영어학습사전 Home
   

tofu

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


》 김치를 만드는데 필요한 기본 양념-----
[ kimchi (pickled vegetables) ] ↓
.배추: Chinese cabbage ( 그냥 cabbage는 양배추를 말합니다.)
: (중국이 먼저 미국에 배추를 소개하였기 때문에.......)
.두부: tofu -( 중국식 발음에서 온것입니다...............)
.마늘: garlic -( 미국은 powder garlic을 많이 먹는다고.....)
.고추: red pepper -( 후추는 (black) pepper 라고 합니다....)
.간장: soy sauce
.참기름: sesame seed
. 파 : green onion ( onion은 양파 입니다.)
.볶음깨: toasts sesame seed

≫ Barbecue:고기를 숯불에 굽는것
Ex) Americans barbecue hot dog, steak, chicken, hamburger
and tofu(두부).

[위키] 두부 Tofu

[百] 순두부찌개 sundubu jjigae / Spicy Soft Tofu Stew

hi / Stir-Fried Tofu and Kimchi

[百] 두부전골 dubu jeongol / Stuffed Tofu Hot Pot

[百] 두부조림 dubu jorim / Braised Pan-Fried Tofu

콩의 일부 성분만 추출한 식품이나 콩 전체를 이용한 두부, 두유, 청국장, 낫토 등이 좋다.
Foods that have extracted only some ingredients of soybeans or tofu, soy milk, cheonggukjang, natto, etc. using whole soybeans are good.

얼렸다 녹인 두부는 영양소 밀도가 높아 더 많은 영양소를 섭취할 수 있다는 장점이 있지만 열량도 2배가 되므로 체중 조절을 원하는 사람은 주의할 필요가 있다.
Frozen and melted tofu has the advantage of being able to consume more nutrients due to its high nutrient density, but it also doubles calories, so those who want to control their weight need to be careful.

질 분비물은 순두부·치즈 같이 덩어리져 있고 백색에 끈적거리지만 냄새가 없다.
The vaginal discharge is lumpy like soft tofu or cheese, is white and sticky, but has no smell.

Korean cuisine can offer a few delightful surprises to your taste
buds or it can leave a new sensation in your mouth that you may
not want to experience again.
한국 요리는 당신의 입맛에 즐거운 놀라움을 줄 수도 있으며 다시는
경험하고 싶지 않은 맛을 남겨 줄 수도 있습니다.
In encompasses a wide array of dishes that often involves boiling
or stirfrying many different kinds of vegetables and then season-
ing it with garlic, soy sauce, sesame oil, red pepper, and onions.
한국 요리에는 주로 여러 가지 종류의 삶거나 볶은 채소에 마늘, 간장
참기름, 고추, 그리고 양파로 간을 한 음식들이 포함됩니다.
Meat dishes are not as common as the aforementioned vegetable one
but when it is grilled or braised and then specially marinated it
is often very quickly devoured.
고기 요리는 앞에서 언급한 채소 요리보다는 드물지만 굽거나 튀겨 오
래 끓인 후 특별히 양념을 한 요리는 사람들이 아주 빨리 먹어 치우는
음식이기도 합니다.
As you can imagine Korean food ranges in taste from bland to ext-
remely spicy as many of the dishes are seasoned with red peppers.
아시는 것처럼 한국 음식은 순한 맛에서 고추로 양념이 된 아주 매운
맛까지 다양합니다.
There are several foods that appear time and time again on the
dining table of a Korean family.
한국 가정의 식탁에 몇 번이고 계속 오르는 몇 가지 음식이 있습니다.
Firstly '밥' or rice steamed plainly or with other grains is the
main dish or the entree for all three meals of the day.
먼저 쌀만 삶거나 다른 곡물을 섞어 삶은 밥이 하루 세끼 식사의 주요
음식입니다.
'밥' is the most important food and Koreans have it for breakfast
lunch, and dinner, in contrast to western meals where certain fo-
ods are designated to one of the three meals.
밥은 가장 중요한 음식이며 한국인들은 밥을 아침, 점심, 저녁 식사로
먹지요. 이는 어떤 특정한 음식을 세 끼 식사 중 한끼의 식사로 지정
해서 먹는 서양식과는 차이가 납니다.
Because rice itself tastes bland it is consumed with '김치' '국'
and other side-dishes called '반찬' that give flavor to the meal.
쌀 자체는 맛이 밋밋하여 식사에 맛을 가미하는 김치가 국을 함께 먹
는데 이를 반찬이라고 합니다.
Koreans eat a whole bowl full of rice and they consider it to be
the main food in any given meal. Without rice, one cannot have a
legitimate meal.
한국 사람들은 한 공기 가득한 밥을 먹는데 그것을 매 식사에 있어 주
요 음식이라고 생각합니다. 밥이 없이는 식사를 할 수 없는 것이지요.
The next important food and porbably the most famous Korean food
is '김치.'
다음으로 중요한 음식이자 아마 가장 유명한 한국 음식은 김치입니다.
'김치' is an essential part of a Korean meal and this serves as
one of the '반찬' to '밥.'
김치는 한국인의 식사에 꼭 있어야 하는 것이며 밥에 따르는 반찬 중
하나 입니다.
'김치' is basically made up of cabbages seasoned with red pepper
powder, salt, garlic, ginger, and a few other ingredients.
기본적으로 김치는 배추에 고춧가루, 소금, 마늘, 생강, 그리고 몇가
지 다른 재료로 양념한 것을 가리킵니다.
Thirdly '국' or soup is usually seved with rice and '김치' It can
be prepared to taste bland or hot and a very popular soup called
'된장국' is made up of '된장' or soybean paste, tofu, and a wide
assortment of vegetables.
세번째로 국은 밥, 김치과 함께 상에 올라갑니다. 국은 순하거나 매운
맛으로 요리할 수 있으며 가장 유명한 것으로 된장국이 있는데 이는
된장, 두부와 여러가지 종류의 야채로 만듭니다.
'국' can be had as a '반찬' or it can be mixed with rice and con-
sumed simultaneously.
국은 반찬으로 먹을 수 있으며 밥과 섞어서 먹을 수도 있습니다.
These three foods '밥' '김치' and '국' are considered to be esse-
ntial components of a Korean meal.
밥, 김치, 국의 세 가지 음식은 한국인의 식사에 가장 필수적인 것들
입니다.
Along with these foods however, many other '반찬' made of mostly
vegetables and some meat, crowd the table and offer alternative
flavors to the meal.
그러나 이런 반찬과 더불어 야채나 고기로 만든 반찬들이 있는데 그반
찬들은 식탁을 가득 채우고 식사에 또 다른 맛을 줍니다.

강황두부 스테이크와 과일소스의 품질특성
Quality characteristics of tofu Stake with turmeric(Curcuma longa L.) and fruits sauces

[料理]대구탕 (Daegutang [韓音表記] ; Cod fish soup)
[料理]생태탕 (Saengtaetang [韓音表記] ; Fresh pollack soup)
[料理]서더리탕 (Seodeoritang [韓音表記] ;'Seodeori' soup)
[料理]복매운탕 (Bokmaeuntang [韓音表記] ; Spicy blowfish soup)
[料理]복지리 (Bokjiri [韓音表記] ; Boiled blowfish with tofu)

[料理]생선초밥 (Saengseon chobap [韓音表記] ; Sushi)
[料理]유부초밥 (Yubu chobap [韓音表記] ; Stuffed tofu pockets /Inari sushi)
[料理]데마끼 (Demakki [韓音表記] ; Hand-rolled seaweed sushi)

[料理]게살샥스핀스프 (Gesal syakseupin seupeu [韓音表記] ; Crab meat and shark's fin soup)
[料理]청탕샥스핀스프 (Cheongtang syakseupin seupeu [韓音表記] ; Clear shark's fin soup)
[料理]삼선누룽지탕 (Samseon nurungjitang [韓音表記] ; Fried sweet rice crust with seafood stew)
[料理]산라탕 (Sanratang [韓音表記] ; Sour and spicy stew)
[料理]배추두부탕 (Baechu dubutang [韓音表記] ; Cabbage and tofu stew)
[料理]불도장 (Buldojang [韓音表記] ; Simmered seafood and vegetable stew)


검색결과는 15 건이고 총 113 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)