영어학습사전 Home
   

total number

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Divorced couples with more than 20 years of marriage increase rapidly.
황혼 이혼 급증
The number of divorced couples with more than 20 years of marriage has
increased sharply over the past few years in line with the rising
economic and social status of Korean women.
여성의 경제사회적 지위가 향상됨에 따라 20년 이상 결혼 생활을 유지한
부부들의 황혼이혼이 몇 년 새 크게 증가했다.
Almost two out of every 10 couples who filed for divorce last year were
married for over 20 years, the National Statistical Office (NSO) reported.
통계청 발표에 따르면 지난 해 이혼 소송을 낸 부부 10쌍 중 2쌍이
20년 이상을 함께 산 경우였다고 한다.
Divorces by married couples who had been together more than 20 years
accounted for 18.3 percent of the total divorce cases in 2004, almost
a four-fold rise from 4.8 percent recorded in 1981.
20년 이상 함께 산 부부가 이혼하는 비율은 1981년에는 전체 이혼율의
4.8%였지만 2004년에는 18.3%를 기록해 4배 가까이 늘었다.

If the Seoul council's move is upheld in court, all other local
councilors across the country will feel entitled to receive the same
privilege. The number of these council members now reaches 5,464,
and the cost of giving them all assistants and paying them from local
budgets will total some 450 billion won.
만약 서울시 의회의 조치가 법정에서 통과된다면, 전국의 다른 시, 도의원
들도 같은 혜택을 받으려 할 것이다. 이들 지방 의원 전체의 수는 5,464명에
이르고 있는데 이들 모두에게 보좌관을 둔다면 여기에 지불해야 되는 지방
예산은 모두 4천5백억 원이 된다.
uphold : 떠받치다, 들어올리다, 지지하다
entitle : 이름을 달다, 자격을 주다
privilege : 특혜, 특전, 혜택; 특전을 주다

A new report finds Maine lost more jobs to China as a share of total state employment than any other state.
새로 발표된 보고서에 따르면 주 전체 고용 비율로 따져 중국에 일자리를 뺏긴 비율이 다른 어떤 주보다 메인 주가 가장 높은 것으로 나타났습니다.
Arkansas and North Carolina were second and third on the list.
아칸소 주와 노스캐롤라이나 주가 각각 2위와 3위를 기록했습니다.
* total state employment 주 전체 고용
* the number of job opportunities 고용기회 수, 즉 일자리 수

If all spiders suddenly disappeared, we'd starve to death.
As soon as the canned and frozen foods were used up, there would be no more food.
The millions and millions of insects that live on earth would eat all the crops.
With no spiders, the bugs cannot be stopped.
That's what spiders do for us, though we do not always appreciate it.
They eat bugs day and night.
They have eaten a total number of bugs weighing more than several billion people on earth today.
There are too many spiders to count.
만약 모든 거미가 갑자기 사라진다면, 우리는 굶어 죽을 것이다.
통조림 식품과 냉동식품이 완전히 소진되자마자, 더 이상의 식량은 없을 것이다.
지구상에 사는 무수히 많은 곤충들이 농작물을 모두 먹어치울 것이다.
거미가 없으면 벌레들은 제지될 수 없을 것이다.
비록 우리가 늘 거미를 고맙게 생각하지는 않지만, 그것이 바로 거미가 우리 인간을 위해 하는 일이다.
거미는 벌레들을 밤낮없이 먹어댄다.
거미들은 현재 지구상의 수십억 명의 사람보다 더 나가는 무게에 해당하는 많은 벌레를 먹어치웠다.
거미들은 너무 많아서 헤아릴 수 없다.

Driving fast last Monday, I was pulled over by a police officer.
The officer noticed that my shirt had the name of a local secondary school on it.
“I teach math,” I explained.
He smiled and said, “OK. Here's a problem. A teacher is speeding on the highway at 25 kilometers over the limit.
At $12 for every kilometer over the limit, plus $40 court costs, what is her total cost?”
I replied, “taking that total, subtracting the low salary I receive, multiplied by the number of kids that hate math,
then adding to that the fact that none of us would be anywhere without teachers, I'd say zero.”
He handed me back my license, “Actually, math was never my favourite subject. Please slow down.”
어느 날 나는 지각을 했는데 과속으로 경찰에게 단속을 받게 되었다.
경찰관

The number of residents whose native language is not English has risen 34% in the last ten years to approximately 32 million, according to a recent Census Bureau report.
최근의 인구조사국의 보도에 따르면, 모국어가 영어가 아닌 주민의 수가 지난 10년 동안 34%증가하여 약 3천 2백만 명에 이른다.
Now one in every seven U.S. residents, or about 14% of the total U.S. population, speaks a language other than English at home.
현재 7명중 1명 꼴로, 즉 미국 총 인구의 약 14%가 집에서는 영어 이외의 언어를 사용하고 있다.
According to the Census Bureau report, there are 329 different languages spoken in U.S. homes.
인구조사국에 따르면, 각종 329개의 언어가 집에서 쓰이고 있다.
The most common language other than English is Spanish.
영어 외의 가장 일반적인 언어는 스페인어다.
More than half of all the residents who speak a language other than English, speak Spanish.
영어 이외의 언어로 쓰는 주민의 절반이상이 스페인어를 사용한다.
That is ten times as many as speak French, the second most common language, used by 5.3% of those who don't use English at home.
이것은 집에서 영어를 사용하지 않는 사람들의 5.3%가 사용하는 2번째로 많이 쓰이는 언어인 프랑스어를 사용하는 사람들의 10배다.

Women did not have the right to vote until 1920, but woman suffrage did not,
as many men predicted, merely double the total number of votes cast
on each side of a question, with the women voting the same as their husbands.
Instead, women began to study the issues and candidates and make up
their own minds.
여성들은 1920년까지는 투표권을 갖지 못했지만, 여성 투표권(의 실시)은, 많은
사람들은 여성들이 남편과 같은 쪽에 투표할 것이므로, 주어진 문제의 찬반에
던져질 투표의 총수를 단순히 두배로 증가시킬 뿐이라고 예언했으나,
실제로는 그렇지 않았다. 그렇게 하지 않고, 여성들은 주어진 문제점과
후보자들에 관한 연구를 해서 스스로 결정을 내리기 시작했기 때문이었다.

The total number of birds on the planet is very difficult to estimate because their populations fluctuate seasonally.
그 지방에서의 새의 총 수는 계절마다 새들의 수가 변하기 때문에 가늠하기가 힘들다.

A total of 135,000 married couples divorced in 2001, the National Statistical Office reported Wednesday.
2001년에 총 135.000명이 이혼을 했다고 통계청이 수요일에 발표하였다.
That number works out to 2.8 divorces for every 1,000 people, the world's third-largest break-up rate.
이 수는 1,000명당 2.8명인 꼴이고, 세계에서 3번째로 많은 이혼율이다.

Korean institutional investors placed a total of $658 million
in foreign currency-denominated securities in 1997, 13.4
percent or $102 million less from $760 million in 1996.
국내 기관투자가들은 지난 1997년 외화표시증권에 총 6억5천8백만
달러를 투자했으며 이는 1996년도의 7억 6천만 달러와 비교해 볼
때 13.4퍼센트 감소한 1억 2백만 달러가 줄어든 수치이다.
-
상기 예문은 조금만 생각해 보면 place가 invest의 의미로 사용된
것이라는 사실을 금방 알 수 있습니다. 즉, "$658 million을
외화표시증권에 (in foreign currency-denominated securities)
놓았다 (placed)"라고 직역하면 문맥에 맞춰 쉽게 invest로
응용할 수 있는 경우입니다. 내기를 할 때 돈을 거는 것을 bet
(money) on ~으로 표현하는데 이를 place money in (또는
on)으로도 쓸 수 있으므로 이러한 내용을 조금 응용하면 될
것입니다. place가 동사로 쓰이면 '~에 놓다 to put (something)
in (somewhere)' 또는 '~를 상대로 어떠한 조치를 취할 수 있도록
제출, 지급하다 to present before ~ for (consideration,
etc)'라든가 '~을 위한 장소를 찾다 (locate)'와 같은 뜻으로
사용되는 경우가 많습니다.
주식이나 채권에 투자하는 경우 여러분들이 제일 먼저 해야 할
일은 증권회사를 찾아 주문을 내는 일일 것입니다. 이 때 주문을
낸다는 말은 물론 make an order for ~를 사용하면 됩니다.
따라서 He made a purchase order for 100 Samsung common
stocks라 하면 그가 삼성 주식 보통주 100주를 매입하도록
신청했다는 말이 되는데 여기서 made a purchase order 대신에
place를 써서 He placed a buy order for ~와 같이 사용해도
무방합니다. 오히려 place가 쓰이는 문형을 더 많이 보시게
될지도 모르겠습니다.
이와 같이 place가 쓰인 것은 앞에서 말씀 드린 to present
before ~ for의 경우에 해당되는 것으로서 구체적으로 보면 He
presented an order before the broker to buy 100 Samsung
common stocks 와 같이 됩니다. 주문을 낸다는 말을 place an
order라 하는 만큼 발주 그 자체는 order placing이라 합니다.
한 가지 주의해야 될 것은 place an order를 사용하는 경우에
make an order를 사용할 수는 있지만 그 반대의 경우는
어색하다는 것입니다. 다시 말해 He made an order to his
subordinate not to be late any more. (그는 부하 직원에게 더
이상 늦지 않도록 주의하라는 명령을 내렸다.)에서 made를
placed로 바꾸어 쓰는 데는 무리가 있습니다. 따라서 기억하기
쉽게 place an order / order placing은 투자 부문에서 사용되는
용어로 별도로 분류해 생각하는 편이 좋습니다.
-
A growing number of domestic investment & trust, insurance,
and securities companies placed buy orders for more foreign
currency securities, leaving them with a total of $2.9
billion as of the end of last year on an outstanding basis,
the Bank of Korea (BOK) said yesterday.
점점 더 많은 수의 국내 투자신탁회사, 보험사, 증권회사들이
외화표시증권의 매수에 나섰으며 그 결과 이들 기관이 보유량은
작년말 발행기준으로 총 29억 달러에 달했다고 어제 한국은행이
발표했다.
여기서도 알 수 있듯이 place (a) buy order(s)가 매수 주문을
내다로 사용되었습니다만 해석을 조금 자연스럽게 하기 위해
'매수에 나섰다'라고 표현했습니다.
On an outstanding basis는 지난 번에 말씀 드린 outstanding
(눈에 띄는, 실체가 보이는)을 생각하시면 됩니다. 본 예문에서는
'투자 대상이 눈에 보이는 (visible) 상태에 있다'는 말이므로
실제로 발행되어 있는 (already issued) 상태의 증권을
의미합니다. 따라서 on a basis of ~ 또는 on a ~ basis (~
기준으로)와 함께 생각해 보면 발행되어 있는 외화표시증권
기준으로, 즉 '발행 기준'이 됩니다.
증권 관련 기사에서 outstanding issues라는 것을 자주 보게
되는데 이는 기발행되어 유통 중(in circulation / circulating
in the market)에 있는 (주식, 채권) 종목을 의미합니다. 신규
발행 종목(new issue)이나 채권의 경우 만기가 지나 원리금이
상환된(redeemed) 종목(retired issue)와 대비되어 사용되는
말이므로 잘 알아 두시기 바랍니다.

The number of foreign students attending U.S. colleges and
universities totale 457,984 in the spring, about 3.2 percent
of the total enrolled. About 60 percent of those foreign
students came from Asia, and almost all paid full tuition.
At the University of Kansas, the tuition for international
students is about three times the tuition rate for in-state
students. An undergraduate at Kansas, for example, paid
$81.50 a credit hour for tuition and fees in the spring
compared with $286.85 for an international student.
미국 대학에 다니는 외국인 학생들의 수는 봄 학기에 총
457,984명으로 전체 등록자수의 약 3.2%를 차지했다. 이들 외국인
학생중 약 60%는 아시아 출신으로 거의 모두가 수업료를 전액
납부했다.
캔자스 대학에서 외국학생들에 대한 수업료는 캔자스주내 학생의
약 세 배에 달한다. 예를 들어 캔자스의 학부 학생이 봄 학기
등록금으로 수강학점당 81달러 50센트를 낸데 비해 외국 학생은
286달러 85센트를 냈다.

반면 5분위는 대규모 사업장 취업자 증가, 고액 국민연금 수급 증가 등으로 근로·이전소득이 상승하여 전체소득이 6.3% 늘었다.
On the other hand, the 5th quarter got its total income rose 6.3 percent due to an increase in the number of employed people at large workplaces and an increase in the supply and demand of high national pensions.

정규직은 총대출·신용대출 건수가 모두 늘었지만 비정규직은 각각 0.54건, 0.41건으로 감소했다.
The total number of loans and credit loans for regular workers increased, but the number of non-regular workers respectively decreased, to 0.54 and 0.41.

가치평가 모델에 따라 루나의 시가총액은 현재 총 수수료 수익에 앞으로 성장세를 기대하는 보상 배수를 곱하면 된다.
According to the value evaluation model, Luna's market capitalization can multiply the current total commission income by the number of compensations expected to grow in the future.

특히 같은 기간 전체 민원건수가 전년대비 5.4% 감소한 반면 관련 민원은 13.3% 늘어났다.
In particular, the total number of complaints fell 5.4% year-on-year during the same period, while the related complaints increased by 13.3%.

관세청에 따르면 일본 수출규제 시행 전인 6월 한국인 여행객이 일본에서 한 번에 600달러 이상 결제한 건수는 총 2만5337건이었지만, 수출규제를 시작한 7월에는 2만2747건으로 줄었다.
According to the Korea Customs Service, a total of 25,337 Korean travelers paid more than $600 at a time in Japan in June before Japan's export regulations took effect, but the number dropped to 22,747 in July when export regulations began.

이날 국회 정무위원회 소속 김성원 미래통합당 의원이 금융감독원으로부터 제출받은 자료에 따르면 자펀드 173개에 가입된 전체 계좌 수는 총 4,035개인데 이 중 60대 이상의 계좌가 46%를 차지했다.
According to data submitted by Kim Sung-won of the Future Integration Party, a member of the National Policy Committee of the National Assembly, from the Financial Supervisory Service, the total number of accounts subscribed to 173 self-funds totaled 4,035, of which accounts for 46 percent of those in their 60s or older.

손보재팬은 지난해 전체 계약수가 전년 대비 2배 증가했다.
Sompo Japan's total number of contracts doubled last year compared to the previous year.

사외이사는 3인 이상으로 하되 이사 총수의 과반수가 돼야 한다.
The number of outside directors shall be at least 3, and shall be a majority of the total number of directors.

올해 전체 펀드가 1001개 늘었는데 이 가운데 해외투자펀드는 640개에 달했다.
The total number of funds increased by 1001 this year, of which 640 were overseas investment funds.

올해 총 채용 규모가 260명으로 지난해보다 크게 줄면서 지역 내 취업준비생들의 경쟁도 더욱 치열해질 전망이다.
Competition among job seekers in the region is also expected to intensify as the total number of slots this year has decreased significantly from last year to 260.

증권업계 관계자는 "공매도의 예외 거래 건수가 크게 늘고 있다는 이유로 개인투자자의 의구심이 커진 것"이라며 "정부가 전체 공매도 중 예외 거래 비중을 투명하게 공개할 필요가 있다"고 했다.
An official from the securities industry said, "Individual investors' doubts have grown because the number of exceptional transactions in short selling is increasing significantly," adding, "The government needs to transparently disclose the portion of exceptional transactions among the total short selling."

전산인력은 2014년 9155명에서 지난해 9513명으로 늘어, 금융권 전체 임직원수가 매년 감소세를 보이는 것과 대조됐다.
The number of workers in the job of data processing increased from 9,155 in 2014 to 9,513 last year, in contrast to the annual decline in the total number of executives and employees in the financial sector.

올해 1∼8월 서울 대형 아파트 거래량은 총 1999건으로 나타났는데 이 중 강남구가 503건으로 가장 많았다.
In the January-August period of this year, a total of 1999 apartment transactions were made in Seoul, and Gangnam-gu had the largest number of transactions with 503 cases.

앞서 중소벤처기업부는 지난 13일부터 4개 산하 정책금융기관을 통해 총 2,500억원을 공급하는 정책을 시행 중인데 1주일 만에 신청건수가 1만3,000건을 넘어서면서 증액의 필요성이 제기돼 왔다.
Earlier, the Ministry of SMEs and Startups has been implementing a policy of supplying a total of 250 billion won through four affiliated policy financial institutions since the 13th, and the need for an increase in amount has been raised as the number of applications exceeded 13,000 in a week.

지난 한 해 동안 1억원 자산 보유고객 숫자가 전년 대비 1만3,508명 증가해 16만4,603명의 자산가 고객을 보유하게 됐다.
Over the past year, the number of customers with 100 million won in assets has increased by 13,508 compared to the previous year, makes a total of 164,603 wealthy customers.

보고서에 따르면 3월 전체 취업자 수는 전월 대비 22만9000명 감소했는데, 이 중 고용보험 미가입자가 82%를 차지했다.
According to the report, the total number of employed people decreased by 229,000 in March compared to the previous month, of which 82% were uninsured.

금융권 전체 취업자 수는 83만 1000명으로 3년 전보다 4만 1000명이 줄었습니다.
The total number of employed people in the financial sector stood at 831,000, down 41,000 from 3 years ago.

이사 선임은 주총 참석주주의 과반수와 발행주식총수의 4분의 1 이상이 찬성해야 하는 보통결의 사안이다.
The appointment of directors is a general resolution that requires an agreement from the majority of shareholders present at the shareholders' meeting and more than a quarter of the total number of shares issued.

공모주식 수는 전체 발행주식 수의 13.7%인 7000만주, 한 주당 희망공모가 범위는 23∼26달러다.
The number of public offering shares is 70 million shares or 13.7% of the total number of shares issued, and the range of desired public offering per share is 23-26 dollars.

부여 방식을 살펴보면 전체의 92.5%가 신주발행 방식이었고 임원에게 전체의 51.3%의 스톡옵션을 부여한 것으로 나타나 소수의 임원에게 부여 혜택이 집중됐다.
Looking at the grant method, 92.5% of the total were new stock issuance methods, and 51.3% of the stock options were given to executives, with the benefits being concentrated on a small number of executives.

주식 총수를 1주당 액면가 5000원을 고정으로 4억주에서 20억주로 5배 늘리기 위한 안건, 전환사채(CB)와 신주인수권부사채(BW) 발행 한도를 각각 5000억원 이하에서 2조원 이하 수준으로 확대하는 안건이 통과됐다.
The bills passed include the bill to increase the total number of shares by five times from 400 million shares to 2 billion shares at a fixed face value of 5,000 won per share, and the bill to expand the limit on the issuance of convertible bonds and bonds with a warrant from less than 500 billion won to less than 2 trillion won.

은행을 위주로 서비스가 이뤄지던 시범운영 기간에는 잔액조회 서비스가 전체 이용건수의 82%를 차지했지만, 정식 서비스가 시작되면서 출금이체 비율이 28%로 크게 늘었다.
During the pilot operation period, when the service was centered on banks, the balance inquiry service accounted for 82% of the total number of uses, but the rate of withdrawal transfers increased significantly to 28% as the official service began.

올해 1∼8월 서울 대형아파트 거래량은 총 1,999건인데 강남구가 503건으로 가장 많았고 송파구 368건, 서초구 291건 순이었다.
In the January-August period of this year, a total of 1,999 large apartments were traded in Seoul, with Gangnam-gu having the largest number of transactions with 503, followed by Songpa-gu with 368 and Seocho-gu with 291.

김 회장은 "이번 인수로 계열사가 총 7개로 늘어난 만큼 향후 그룹의 비은행 수익 비중도 커질 것으로 기대한다"며 "해외 인수합병(M&A)이나 합작 기회를 적극 발굴하며 글로벌·비은행 부문을 지속적으로 확대할 것"이라고 강조했다.
"As the number of affiliates has increased to a total of 7 by this acquisition, we expect the importance of the group's non-banking profits to increase in the future," Chairman Kim said and stressed, "We will continue to expand the global and non-banking sectors by actively exploring overseas mergers and acquisitions (M&A) or opportunities of collaboration."

지난해 은행권의 사회공헌활동 금액이 1조원에 육박하는 9,905억원으로 집계됐다.
Last year, the number of social contribution activities in the banking sector was a total of KRW 900.5 billion, nearly KRW 1 trillion.

금융감독원에 따르면 지난해 6월 말 현재 실손보험 계약 건수는 3396만건으로 이 가운데 구 실손이 1005만건, 표준화 실손이 2140만건으로 전체 실손보험의 92.6%를 차지한다.
According to the Financial Supervisory Service, as of the end of June last year, the number of loss insurance contracts was 33.96 million, of which 10.05 million were lost and 21.4 million were standardized, accounting for 92.6% of the total loss insurance.

실제 2월 1∼20일 수출 총액은 263억 달러로 전년동기대비 12.4% 증가했지만 20일까지의 통관 일수가 전년 대비 3일 늘었다는 점을 고려하면 일평균 수출액은 전년 대비 9.3% 감소했다.
In fact, the total amount of exports rose 12.4% year-on-year to $26.3 billion between Feb. 1 and 20, but the average daily exports fell 9.3% year-on-year, considering that the number of customs clearance days through the 20th increased by three days from a year earlier.

서울 구로구 소재 콜센터의 신종 코로나바이러스 감염증 확진자가 지금까지 총 158명 발생한 것으로 조사됐다.
A total number of 158 confirmed cases with a novel coronavirus infection disease at a call center in Guro-gu, Seoul, have occurred so far.

확진자와 접촉한 도민은 모두 2,439명으로, 이 중 976명은 격리 해제됐고 1,463명은 아직 격리 상태인 것으로 파악됐다.
The total number of residents in contact with the confirmed patient is 2,439, of which 976 were released from quarantine and 1,463 are still in quarantine.

코로나19 증세로 숨진 사망자도 1명 늘어 사망자 수는 모두 11명이다.
The number of deaths from the symptoms of COVID-19 increased by 1, so that the total number of deaths was 11.

권영진 대구시장은 23일 오전 코로나19 브리핑을 통해 "오전 9시 현재 대구의 확진환자는 전일 대비 148명이 증가해 총 302명"이라고 밝혔다.
Daegu Mayor Kwon Young-jin said through a COVID-19 briefing in the morning of the 23rd, "As of 9:00 a.m., the number of confirmed patients in Daegu increased by 148 compared to the previous day, for a total of 302."

중앙치매센터의 '2018 대한민국 치매현황'을 보면 우리나라 전체 치매 환자 수는 73만명이며, 이 중 65세 미만 젊은 치매 환자는 약 7만명으로 전체의 9.7%를 차지하고 있다.
According to the "2018 Korea Dementia Status" of the Central Dementia Center, the total number of dementia patients in Korea is 730,000 and about 70,000 of them are young dementia patients under the age of 65, accounting for 9.7% of the total.

보험사고를 연령별로 분석하면 전체 사고건수는 출국자가 가장 많은 30대가 높게 나타나나 연령별 출국자 비중을 감안할 경우 20대의 사고발생이 높았다.
By age, the total number of accidents was high among those in their 30s, with the largest number of departures, and considering the proportion of outbound travelers by age, accidents in their 20s were high.

코로나19 대유행 여파로 소아청소년과와 이비인후과 처방조제 총액과 처방 건수가 3월과 4월 급감한 것으로 나타났다.
The total amount of prescriptions filled and the number of prescriptions for pediatry and ear-nose-and-throat clinic decreased sharply in March and April due to the COVID-19 pandemic.

연말에는 지난해 전체 CRE 감염증 환자 규모를 넘어설 것이라는 전망도 나온다.
There is also a forecast that at the end of the year, it will exceed the total number of patients with CRE infection last year.

신종 코로나바이러스 감염증의 국내 확진자는 4일 오전 태국을 여행한 42세 한국인 여성 1명이 추가되며 모두 16명으로 집계됐다.
A 42-year-old Korean woman who traveled to Thailand in the morning of the 4th was added to the list of confirmed patients of the novel coronavirus infection disease, bringing the total number to 16.

이에 따라, 이날 기준으로 총 '해외유입' 관련 확진은 1006건으로 집계됐다.
As a result, the total number of confirmed patients related to foreign inflow was reported to be 1,006 as of that day.

공정위 관계자는 "총수일가 사익편취행위, 우회출자 등에 있어 규제 사각지대가 확인돼 제도개선이 시급한 것으로 판단된다"면서 "국회 제출된 공정거래법 전부개정안 처리가 필요하다"고 말했다.
"We believe that it is urgent to improve the system as regulatory blind spots have been identified in the total number of family members of the chairman's private interests and bypass investment," a Fair Trade Commission official said, adding, "We need to deal with the revised fair trade law submitted to the National Assembly."

경북지역 코로나19 총 확진자는 1,287명으로 전날보다 2명 증가했다.
The total number of confirmed patients of COVID-19 in Gyeongsangbuk-do stood at 1,287, up 2 from the previous day.

권 부본부장은 이어 "하루 새 사망자가 13명 늘어나 국내 사망자가 현재까지 총 124명으로 증가했다"며 "이중 치매환자가 34명이었고, 전체 사망자 중 27.4% 정도를 차지한다"고 덧붙였다.
Deputy General Manager Kwon added, "The number of deaths in Korea has increased by 13 in a day, and the number has risen to a total of 124 so far," adding "there were 34 dementia patients, accounting for about 27.4% of the total deaths."

이로써 한화토탈 연구소내 확진자는 7명, 서산지역 감염자는 8명으로 늘었다.
As a result, the number of confirmed patients in Hanwha Total Research Institute increased to seven and the number of confirmed patients in Seosan to eight.

식중독 발생 건수로 보면 음식점이 전체 1647건 중 973건으로 절반 이상을 차지했다.
Considering the number of food poisoning outbreaks, restaurants accounted for more than half of the total 1,647 cases which accounts for 973 cases.

자치구별로는 귀국 인구가 많은 강남구 확진자가 3명 증가해 총 59명으로 늘어났다.
According to autonomous region, the number of confirmed patients in Gangnam-gu, which has a large returning population, increased by 3 to a total of 59.

기존 확진환자 중 격리해제된 환자는 4명 늘어나 모두 22명이 치료를 끝마쳤다.
The number of patients who had been released from quarantine out of the existing confirmed patients increased by four, and 22 patients in total completed treatment.

연구자들은 우한의 일부 집단에 대한 표본조사로 우한 내 전체 감염자 수를 추산하고 이를 통해 후베이성 다른 지역과 전국의 감염자도 추정했다.
The researchers estimated the total number of infected persons in Wuhan from a sample survey of some groups in Wuhan, which also calculated the number of infected persons in other parts of Hubei Province and across the country.

이에 따라 중국 전역에서 확진 판정을 받은 환자는 총 1만1791명을 기록해 1만명을 넘어섰다.
Accordingly, the number of patients who were confirmed across China recorded a total of 11,791, exceeding 10,000.

한편 방대본에 따르면, 현재까지 코로나19 진단검사를 받은 국내 인원은 모두 51만 479명으로 집계됐다.
Meanwhile, according to the Central Disease Control Headquarters, the total number of Korean people who have undergone COVID-19 diagnostic tests so far has been counted at 51,479.

지난 1년간 전체 교통사고는 0.4%, 사망자 수는 9.7% 감소한 데 비해 유독 오토바이만 무서운 질주를 이어가는 것이다.
In the past year, the total number of traffic accidents decreased by 0.4% and the number of deaths decreased by 9.7%, while only the numbers of motorcycle continue to run scary.

진천 인재개발원에 수용된 우한 교민 수는 모두 167명으로 늘었다.
The total number of Wuhan residents admitted to the Jincheon Human Resources Development Institute has increased to 167.

국민건강보험공단과 사회보장정보원 데이터에 따르면 국내 다중이용시설 종사자 규모는 총 67만 7000명으로 추정된다.
According to data from the National Health Insurance Service and the Social Security Information Service, the total number of workers in multi-use facilities in Korea is estimated to be 677,000.

이날 현재 제이미주병원에서는 1명의 확진 환자가 추가돼 총 확진자 수는 135명으로 늘었다.
As of this day, one confirmed patient was added at 2nd Miju Hospital, and the total number of confirmed patients increased to 135.

더구나 전체 교통사고 사망자는 줄어드는 반면 고령운전자 교통사고 사망자는 증가 추세다.
Moreover, the total number of deaths from traffic accidents decreases, while the number of deaths from elderly drivers is on the rise.

상주에서는 이외에도 남성동 성당 미사에 다녀온 83세 남성이 코로나19 확진 판정을 받아 확진자가 모두 13명으로 늘었다.
In Sangju, an 83-year-old man who went to the mass at a cathedral in Namseong-dong was tested positive for COVID-19, and the number of confirmed patients increased to 13 in total.

경주시는 지난 21일 코로나19 확진자가 6명 추가돼 관내 전체 감염자는 모두 36명으로 늘어났다고 밝혔다.
Gyeongju-si announced on the 21st that six more confirmed COVID-19 cases were added, bringing the total number of infected people in the jurisdiction to 36.

오후 5시 발표는 오후 4시까지 취합된 확진자 전체 숫자만 언론에 공개한다.
The 5 p.m. announcement only discloses the total number of confirmed cases gathered by 4 p.m. to the media.

이에 따라 서울의 코로나19 전체 확진자 수는 610명으로 늘었다.
Accordingly, the total number of confirmed patients of COVID-19 in Seoul increased to 610.

중앙방역대책본부에 따르면 20일 0시 기준 현재 총 누적 확진자 수는 8652명으로, 전날보다 87명 증가했다.
According to the Central Defense Response Headquarters, the total cumulative number of confirmed cases as of 00:00 on the 20th was 8,652, an increase of 87 from the previous day.

이날 추가 확진자 1명이 더 나와 누계 확진자는 85명으로 늘었다.
On this day, one more confirmed patient came out, and the total number of confirmed patients increased to 85.

늘고 줄고 하루에 확진된 숫자는 늘겠습니다마는 그런 변동이 있겠습니다마는 전체 확진자 수는 당분간 계속 늘 것이라고 보는 게 합리적이고요.
As the number of confirmed patients increases and decreases, there may be such a change in the number of confirmed patients per day, but it is reasonable to assume that the total number of confirmed patients will continue to increase for the time being.

이날 대구에서 6명이 사망해 대구지역 사망자는 총 69명이 됐다.
Six people died in Daegu, bringing the total number of deaths to 69.

최근 대한고혈압학회 발표에 따르면 우리나라 전체 고혈압 환자는 1,000만명에 달한다.
According to a recent report by the Korean Society for Hypertension, the total number of high blood pressure patients in Korea hit 10 million.

대구에서는 지난 18일 1명이었던 총 확진자 수가 19일 11명, 20일 34명으로 늘어난 뒤 이날 84명으로 크게 증가했다.
In Daegu, the total number of confirmed patients increased from 1 on the 18th to 11 on the 19th and 34 on the 20th, and then to 84 on that day.

한편 A씨의 사망으로 코로나19 국내 사망자는 모두 40명으로 늘었다.
Meanwhile, with A's death, the number of death due to COVID-19 in Korea increased to 40 in total.

의정부성모병원 코로나19 집단감염과 연관된 사망자는 모두 3명으로 늘었다.
The total number of deaths associated with the COVID-19 mass infection at Uijeongbu St. Mary's Hospital rose to three.

최근 3년간 서울소방 119구조대가 출동한 동물관련 안전조치는 총 3만3392건으로, 연도별로는 2017년 1만9272건, 2018년 8229건, 2019년 5891건 등이었다.
In the last three years, the total number of animal-related safety measures in which the Seoul Fire 119 Rescue Team dispatched was 33,339, and by year, there were 11,272 cases in 2017, 8,229 cases in 2018, and 5,891 cases in 2019.

소방청은 지난해 119구급대 출동 건수가 모두 293만9,400건으로 집계됐다고 8일 밝혔다.
The National Fire Agency announced on the 8th that the total number of 119 paramedics dispatched last year was counted as 2,939,400.

이로써 경상북도 지역의 공식 코로나19 확진자 수는 영천 3명과 청도 2명 등 총 5명으로 늘어나게 됐다.
With this, the number of official COVID-19 confirmed cases in Gyeongsangbuk-do has increased to a total of 5, including 3 in Yeongcheon and 2 in Cheongdo.

현재 전국 공공·민간병원에서 운영 중인 전체 음압병상은 1077개인데 22일 기준 비어 있는 병상은 683개에 그친다.
Currently, the total number of negative pressure beds in operation in public and private hospitals nationwide is 1,077, but as of the 22nd, only 683 are empty.

사망 산업재해를 포함한 전체 산재도 2016년 6560건, 2017년 6257건, 2018년 7314건로 집계됐다.
The total number of industrial accidents, including deaths from industrial accidents, was 6,560 in 2016, 6,257 in 2017 and 7,314 in 2018.

또 콜센터 직원과 같은 식당에서 식사를 한 뒤 확진된 인천 거주 50대 남성 등 아직 집계되지 않은 환자를 고려하면 총 확진자는 64명을 넘는 것으로 추정된다.
In addition, considering the uncounted patients, such as a man in his 50s living in Incheon who was confirmed after eating at the same restaurant as a call center employee, the total number of confirmed cases is estimated to exceed 64.

이에 따라 코로나19에 따른 국내 총 사망자는 106명으로 늘었다.
Accordingly, the total number of deaths in Korea from COVID-19 increased to 106.

서울시는 서울 신종 코로나바이러스 감염증 누적 확진 환자가 8일 오전 10시 기준으로 전날 보다 8명 늘어난 120명으로 집계됐다고 밝혔다.
Seoul announced that the number of total confirmed patients with the novel coronavirus infection disease in Seoul was counted as 120, which is an increase of 8 from the previous day at 10 a.m. on the 8th.

검역 과정에서는 4명의 환자가 발견돼 전체 해외 유입 누적 확진자는 전날보다 15명 증가한 955명으로 늘었고, 이 가운데 내국인이 91.5% 비율을 차지했다.
During the quarantine process, four patients were found, and the total number of confirmed cases from overseas inflow increased to 955, an increase of 15 from the previous day, of which Koreans accounted for 91.5%.

앞서 이날 오전 기준으로 763명의 확진자 중 18명이 격리해제 조치된 바 있어 '완치' 환자는 총 22명으로 늘게 됐다.
As of the morning that day, 18 out of 763 confirmed patients were released from quarantine, bringing the total number of completely cured patients to 22.

중앙방역대책본부에서 파악한 병원 외 확진자 5명까지 더하면 분당제생병원 관련 확진자는 모두 43명이다.
If five confirmed cases that occurred outside the hospital identified by the Central Defense Response Headquarters is added, the total number of confirmed cases related to Bundang Jesaeng Hospital is 43.

부산 코로나19 확진자가 3명 더 추가돼 총 확진자는 82명이 됐다.
Three more COVID-19 confirmed patients in Busan have been added, bringing the total number of confirmed patients to 82.

김 의원에 따르면 2016년부터 올 9월까지 소비자위해감시시스템(CISS)에 접수된 햄버거 피해접수 건수는 총 924건이었다.
According to Rep. Kim, the total number of hamburger damage cases received from 2016 to September of this year by the Consumer Injury Surveillance System (CISS) was 924.

대구시는 "질병관리본부 발표에 따르면 12일 0시 기준 확진환자는 전일 0시 대비 1명 증가한 총 6852명"이라고 밝혔다.
Daegu City said, "According to the announcement by the Korea Centers for Disease Control and Prevention, the number of confirmed patients as of 0 o'clock on the 12th, a total of 6,852 people, an increase of 1 compared to 0 o'clock the previous day."

인덱스 환자 여부와 관계없이 전체 확진자의 감염경로 중 가장 큰 비율을 차지하는 것은 해외유입 관련으로 전체 환자수의 30.4%인 205명이었다.
Regardless of the number of patients with the index, the largest percentage of the infection pathways of all confirmed cases was related to overseas inflow, and 205, 30.4% of the total number of patients.

고령화 인구 증가와 자살 등으로 지난해 총 사망자 수가 1983년 사망원인통계 작성 이후 최대인 것으로 집계됐다.
The total number of deaths last year was the highest since the cause-of-death statistics were compiled in 1983 due to an increase in the elderly population and suicide.

기존 확진자 49명을 포함하면 은혜의 강 교회와 관련된 코로나19 확진자는 모두 54명으로 늘어났다.
Including the existing 49 confirmed cases, the total number of COVID-19 confirmed cases related to the River of Grace Church increased to 54.

서울시는 20일 오전 10시 현재 서울 지역 코로나19 확진자가 전날 같은 시간보다 3명 늘어 총 753명이라고 밝혔다.
The Seoul Metropolitan Government announced that as of 10 am on the 20th, the number of COVID-19 cases in the Seoul area increased by three from the same time as the previous before, to a total of 753.

서울시는 27일 정례브리핑에서 이날 "오전 10시 현재 확진자는 26일보다 8명 증가한 총 59명이고 이 가운데 완치된 퇴원자는 9명"이라고 밝혔다.
At a regular briefing on the 27th, the Seoul Metropolitan Government said on the day that "As of 10 a.m., the number of confirmed patients increased by 8 from the 26th, and a total of 59 people, of which 9 were cured and discharged."

대남병원은 정신병동 환자 99명, 일반병동 1명, 종사자 8명, 사망자 3명으로 모두111명으로 늘었다.
The number of patients and casualties in Daenam Hospital rose to 111 in total, including 99 patients in the mental ward, one in the general ward, eight workers, and three dead.

한편 방역당국에 따르면 이날 오전 9시 기준으로 국내 코로나19 환자는 총 346명이다.
Meanwhile, according to quarantine authorities, the total number of patients with COVID-19 in Korea stood at 346 as of 9 a.m.

그 다음으로 남성 총인원 대비 남성 육아휴직자 비율이 높은 곳은 강원랜드다.
Kangwon Land is the next place with the highest ratio of male parental leave compared to the total number of male employees.

신종 코로나바이러스 감염증 확진 환자가 3명 추가돼 국내 확진자가 총 15명으로 늘어났다.
Three additional confirmed patients of the novel coronavirus infection disease have been added, bringing the total number of confirmed patients in Korea to 15.

한화생명에 따르면 보험사기에 연루된 것으로 의심되는 병원은 전체 병원의 1.4% 규모인데도 해당 병원에서 지급한 보험금은 전체의 23%에 이른다.
According to Hanwha Life, the number of hospitals suspected of being involved in insurance fraud accounts for 1.4% of all hospitals, but the insurance benefit payments out of those hospitals account for 23% of the total.

이날 오전 0시 기준 대구와 경북 지역의 누적 확진자 수는 각각 5084명과 1049명으로 총 6133명이자 국내 확진자의 90.6%를 차지했다.
As of 0 o'clock that day, the cumulative number of confirmed cases in Daegu and Gyeongbuk was 5084 and 1049, respectively, a total of 6133, accounting for 90.6% of confirmed cases in Korea.

도내 병원에 입원한 대구·경북 확진자는 이날 6명이 퇴원해 전체 환자는 88명으로 감소했다.
Six confirmed patients from Daegu and Gyeongbuk who were admitted to the hospitals in the do were discharged that day, and the total number of patients decreased to 88.

특히 해수부 공무원 확진자 수는 지역 누계 확진자 수의 절반 이상을 차지한다.
In particular, the number of confirmed officials at the Ministry of Oceans and Fisheries accounts for more than half of the total number of confirmed patients in the region.

건강보험심사평가원의 보건의료 빅데이터를 분석한 결과 현재 해당 의약품을 복용 중인 환자는 모두 144만명이며, 이 중 연간 6주 이내로 단기 처방받은 환자의 비율이 높은 것으로 알려졌다.
As a result of analyzing the health care big data of the Health Insurance Review and Assessment Service, the total number of patients currently taking the drug is 1.44 million, of which the proportion of patients who received short-term prescriptions within 6 weeks per year is known to be high.

지난해 총사망자 수는 29만8820명으로 관련 통계 작성을 시작한 1983년 이후 최대였다.
The total number of deaths last year was 298,820, which is the highest since 1983 when related statistics were started.

중앙재난안전대책본부에 따르면 12일 0시 기준 국내 코로나19 확진환자수는 총 1만936명, 사망자수는 258명이다.
According to the Central Disaster and Safety Countermeasure Headquarters, the number of confirmed patients of COVID-19 in Korea as of 0:00 on the 12th is a total of 10,936 and 258 deaths.

환자 발생 지역은 미국 내 48개 주와 미국령 버진아일랜드 등 사실상 미 전역으로, 의심환자를 포함해 총 1080명에 이른다.
The area of the outbreak is virtual across the United States, including 48 states and the U.S. Virgin Islands, and the number of patients amounts to a total of 1,080, including suspected patients.

전체 사망자 중 대구지역 확진자가 117명으로 가장 많았다.
Among the total deaths, the number of confirmed cases in Daegu was the highest at 117.

질병관리본부는 지난 28일 국내 코로나19 환자가 105명 늘어 전체 확진자는 9583명이라고 29일 발표했다.
The Centers for Disease Control and Prevention announced on the 29th that the number of COVID-19 patients in Korea increased by 105 on the 28th, and the total confirmed patients were 9583.

전체 부지급 건수 중에 고지의무 위반이 차지하는 비중은 해마다 증가하고 있다.
The proportion of violating duty of notification among the total number of non-payments is increasing year by year.

먼저 서울 양천구의 은혜감리교회와 관련이 있는 환자가 23일 오전 0시 기준으로 전날 같은 시간보다 3명이 증가해 총 7명으로 늘었다.
First, the number of patients related to the Grace Methodist Church in Yangcheon-gu, Seoul increased by 3 from the same time of the previous day as of 0:00 am on the 23rd to a total of 7.

쿠오모 주지사는 이날 뉴욕주 확진자는 39명이 늘어난 총 212명이라고 밝혔다.
Governor Cuomo said that the number of confirmed cases in New York State increased by 39 to a total of 212.

이는 최근 5년간 탈모를 이유로 병원을 찾은 이들이 100만명을 넘어선 수치이며, 특히 20∼30대 젊은 층의 비중이 전체의 절반 가까이를 차지하는 것으로 나타났다.
The number of people who visited the hospital for hair loss in the last 5 years surpassed 1 million, and it was found that the proportion of young people in their 20s to 30s accounted for nearly half of the total.

통계청이 26일 발표한 '2019년 출생·사망통계'에 따르면 지난해 총출생아 수는 30만 3100명, 총사망자 수는 29만 5100명이다.
According to the "2019 Birth and Death Statistics" released by the National Statistical Office on the 26th, the total number of births and deaths last year was 303,100 and 295,100, respectively.

전체 확진자 규모가 줄어드는 것처럼 보여도 중심 증폭집단의 모수 자체가 한정돼 있고 그 안에서 확진자를 찾아내는 상황이다.
It is a situation where the number of confirmed cases is found as the parameters of the central amplification group are limited, although the size of the total confirmed cases seems to be decreasing.

이날 확진자 2명이 추가로 발생해 경남지역 전체 확진자는 104명으로 늘었다.
On that day, two additional confirmed cases occurred, and the total number of confirmed cases in Gyeongnam area increased to 104.

질병관리본부 중앙방역대책본부는 30일 0시 총 누적 확진자 수는 9661명이며 이 중 5228명이 격리해제 됐다고 밝혔다.
The Central Anti-Disaster Headquarters of the Korea Centers for Disease Control and Prevention said the total number of confirmed cases reached 9,661 at midnight on Thursday, of which 5,228 have been released from quarantine.

전날 홍콩에서는 32세 필리핀 여성 1명과 58세 남성이 코로나19 확진 판정을 받아 총 확진자가 62명으로 늘었다.
In Hong Kong, a 32-year-old Filipino woman and a 58-year-old man were confirmed to be Covid 19 patients, raising the total number of confirmed cases to 62.

질병관리본부는 지난 9일 코로나19 환자가 131명 늘어 전체 환자는 7513명이라고 10일 발표했다.
The Centers for Disease Control and Prevention announced on the 10th that the number of Corona 19 patients increased by 131 on the 9th, and that the total number of patients was 7513.

이에 반해 월 평균 보수 신고액이 200만원 이하인 수는 8500명으로 전체의 9.8%였다.
On the other hand, the number of people who reported monthly salary of less than 2 million won was 8,500, or 9.8% of the total.

서울에서는 13명이 추가로 확진, 누적환자는 총 238명으로 늘었다.
In Seoul, 13 additional cases were confirmed, and the number of cumulative cases increased to a total of 238.

이에 대해 인사처는 소방·사회복지·생활안전 등 국민의 삶과 밀접한 현장 중심의 신규인력 충원 확대에 따라 모수인 전체 공무원 정원이 증가한 것을 이유로 꼽았다.
In response, the Ministry of Personnel and Resources pointed out the reason that the total number of civil servants, which is a parameter, increased is due to the expansion of recruitment of new personnel focusing on the liv

완치해 격리 해제된 확진자는 297명이 추가돼 총 2909명으로 늘었다.
The number of the confirmed patients who were fully cured and lifted from the quarantine has increased to 2,909 in total with additional number of 297.

이 기간 전체 구급 이송 건수 4만5218건의 19.6%를 차지한다.
It accounts for 19.6% of the total number of emergency transfers of 45,218 during this period.

중앙방역대책본부가 세계보건기구(WHO) 통계를 바탕으로 발표한 내용에 따르면 지난 15일 기준으로 일본 내에서 코로나19로 확진된 환자는 총 41명으로 집계됐다.
According to the contents released by the Central Disease Control Headquarters based on the statistics of the World Health Organization (WHO), the number of the COVID-19 confirmed cases in total was 41 in Japan as of the 15th.

질병관리본부 중앙방역대책본부는 24일 오후 4시 기준으로 신종 코로나바이러스 감염증 확진 환자가 총 833명으로 집계됐다고 밝혔다.
The Central Disease Control Headquarters at the Korea Centers for Disease Control and Prevention said that the total number of people confirmed with the novel coronavirus stood at 833 as of 4 p.m. on the 24th.

누적 기준으로 해외 역유입 확진환자 수는 951명이지만, 258명이 치유됐다.
The total number of COVID-19 inflow patients from abroad was 951, but 258 were cured.

정상인의 경우 그 만큼 새 머리카락이 자라나 전체 모발 수에 큰 차이가 없다.
In the case of normal people, there is no significant difference in the total number of hair as the new hair grows.

부산에서는 신종 코로나바이러스 감염증 확진자가 5명이 추가로 더 나와 모두 71명으로 늘었다.
In Busan, five more confirmed cases of COVID-19 were reported, bringing the total number to 71.

지난해 폭염 희생자는 2013년부터 5년간 총 사망자에 육박할 정도로 피해가 극심했다.
The damage was severe last year, with the number of victims of the heat wave approaching the total death toll for five years from 2013.

우한 귀국 교민 가운데 신종 코로나바이러스 감염증의 국내 확진자가 1명 발견돼 전체 확진자가 총 24명으로 늘어났다.
Among Koreans returning to Wuhan, one confirmed case of a new type of coronavirus infection has been found, bringing the total number of confirmed cases to 24.

콜센터 관련 확진자가 14명이 추가되면서 인천 전체 확진자 수는 23명으로 늘었다.
With 14 additional call center-related confirmed patients, the total number of confirmed patients in Incheon increased to 23.

현재 전국에는 지난해 기준 총 4만5758기의 기계식 주차장이 있으며, 주차면수는 74만2478면에 달한다.
As of last year, there are currently a total of 46,558 mechanical parking lots across the nation, and the number of parking spaces is 742,478.

재양성자 발생은 세계적 현상으로 보건당국과 의료계에서는 국내에서도 전체 환자 규모가 늘어날수록 재양성자가 증가할 것으로 전망한다.
The occurrence of patients tested positive again is a global phenomenon, and health authorities and the medical community predict that the number of patients tested positive again will increase as the total number of patients increases in Korea.

이날 도쿄도에서는 91명의 감염자가 새로 나와 전체 확진환자가 2159명이 됐다.
On that day, 91 new infected patients came out in Tokyo, and the total number of confirmed patients was 2,159.

여성 1명이 평생 낳을 것으로 예상되는 평균 출생아 수를 뜻하는 합계출산율은 0.98명으로 떨어졌다.
The total fertility rate, which refers to the average number of babies a woman is expected to have during her lifetime, has fallen to 0.98.

해외여행을 다녀온 후 신종 코로나바이러스 감염증 확진 판정을 받은 사례가 서울 자치구들에서 연이어 나오면서 22일 오후까지 서울 발생 확진자 누계가 최소 327명으로 늘어났다.
After traveling abroad, cases of new coronavirus infections were confirmed consecutively from Seoul autonomous districts, and the total number of confirmed cases in Seoul increased to at least 327 by the afternoon of the 22nd.

확진자 중 407명이 추가로 완치 판정을 받아 격리해제된 이는 총 1947명으로 늘었다.
Of the confirmed patients, 407 were confirmed to be completely cured, bringing the total number of people released from quarantine to 1,947.

이로써 첫 확진자가 나온 이후 43일 만에 총 확진자는 5000명을 돌파했다.
As a result, the total number of confirmed cases exceeded 5,000 in 43 days after the first confirmed case.

의정부성모병원에서는 전날 6명이 추가로 확진되면서 총 13명의 확진자가 나왔다.
At Uijeongbu St. Mary's Hospital, six more were confirmed the previous day, bringing the total number of confirmed patients to 13.

사회적 거리두기, 유증상자 격리 등을 통해 코로나19 환자 1명이 추가로 전파하는 환자 수를 낮추면 전체 환자도 줄일 수 있다.
When the number of people infected by one COVID-19 patient is reduced through social distancing and isolation of patients under investigation, the total number of patients can be reduced.

질병관리본부 중앙방역대책본부는 20일 오후 4시 현재 신종 코로나바이러스감염증 확진자가 22명 추가로 확인돼 국내 누적 환자는 모두 104명이 됐다고 밝혔다.
The Central Disease Control Headquarters of the Korea Centers for Disease Control and Prevention said there have been 22 additional people confirmed with the COVID 19 as of 4 p.m. on the 20th, making the total number of cumulative patients in Korea to 104.

전체 무면허 교통사고가 매년 8.5% 감소한 것을 감안하면 렌터카 무면허 사고 건수 증가 폭이 매우 높은 셈이다.
Considering that the total number of unlicensed traffic accidents has decreased by 8.5% every year, the number of unlicensed car accidents has increased very high.

해수부 등 중앙정부부처 공무원들이 집단 감염 증상을 보이는 세종시도 신규 환자가 6명 늘어 총 38명에 달한다.
In Sejong City, where public officials from central government ministries such as the Ministry of Oceans and Fisheries show symptoms of mass infection, the number of new cases increased by 6 to a total of 38.

주 비상사태가 선포됐음에도 뉴욕주에서도 밤새 31명의 환자가 늘며 전체 감염자가 173명으로 늘어났다.
Despite the fact that the State declared an emergency, there increased 31 patients in New York State overnight, and hence, the total number of the infected increased to 173.

중앙방역대책본부는 29일 0시 기준으로 신규 확진자가 전날 0시 대비 105명 증가해 총 확진자 수가 9583명으로 집계됐다고 밝혔다.
The Central Anti-Disaster Headquarters announced on the 29th that as of midnight, the number of new confirmed cases increased by 105 from the previous day's midnight, bringing the total number of confirmed cases to 9,583.

이들에 대해 익명검사를 독려, 지난 11일 하룻동안 총 검사건수가 6544건을 돌파한 상황이다.
As a result of encouraging anonymous tests for them, the total number of tests exceeded 6,544 on 11th alone.

특히, 2월 중순까지 1339 상담인력을 단계적으로 150명 신규 배치 추진하는 등 전체 상담인력을 320여 명 수준까지 확대함으로써 상담문의에 국민 불편이 발생하지 않도록 근본적으로 대비할 계획이다.
In particular, the government plans to expand the total number of counselors to 320 by gradually deploying 1339 new counselors by mid-February to fundamentally prepare for any inconvenience to the public.

이탈리아는 하루 만에 감염자가 1,247명 늘며 5,883명까지 증가했다.
In Italy, the number of confirmed cases increased by 1,247 in one day, raised the total number of confirmed cases to 5,883.

부산시가 28일 발표한 '2019년 온열질환 응급실 감시체계' 운영 결과에 따르면 올해 부산지역에서 발생한 온열질환자는 총 100명으로 집계됐다.
According to the results of the operation of the '2019 Emergency Room Surveillance System for Thermal Diseases,' which was announced by Busan City on the 28th, the number of people who got thermal disease in Busan this year were 100 in total.

현재까지 사망자는 전날 1명이 추가돼 총 263명으로 나타났다.
The number of deaths to date was added by one on the previous day, resulting in a total of 263.

중앙방역대책본부이 23일 0시 기준으로 밝힌 코로나19 신규 확진자 수는 23명으로 총 누적 확진자 수는 1만 1,165명이었다.
The Central Defense Countermeasure Headquarters announced at midnight on the 23rd that the number of new coroners for COVID-19 was 23, and the total number of new confirmed cases was 11,165.

경찰청에 따르면 2015년부터 5년 간 전체 교통사고 사망자 수는 2만230명으로, 이 중 39.4%인 7,973명이 보행자였다.
According to the National Police Agency, the total number of traffic accident deaths in the five years from 2015 was 20,230, of which 7,973, or 39.4%, were pedestrians.

질병관리본부에 따르면 17일 오전 9시까지 신고된 국내 전체 의사환자는 8171명이고 그 중 30명이 확진됐으며 9명이 격리 해제됐다.
According to the Korea Centers for Disease Control and Prevention, the total number of doctors reported in Korea by 9 a.m. on Thursday was 8,171, of whom 30 were confirmed positive, and nine were released from quarantine.

한편, 확진자는 전날 오후 4시 기준보다 123명이 추가돼 총 556명까지 늘어났다.
Meanwhile, 123 more confirmed cases were added from 4 p.m. the previous day, bringing the total number to 556.

중앙방역대책본부은 이날 0시 기준 국내 확진자 수가 전날 오후 4시 대비 248명 늘어 총 7382명이라고 밝혔다.
The Central Disease Control Headquarters announced that as of 0 o'clock on the day, the number of confirmed cases in Korea increased by 248 from 4 p.m. on the previous day, for a total of 7,382.

신천지예수교 대구교회 관련 환자 수가 급증하던 대구의 추가 확진자가 큰 폭으로 감소하면서 전체 환자 수도 줄었다.
The total number of patients also decreased as the number of confirmed cases in Daegu, where the number of patients related to the Shincheonji Church of Jesus has soared, has decreased significantly.

사업시행 5일 동안 전국에서 총 237만명의 어르신들이 예방접종 받은 것으로 나타나, 작년 같은 기간 접종자 약 32만명과 비교하면 7배 이상 접종인원이 늘어난 것으로 집계됐다.
A total of 2.37 million elderly people nationwide were vaccinated during the five days of the project, more than seven times the number of vaccinations compared to about 320,000 during the same period last year.

충남 서산시 대산석유화학단지내 한화토탈에 근무하는 직원 가운데 코로나19 감염자가 빠르게 늘고 있다.
Among employees working at Hanwha Total in the Daesan Petrochemical Complex in Seosan, South Chungcheong Province, the number of Covid-19 infections is rapidly increasing.

연령이 높아질수록 손상입원환자가 증가하고, 특히 65세 이상 어르신이 전체의 약 50%로 나타났다.
The higher the age, the higher the number of injured hospitalized patients, especially those aged 65 or older, about 50 percent of the total.

한편 서울시는 17일 오후 6시 기준으로 집계한 서울 발생 코로나19 확진자 누계가 623명으로, 이날 오전 10시보다 2명 늘었다고 밝혔다.
Meanwhile, Seoul City announced that the cumulative total number of confirmed cases of COVID-19 in Seoul as of 6 pm on the 17th was 623, an increase of 2 from 10 am on the day.

학대 피해자 중 시설에 거주하는 사람이 27.6%에 이르고, 장애인거주시설에서 발생한 학대가 전체의 21.9%에 달한다는 점에서 매우 우려스럽다고 장애인권익옹호기관은 지적했다.
It is very worrisome that 27.6 % of the victims of abuse live in facilities, and 21.9 % of the total number of abuse cases occurred at facilities for the disabled, the agency for protecting the rights of the disabled pointed out.

사망자도 하루 사이 3명이 증가한 데 이어 공식 집계 이후 추가되면서, 총 6명이 됐다.
The number of deaths was also increased by 3 in one day, and was added after the official count, resulting in a total of 6.

지금까지 서울에서 발생한 코로나19 집단감염 중 최다 확진자가 나온 사례는 구로구 신도림동 콜센터 관련으로, 총 98명이었다.
The number of confirmed patients among the COVID-19 outbreaks in Seoul so far was related to the call center in Sindorim-dong, Guro-gu, for a total of 98.

In the 1990s, this Palo Alto unit was carved up into several parts after
Ford Aerospace was purchased by New York-based Loral Space &
Communications Ltd.
90년대 포드 우주항공사가 로랄사에 매각된 이후 이 회사는 여러 곳의
사업장으로 분리됐다.
Some workers stayed with Loral. Others were transferred to Lockheed
Martin Management & Data Systems-Western Region in San Jose.
일부 근로자는 로랄에 남아있었지만 산호세의 록히드사로 이직한 사람들도
적지 않았다.
While the unit's workforce in San Jose has declined to 1,000, down from
4,000 in 1989, the total number of workers here has increased if the
workforce of other spinoffs is factored in, company officials said.
산호세의 근로자수는 89년 4,000명에서 1,000명으로 줄어들었지만 분사된
인원까지 감안하면 총 고용위원은 늘어난 셈이라고 회사 관계자들은 밝혔다.

제67조 ①대통령은 국민의 보통·평등·직접·비밀선거에 의하여 선출한다.
Article 67
(1) The President shall be elected by universal, equal, direct and secret ballot by the people.
②제1항의 선거에 있어서 최고득표자가 2인이상인 때에는 국회의 재적의원 과반수가 출석한 공개회의에서 다수표를 얻은 자를 당선자로 한다.
(2) In case two or more persons receive the same greatest number of votes in the election as referred to in paragraph (1), the person who receives the greatest number of votes in an open session of the National Assembly attended by a majority of the total members of the National Assembly shall be elected.
③대통령후보자가 1인일 때에는 그 득표수가 선거권자 총수의 3분의 1이상이 아니면 대통령으로 당선될 수 없다.
(3) If and when there is only one presidential candidate, he/she shall not be elected President unless he/she receives at least one third votes of the total number of the electorate.
④대통령으로 선거될 수 있는 자는 국회의원의 피선거권이 있고 선거일 현재 40세에 달하여야 한다.
(4) Citizens who are eligible for election to the National Assembly, and who have attained to the age of forty years or more on the date of the presidential election, shall be eligible to be elected to the presidency.
⑤대통령의 선거에 관한 사항은 법률로 정한다.
(5) Matters pertaining to presidential elections shall be determined by Act.

You'll be able to see the total number of page and ad unit impressions, ad clicks, clickthrough rate, effective CPM, and your total earnings so you can get an idea of how well the program is performing for you and how much you can expect to earn over time in the program.
총 페이지 수, 광고 단위 노출수, 광고 클릭수, 클릭률(CTR), 유효 CPM (eCPM), 총 수익 정보 등을 확인하여 애드센스 프로그램이 어느 정도 실적을 거두고 있으며 이 프로그램을 통해 향후 어느 정도의 수익을 올릴 수 있을지 예상할 수 있습니다.


검색결과는 166 건이고 총 503 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)