에서, 몰락을 가ㄾ오게 되는 주인공의 성격의 결함
It's always a sad occurrence, a tragedy that unfortunately happens, that we have to deal, and try to find a cause, and make sure it doesn't happen.
이런 사고는 예기치 않게 발생하고 또 우리가 감당해야만 하는 매우 슬픈 사건이자 비극입니다. 원인을 규명하여 이런 일이 다시는 발생하지 않도록 해야 할 것입니다.
랜덤하우스 선정 "20세기의 영문소설 1백권"
순위 작품 작가
1 ULYSSES (율리시즈) James Joyce (제임스 조이스)
2 THE GREAT GATSBY (위대한 개츠비) F. Scott Fitzgerald (스콧 피츠제럴드)
3 A PORTRAIT OF THE ARTIST AS A YOUNG MAN (젊은 예술가의 초상) James Joyce (제임스 조이스)
4 LOLITA (롤리타) Vladimir Nabokov (블라디미르 나보코프)
5 BRAVE NEW WORLD (멋진 신세계) Aldous Huxley (올더스 헉슬리)
6 THE SOUND AND THE FURY (음향과 분노) William Faulkner (윌리엄 포크너)
7 CATCH-22 (캐치 22) Joseph Heller (조셉 헬러)
8 DARKNESS AT NOON (한낮의 어둠) Arthur Koestler (아서 쾨슬러)
9 SONS AND LOVERS (아들과 연인) D.H. Lawrence (D H 로렌스)
10 THE GRAPES OF WRATH (분노의 포도) John Steinbeck (존 스타인벡)
11 UNDER THE VOLCANO (화산 아래서) Malcolm Lowry (맬컴 로리)
12 THE WAY OF ALL FLESH (육체의 길) Samuel Butler (새뮤얼 버틀러)
13 1984 (1984년) George Orwell (조지 오웰)
14 I, CLAUDIUS (나, 클라우디우스) Robert Graves (로버트 그레이브스)
15 TO THE LIGHTHOUSE (등대로) Virginia Woolf (버지니아 울프)
16 AN AMERICAN TRAGEDY (아메리카의 비극) Theodore Dreiser (시어도어 드라이저)
17 THE HEART IS A LONELY HUNTER (마음은 외로운 사냥꾼) Carson McCullers (카슨 매컬리스)
18 SLAUGHTERHOUSE-FIVE (제5의 도살장) Kurt Vonnegut (커트 보네거트)
19 INVISIBLE MAN (투명인간) Ralph Ellison (랠프 앨리슨)
20 NATIVE SON (토박이) Richard Wright (리처드 라이트)
21 HENDERSON THE RAIN KING (비의 왕 헨더슨) Saul Bellow (솔 벨로우)
22 APPOINTMENT IN SAMARRA (사마라의 약속) John O'Hara (존 오하라)
23 U.S.A. (trilogy) (U S A (3부작)) John Dos Passos (존 도스 패서스)
24 WINESBURG, OHIO (와인즈버그 오하이오) Sherwood Anderson (셔우드 앤더슨)
25 A PASSAGE TO INDIA (인도로 가는 길) E.M. Forster (E M 포스터)
26 THE WINGS OF THE DOVE (비둘기의 날개) Henry James (헨리 제임스)
27 THE AMBASSADORS (대사들) Henry James (헨리 제임스)
28 TENDER IS THE NIGHT (밤은 부드러워) F. Scott Fitzgerald (스콧 피츠제럴드)
29 THE STUDS LONIGAN TRILOGY (스터즈로니건 (3부작)) James T. Farrell (제임스 파렐)
30 THE GOOD SOLDIER (훌륭한 병사) Ford Madox Ford (포드 매독스 포드)
31 ANIMAL FARM (동물농장) George Orwell (조지 오웰)
32 THE GOLDEN BOWL (황금주발) Henry James (헨리 제임스)
33 SISTER CARRIE (시스터 캐리) Theodore Dreiser (시어도어 드라이저)
34 A HANDFUL OF DUST (한줌의 먼지) Evelyn Waugh (이블린 워)
35 AS I LAY DYING (내가 누워서 죽어갈 때) William Faulkner (윌리엄 포크너)
36 ALL THE KING'S MEN (왕의 모든 백성) Robert Penn Warren (로버트 펜 워런)
37 THE BRIDGE OF SAN LUIS REY (샌 루이스 레이 다리) Thornton Wilder (손턴 와일더)
38 HOWARDS END (하워즈 앤드) E.M. Forster (E M 포스터)
39 GO TELL IT ON THE MOUNTAIN (산에 가서 말하라) James Baldwin (제임스 볼드윈)
40 THE HEART OF THE MATTER (사건의 핵심) Graham Greene (그레이엄 그린)
41 LORD OF THE FLIES (파리대왕) William Golding (윌리엄 골딩)
42 DELIVERANCE (구출) James Dickey (제임스 디키)
43 A DANCE TO THE MUSIC OF TIME (series) (시간의 음악에 맞춰 춤을 추다) Anthony Powell (앤서니 파월)
44 POINT COUNTER POINT (포인트 카운터 포인트) Aldous Huxley (올더스 헉슬리)
45 THE SUN ALSO RISES (태양은 또다시 떠오른다) Ernest Hemingway (어니스트 헤밍웨이)
46 THE SECRET AGENT (비밀요원) Joseph Conrad (조셉 콘래드)
47 NOSTROMO (노스트로모) Joseph Conrad (조셉 콘래드)
48 THE RAINBOW (무지개) D.H. Lawrence (D H 로렌스)
49 WOMEN IN LOVE (사랑에 빠진 여인들) D.H. Lawrence (D H 로렌스)
50 TROPIC OF CANCER (북회귀선) Henry Miller (헨리 밀러)
51 THE NAKED AND THE DEAD (나자와 사자) Norman Mailer (노먼 메일러)
52 PORTNOY'S COMPLAINT (포트노이의 불평) Philip Roth (필립 로스)
53 PALE FIRE (창백한 불꽃) Vladimir Nabokov (블라디미르 나보코프)
54 LIGHT IN AUGUST (팔월의 빛) William Faulkner (윌리엄 포크너)
55 ON THE ROAD (길 위에서) Jack Kerouac (잭 케루악)
56 THE MALTESE FALCON (말타의 매) Dashiell Hammett (데시엘 헤멧)
57 PARADE'S END (퍼레이드의 끝) Ford Madox Ford (포드 매독스 포드)
58 THE AGE OF INNOCENCE (순수의 시대) Edith Wharton (이디스 워톤)
59 ZULEIKA DOBSON (줄라이카 돕슨) Max Beerbohm (맥스 비어봄)
60 THE MOVIEGOER (영화관객) Walker Percy (월커 퍼시)
61 DEATH COMES FOR THE ARCHBISHOP (대주교의 죽음) Willa Cather (윌라 카터)
62 FROM HERE TO ETERNITY (지상에서 영원으로) James Jones (제임스 존스)
63 THE WAPSHOT CHRONICLES (왑쇼트 연대기) John Cheever (존 치버)
64 THE CATCHER IN THE RYE (호밀밭의 파수꾼) J.D. Salinger (J D 샐린저)
65 A CLOCKWORK ORANGE (시계태엽장치 오렌지) Anthony Burgess (앤소니 버제스)
66 OF HUMAN BONDAGE (인간의 굴레) W. Somerset Maugham (서머싯 몸)
67 HEART OF DARKNESS (어둠의 한 가운데) Joseph Conrad (조셉 콘래드)
68 MAIN STREET (메인 스트리트) Sinclair Lewis (싱클레어 루이스)
69 THE HOUSE OF MIRTH (기쁨의 집) Edith Wharton (이디스 워톤)
70 THE ALEXANDRIA QUARTET (알렉산드리아 사중주) Lawrence Durell (로렌스 두렐)
71 A HIGH WIND IN JAMAICA (자메이카의 바람) Richard Hughes (리처드 휴즈)
72 A HOUSE FOR MR BISWAS (비스워스씨를 위한 집) V.S. Naipaul (V S 네이폴)
73 THE DAY OF THE LOCUST (로커스트의 날) Nathanael West (나다나엘 웨스트)
74 A FAREWELL TO ARMS (무기여 잘 있거라) Ernest Hemingway (어니스트 헤밍웨이)
75 SCOOP (스쿠프) Evelyn Waugh (에블린 워)
76 THE PRIME OF MISS JEAN BRODIE (진 브로디양의 전성기) Muriel Spark (뮤리엘 스파크)
77 FINNEGANS WAKE (피네건스 웨이크) James Joyce (제임스 조이스)
78 KIM (킴) Rudyard Kipling (루디야드 키플링)
79 A ROOM WITH A VIEW (전망좋은 방) E.M. Forster (E M 포스터)
80 BRIDESHEAD REVISITED (다시 찾은 브라이즈해드) Evelyn Waugh (에블린 워)
81 THE ADVENTURES OF AUGIE MARCH (오기 마치의 모험) Saul Bellow (솔 벨로우)
82 ANGLE OF REPOSE (평온의 단면) Wallace Stegner (월러스 스테그너)
83 A BEND IN THE RIVER (굽이치는 강) V.S. Naipaul (V S 네이폴)
84 THE DEATH OF THE HEART (마음의 죽음) Elizabeth Bowen (엘리자베스 바우엔)
85 LORD JIM (로드 짐) Joseph Conrad (조셉 콘래드)
86 RAGTIME (래그타임) E.L. Doctorow (E L 독터로우)
87 THE OLD WIVES' TALE (늙은 아내들의 이야기) Arnold Bennett (아놀드 베넷)
88 THE CALL OF THE WILD (야성의 부름) Jack London (잭 런던)
89 LOVING (사랑) Henry Green (헨리 그린)
90 MIDNIGHT'S CHILDREN (자정의 아이들) Salman Rushdie (살먼 루시디)
91 TOBACCO ROAD (토바코 로드) Erskine Caldwell (어스킨 칼드웰)
92 IRONWEED (아이언위드) William Kennedy (윌리엄 케네디)
93 THE MAGUS (마구스) John Fowles (존 파울즈)
94 WIDE SARGASSO SEA (사르가소 대해(大海)) Jean Rhys (진 리스)
95 UNDER THE NET (그물 아래서) Iris Murdoch (아이리스 머독)
96 SOPHIE'S CHOICE (소피의 선택) William Styron (윌리엄 스티론)
97 THE SHELTERING SKY (펼쳐진 하늘 아래서) Paul Bowles (폴 바울즈)
98 THE POSTMAN ALWAYS RINGS TWICE (포스트맨은 언제나 벨을 두 번 누른다) James M. Cain (제임스 M 케인)
99 THE GINGER MAN (진저맨) J.P. Donleavy (J P 돈리비)
100 THE MAGNIFICENT AMBERSONS (멋진 앰버슨가(家)) Booth Tarkington (부스 타깅턴)
-------------------------------------------------------------
힘내 - Cheer up!
< When trying to convince someone that things aren't so bad >
Used with:
'Come on~'
'It's not the end of the world'
'Look on the bright side...'
'There's a light at the end of the tunnel'
~ to someone whose team has lost but still has a good chance
in the next match
~ to someone who has failed a class, but will probably do
better in the future
~ to a person who is feeling low after getting dumped by a
boyfriend or girlfriend
*** DON'T USE 'Cheer up' when a serious tragedy has occurred ***
~ a death of a friend or family member
~ someone has contracted a terminal illness
~ the person has a very valid reason to be sad
A : Have you considered looking for a new job at a different company?
B : No. Why?
A : I can't stand working here with getting same pay every year.
I don't even get any other chances to climb the corporate ladder.
B : Oh, come on! Be patient! You have only worked for two years for this company.
A : 자네 다른 회사에서 일자리 구해 볼 생각한 적 없어?
B : 아니. 왜?
A : 매년 똑같은 월급받으면서 여기 못있겠어.
높은 지위로 올라갈 기회조차 없다구.
B : 이사람아! 기다려봐. 자네는 여기서 일한 지 아직 2년밖에 안됐어.
검색결과는 59 건이고 총 435 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)