영어학습사전 Home
   

them

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


em, 'em (구어)=THEM

them they의 목적격

flush them out 몰아내다

to top them all 결국

Should we invite them to the wedding?
결혼식에 그들을 초대해야 할까요?

Should we invite them to the party?
파티에 그들을 초대해야 할까요?

They will understand the situation once we explain it to them. (우리가 그들에게 설명하면 그들은 상황을 이해할 거야.)

We returned the favor by inviting them to dinner. (우리는 저녁 식사에 초대하여 호의를 갚았다.)

How about these shoes?
이 구두는 어때요?
May I try them on?
신어 봐도 될까요?
Of course. Here you are.
물론이죠. 여기 있어요.
Thank you.
고마워요.

Are they real leather?
진짜 가죽인가요?
Of course. We sell only real leather products.
물론이죠. 우리는 가죽으로 된 제품만 팔아요.
OK. I'll take them.
좋아요. 사기로 하죠.

What kind of TV programs do you like?
어떤 티브이 프로그램을 좋아하니?
Sitcoms. I like them a lot. Do you like them?
시트콤. 나는 그것을 너무 좋아해. 너도 좋아하니?

cheer up; (=make someone happier, become happier) 기운을 내게 하다, 기운이 나다
The news cheered them up no end.

cut a fine figure; (=make a fine appearance) 이채를 띠다
She cut a brilliant figure among them.

fall on; (=attack) ~을 공격하다
The enemy fell upon them as they slept.

live from hand to mouth; (=keep the wolf from the door) 겨우 굶주림을 면하다
Most of them are living from hand to mouth.

get at; (=reach, discover) 도달하다, 이해하다
The books are locked up and I cannot get at them.
It is no easy thing to get at the meaning of every idiom.

in particular; (=especially) 특히
I remember one of them in particular.

lay claim to; (=demand as one's due) ~에 대한 권리를 주장하다
Both of them lay claim to the property.

only a few; (=very few) 매우 적은
Quite a few students were absent yesterday.
Only a few of them were admitted to college.

take down; (=bring down, write down) 내리다, 적다
I will take down all the pictures and clean them.
The reporters took down what I said.

돌려서 가지세요. (돌리세요. 나눠 주세요. 나눠서 가지세요)
Pass them out, please.
Hand them out, please.

입술이 텄으니 약 좀 발라요.
Your lips are chapped. Put some lip-balm on them.

저는 그런 것에 신경 쓰지 않아요.
I don't care about them.

책을 몇 권 찾고 있는데요. 좀 도와주시겠습니까?
I'm looking for these books. Can you help me find them please?

Let's go get them developed right now!
당장 가서 현상하자!

양다리를 걸치다.
He's sitting on both sides of the fence.
He's two-timing them.

그들이 밥그릇 싸움을 시작했구먼.
A turf war is shaping up among them.

한두 살 먹은 어린앤 줄 아세요?
You don't have to spoonfeed them.

엄마는 야채가 건강에 좋다고 하시지만 나는 먹고 싶지 않다.
Mom tells me that vegetables are good for my health, but I don't want to eat them.

할머니는 낡은 옷을 모아서 필요한 사람들에게 보내셨다.
My grandmother collected the used clothes and sent them to those in need.

세탁기에 같이 넣지 말았어야 했다.
I shouldn;t have put them in the washing machine together.

빨기 전에 물에 담가 놓았다.
I let them soak in the water.

그들이 나를 그냥 혼자 내 버려 두면 좋겠다.
I want them to leave me alone.

방학 숙제가 너무 많아 다 할 수 없을 것 같다.
I have so many vacation tasks, so I think I can not do all of them.

가족이 그리울 땐 편지를 썼다.
I sent a letter when I missed my family.
I dropped them a line When I missed my family.

여러 명 중에, 단발 머리한 사람이 파트너가 되기를 희망했다.
Among them, I hoped the bobbed-haired girl would be my partner.

부모님의 결혼선물로 반지를 준비했다.
We bought them rings for their anniversary gift.

우리는 꽃 한 다발을 그들에게 선물했다.
I presented them with a big bouquet of flowers.

소변을 컵에 담아 가져다 주었다.
I gave them my urine in a cup.

눈이 너무 아파서 눈을 뜰 수가 없었다.
My eyes were so sore that I couldn't keep them open.

모두가 나에게 책을 읽으라고 하지만, 나는 책 읽기가 재미있지 않다.
Everyone advised me to read books, but it's not interesting for me to read them.

정말로 마음에 들었다.
I really liked them.

관객들이 그들에게 기립 박수를 했다.
The audience gave them a standing ovation.

옷을 입어 보기 위해 점원에게 탈의실이 어디 있는 지 물었다.
I asked a clerk where the dressing room was to try them on.

나는 주저없이 그것을 샀다.
I didn't hesitate to buy them.

그것에 어울릴만 한 신발이 없었다.
I had no shoes that match them.

그것에 어울릴만 한 신발을 사야겠다.
I will buy new shoes to go with them

집에서 허브를 키워보려고 몇 그루의 허브를 샀다.
I bought some roots of herbs to raise them in the house.

남은 음식은 싸 달라고 했다.
I asked them to put the leftovers in the doggy bag.

He foresaw the troubles ahead and took steps to avoid them.
그는 문제를 예견하고 문제를 피하고자 조치를 취했다.

그 새 옷의 값이 조금이라도 비싸면 그는 그것을 사지 않으리라고 나는 생각한다.
If the new clothes were any dearer, I don't think he would buy them.

나는 저 사람들과는 장사로 좀 관계가 있다.
I have something to do with them in the way of business.

둘 다 같은 소리를 하고 있으나 그것은 반드시 두 사람이 옳은 소리를 하고 있다는 증거가 되지는 않는다.
Both of them giving the same statement does not necessarily prove that they are telling the truth.

그 사람들을 계속 기다리게 할 수 없어.
I shouldn't keep them waiting.

Do unto others as you would have them do unto you.
남이 네게 하기를 바라는 것처럼 남에게 하라.

Do to others as you would have them do to you.
대접을 받을려면 대접을 하라.

Do to others as you would have them do to you.
대접을 받으려거든 남을 대접하여라.

If you have great talents, industry will improve them :
if you have but moderate abilities, industry will supply their deficiency.
만약 그대가 굉장한 재능의 소유자라면 근면은 재능을 더욱 키워 줄 것이다.
만약 그대가 평범한 재능의 소유자라면 근면은 그 결점을 보완해 줄 것이다.
-Joshua Reynolds

Love your children with your heart, but train them with your hands.
아이들을 마음으로 사랑하되, 손으로 훈련시켜라.
-Russia.

Nature and books belong to the eyes that see them.
"자연 " 과 "서적" 은 그것을 보는 눈을 가진 사람의 것이다.
-Emerson

The best way to keep your friends is never to
give them away.
친구를 지키는 최상의 방법은 결코 배반하지 않는 것이다.

Two things are only appreciated when we no longer have them, health and youth.
두 가지, 즉 건강과 젊음은 그것을 잃고 난 뒤에야 그 고마움을 안다.

번영은 친구를 만들고, 역경은 그것을 시험한다.
Prosperity makes friends, adversity tries them.

catch up with (=overtake, come up with) : ∼을 따라가다
I ran as fast as possible to catch up with them.
(나는 그들을 따라잡으려고 가능한 한 빨리 뛰었다.)

get at (=reach, discover) : 도달하다, 이해하다
The books are locked up and I cannot get at them.
(그 책들은 자물쇠가 채워져 있어서 내가 열어볼 수 없었다.)

make both ends meet (=live within one's income) : 수지(收支)균형을 맞추다
Most of them cannot make both ends meet these days.
(그들 대부분은 요즈음 수지균형을 맞추지 못한다.-수입이 적다.)

one by one : 하나씩
Examine them one by one. (그들을 하나씩 검사해라.)

only a few (=very few) : 불과 몇
Only a few of them passed the examination. (그들 중 불과 몇 만이 시험에 합격했다.)

take leave of (=part from) : ∼와 작별하다
I took leave of them at the door and took a taxi.
(나는 문간에서 그들과 작별하고 택시를 탔다.)

여기저기서 얻었지요.
I picked them up somewhere or other.

We hope that the samples listed in our telegram of April 1
have already been dispatched. We are in urgent need of them.
4월1일자의 폐사전보에 수록된 견본은 이미 발송되었다고 생각
되는 바, 폐사는 동 물품을 긴급하게 필요로 합니다.

Please review them and indicate your concurrence by counter
signing both copies and returning one to us for our records.
검토후 2부 모두에 동의를 나타내는 서명을 하셔서, 1부는 저희
측 보관용으로 반송해 주십시요.

Though we did not find any areas of common interest, I was
able to refer them to a local

Our booklets are going forward to you under separate cover.
As they are quite expensive, we wish you to distribute them
to your customers with much discretion.
폐사의 소책자를 별도로 보내드립니다. 이 책자는 많은 비용이
들었으므로 귀사의 고객에게 배포할 때는 신중하시기 바랍니다.

Your requirements are ready for shipment and will leave
here immediately upon receipt of a covering credit.
We will ship them bythe first available steamer upon receipt
of an L/C.
귀사 주문품의 선적준비가 완료되었으므로 신용장이 도착하는
즉시 선적출항할 것입니다. 신용장을 접수하자마자 첫번째 이용
할 수 있는 선박에 물품을 선적할 것입니다.

Feel free to contact them for further assistance.
도움이 더 필요하시면 부담없이 그쪽으로 연락하시기 바랍니다.

We have a few radios left in stock but are not in a position
to sell them at your price.
라디오 재고가 소량 있습니다만 그 가격에는 팔 수 가 없습니다.

We have the pleasure of mentioning below our business terms
and conditions. if you find them acceptable, please be good
enough to confirm it by cable and place an order with us.
폐사의 거래조건을 적겠습니다. 만일 그 조건을 수락하실 수 있
는 것으로 생각하실 때는 그것을 전보로 주문내주십시요.

You will hardly run any risk in opening an account with them
and will, no doubt, be satisfied with their manner of doing
business.
그들과의 거래에는 아무런 위험도 없으리라 생각하며, 그들의
영업태도에 만족하실 수 있으리라 생각합니다.

It is safer for you to do business with them on the terms
of C.O.D or C.W.O.
그 회사와는 인도불조건이나 현금불주문조건으로 거래하시는 것
이 안전할 것입니다.

To what amount may we safely grant them credit, or what
credit would you consider a proper line for transaction?
폐사는 어느정도의 금액까지 신용을 허용하는 것이 안전하겠습
니까? 또 각 거래선마다 적당한 신용한도는 어느정도일까요?

The articles we require are listed on the attached sheet.
If you have them in stock, please tell us the quantity and
also the lowest c.i.f Pusan prices.
폐사의 소요품목은 유첨에 기록되어 있으므로 귀사에 재고가
있으면 수량과 운임 보험료 포함 부산 최저가격을 알려주십시요.

손들엇!
Stick them up!
Put your hand up!

음력 설날에 대해.
On the lunar New Year's Day we pay respect to our elders by kneeling and bowing to them.
Children receive cash gifts from their elders after bowing to them.
We feast on rice cake soup on the lunar New Year's Day.

내가 그들과의 거래를 포기했으면 했지, 그들에게 굽실거리지는 않겠다.
I'd rather give up their business than koetoe to them.

누가 전화로 절 찾으면 나갔다고 해주세요.
If anybody phones, tell them I'm out.

What do you call them?
그것들을 뭐라고 부릅니까?

"Pass them out, please."
그걸 죽 돌려 나눠 갖도록 하세요.(서류 따위)

Each and every one of them jumped for joy.
너도 나도 다 기뻐서 날뛰었어요.

Please put them in here and seal.
그것들을 이 곳에 넣고 봉해 주십시오(귀중품을 맡길 때).

"Buttons are missing. Have them fixed, please."
단추가 떨어졌읍니다. 달아 주시기 바랍니다.

Do unto others as you would have them unto you.
자신이 대접받길 원하는 것처럼 타인을 대접하라

Will you have them wrapped?
포장을 좀 해 주십시오.

One of them raised a hand in acknowledgement. 그들 중 한 명이 알아보고 손을 들었다.

She acquainted them with the facts. 그녀는 그들에게 그 사실들을 알려 주었다.

It will need all your diplomacy to get them to agree. 그들이 동의하게 하는 데는 당신의 모든 외교적 수완이 필요할 것이다.

He threatened them with public exposure. 그는 사람들에게 폭로하겠다고 그들을 협박했다.

Her friends failed her when she most needed them. 그녀의 친구들은 그녀가 그들을 가장 필요로 할 때 그녀를 저버렸다.

He was most gracious to everyone, smiling and thanking them. 그는 모든 사람들에게 대단히 상냥해서 그들에게 미소 지으며 고맙다고 말했다.

It is not honorable to deceive them with false promises. 못 지킬 약속으로 그들을 속이는 것은 명예롭지 못하다.

He indulges his children by buying them expensive presents. 그는 아이들에게 비싼 선물들을 사 줌으로써 갖고 싶은 것은 다 갖게 해 준다.

I had to interfere between the two of them to prevent a fight. 나는 싸움을 막기 위해서 그들 두 사람 사이에 끼여들어야 했다.

Pacifists believe that all wars are wrong and refuse to fight in them. 반전론자들은 모든 전쟁을 나쁜 것이라 믿으며 그 속에서 싸우는 것을 거부한다.

Their mother punished them for their rudeness. 그들의 어머니는 그들이 무례한 데 대해 벌을 주었다.

He drove them to their respective homes. 그는 그들을 각자의 집까지 태워다 주었다.

[電話] 서류를 보내드릴까요, 아니면 찾으러 오시겠습니까?
Shall I send the documents to you or will you pick them up?

* 한국의 기후에 대하여
Here in Korea, we have four distinct seasons, spring, summer, fall and winter.
이곳 한국은 봄, 여름, 가을, 겨울의 사계절이 뚜렷합니다.
Among them, the best seasons probably are spring and fall.
그 중 가장 좋은 계절은 아마도 봄과 가을일 것입니다.
The climate in spring and fall is mild and comfortable here.
이곳의 봄과 가을의 기후는 온화하고 쾌적합니다.
In particular, April is the most beautiful time in the azalea in full bloom.
특히 일년 중 4월은 진달래가 만개하여 가장 아름다운 시절입니다.
(*) azalea: 진달래. cf) the golden bell: 개나리

* 값을 깎다
It's awfully expensive.
굉장히 비싸군요.
I can't spend that much.
그렇게 많은 돈이 없습니다.
Do you have cheaper ones?
좀더 싼 것이 있습니까?
May I see some less expensive ones?
좀더 싼 것이 있습니까?
Please show me some that are less expensive.
좀더 싼 것이 있습니까?
Can you make it a little cheaper?
좀 싸게 할 수 있습니까?
Is that your last price?
더 이상 깎을 수 없습니까?
Can't you come down just a bit more?
조금만 더 깎아 주실 수 없습니까?
Can you cut the price by 20 percent?
20퍼센트 할인해 주실 수 있습니까?
I'll buy it if it's 50.
50달러라면 사겠습니다.
I'll buy them all together if you discount.
만약 깎아 주신다면 그것 모두를 사겠습니다.

* 포장을 부탁하다
Can you put it in a bag (or box), please?
그것을 가방에 넣어 주시겠습니까?
Please wrap them separately.
그것들을 따로따로 싸 주십시오.
Can you wrap it as a gift?
그것을 선물용으로 포장할 수 있습니까?
Can you gift wrap it?
그것을 선물용으로 포장해 주시겠습니까?

* 주문을 받다
Is this the one you want?
이것이 원하시는 물건 인가요?
Sure. Will there be anything else?
네. 이것 말고 다른 물건이 있습니까?
Would you like them gift wrapped?
그것들을 선물용으로 포장해 드릴까요?
Shall I wrap them separately?
그것들을 따로따로 싸 드릴까요?

* 취급하지 않을 때
I'm sorry. We don't carry (or stock) those.
죄송합니다. 그 물건은 취급하지 않습니다.
We no longer carry (or stock) them.
이제는 그 물건을 취급하지 않습니다.

* 지불 방법을 설명하다.
In principle, I'm thinking about an evenly split payment of the total price over fifteen years in dollars.
대체로, 15년간 총액수를 달러로 균등하게 분할 지불하는 것을 생각해 봅니다.
A problem in purchasing foreign products is the exchange rate of the won.
외국 제품을 구입하는 데에 있어서의 문제점은 원화에 대한 외국환 비율입니다.
The won has been falling since last year.
작년부터 원화가 하락하고 있습니다.
In consideration of the fluctuation exchange rate, we're trying to switch the means of payment from local currencies to dollars.
변동하는 환율을 생각할 때, 지불 수단은 현지 통화에서 달러로 전환하려고 합니다.
Since purchase is based on the won, we have to pay more than before.
구입은 원화를 기준으로 하므로, 이전보다 더 많은 비용이 지출돼야 합니다.
We pay them by six years' installments.
6년 할부로 그 값을 지불합니다.

* 지연에 대한 불만.
I came here to have talks with you in detail on the issue of the non-arrival of the goods in our first order.
저는 우리가 최초에 발주한 물품들이 아직 도착하지 않은 점에 대해 상세하게 이야기하기 위해 이곳에 왔습니다.
I was asked by our management to appeal to you to speed up the shipment.
저는 저희 경영진으로부터 선적을 촉진시켜 달라고 귀사에 호소할 것을 요청받았습니다.
We haven't received them up to now.
우리는 이제까지 그 물품들을 인수하지 못했습니다.
The item was supposed to arrive in Korea by the end of March.
그 제품은 3월 말경 한국에 도착하기로 되어 있었습니다.
The shipment is more than two months behind schedule.
선적은 예정보다 2개월 이상 지연됩니다.
Your shipment arrived one month behind the deadline despite our repeated request for prompt shipment.
우리들의 반복된 선적 재촉 요청에도 불구하고 선적 화물은 1개월이나 늦게 도착되었습니다.
I want to know what you intend to do to cope with the situation.
저는 당신이 현재의 상황에 대처하기 위해 무엇을 하려고 하는지 알고 싶습니다.
I want to know the reason why such a delay has happened.
저는 그렇게 지연된 이유를 알고 싶습니다.
Can you kindly tell me the true situation and the reason why you were unable to ship the item in time?
기한 내에 물품을 출하시킬 수 없었던 실제 상황과 이유를 말씀해 주시겠습니까?
We're at a loss as to how to answer our customers.
고객들에게 어떻게 대답을 해야 할지 난감합니다.
If we can't get them by September tenth, we'll have to cancel the order.
9월 10일까지 도착되지 않는다면, 주문을 취소하겠습니다.

Can I have them reissued? ( 그것들을 다시 발행받을 수 있습니까? )

All boxes must be marked in the same manner as before, but please number them consecutively from No. 1.
지금까지 동일한 방식으로 모든 상자에 하인을 붙이고 1번부터 일련번호를 붙이시오.

If the cargoes cannot be found within a few days, we will file our claim for the full settlement of them.
만약 화물을 며칠 내로 찾을 수 없다면 전액 변상의 클레임을 제기하겠습니다.

If the goods have not yet been shipped, we must ask you to send them by air.
주문품이 미 발송되었다면 항공편으로 발송해 주십시오.

If we may suggest you should contact them to have the copies that you require. If we can be of further help, please let us know.
당사가 말한다면 귀하가 요청한 부수를 가진 회사와 연락할 수 있습니다. 당사의 도움이 필요하면 연락 주십시오.

If you Keep the damaged goods, we are prepared to invoice them at 30% of the list price.
만약 그 파손된 물품을 보관하고 계신다면, 그것에 대해 표시가격의 30%를 송장에 기입할 용의가 있습니다.

In our opinion, these products represent far better values than any similar make on the market and we are almost certain that it will benefit your sales if you stock them regularly.
당사의 견해로는 본 제품이 시중에 있는 타사제품보다 훨씬 월등한 것으로 판단되므로, 정기적으로 이들을 구입하신다면 매상 증가는 확실합니다.

Please accept and pay the following drafts for me and, at maturity, debit them to my account.
아래 환어음을 제 대신 인수해서 지불해 주시고, 만기가 되면 제 계정의 차변에 기장해 주십시오.

Please also state whether you could supply the goods from stock, as we need them urgently.
물품이 급히 필요하니 재고품에서 공급할 수 있는지에 대해서도 명시해 주십시오.

Since we received no forwarding instructions, we have had to warehouse the goods, otherwise the carriers would have returned them.
당사는 발송지시서를 받지 못했기 때문에, 당사가 그 물품을 창고에 보관해야만 했었습니다. 그렇지 않았더라면 운송 회사는 물품을 돌려보냈을 것입니다.

We are therefore filing a claim with the agent of the shipping company and the underwriters, while we are holding them at your disposal.
당사는 선박 회사 대리점과 보험회사에 클레임을 제기하고 있고, 또 그 파손 화물은 귀사의 처리에 맡기겠습니다.

We really must insist, therefore, that you deliver them immediately.
그러므로 귀사가 그 물품을 즉시 인도해 주기를 강력히 주장합니다.

We regret that we cannot handle your goods on our own account, but would be willing to take them on a consignment basis.
당사는 귀사의 물품을 저희 계정으로 처리할 수 없어서 유감입니다만, 적하품 기준(consignment basis)으로 그 물품을 기꺼이 받아들이겠습니다.

We should appreciate returning the goods to us, as the expense for returning them will, of course, be borne by us.
반송료는 물론 당사의 부담으로 그 상품의 반송을 원합니다.

Our rock-bottom prices will no doubt induce them to entrust us with their orders.
당사의 최저 가격이 반드시 그들이 당사에 주문을 하는 쪽으로 이루어 지리라고 생각합니다.

Please could you deliver them soon.
곧 배달해 주시기 바랍니다.

Shown below for your convenience is information on how to reach our closest representative. Feel free to contact them for further assistance.
귀하의 편의를 위해 가장 가까운 당사의 대리점에 연락할 수 있는 방법을 아래에 적어두었습니다. 도움이 더 필요하시면 부담 없이 그 쪽으로 연락하시기 바랍니다.

The parts should be wrapped separately in oiled paper. Please pack them in strong wooden cases with waterproof lining.
부품은 기름종이로 따로 포장해야 합니다. 그리고 나서 방수 처리가 된 튼튼한 목재 상자에 넣어주십시오.

The products you sell are not suitable for our market unless you can provide them at less cost.
귀사가 판매하는 제품에 대한 가격인하가 없이는 당사 시장에 적합하지 않습니다.

The reputation of our products has been spread by all who know them.
당사 제품의 명성은 써 본 고객들에 의해 널리 알려져 있습니다.

We are interested in leasing a word processor and would like to know if you rent them.
당사는 워드프로세서를 임차하는데 관심이 있으며 귀사가 대여해 주실 수 있는지 알고 싶습니다.

We hope the goods reach you safely and that you will be pleased with them.
물품이 귀사에 안전히 도착하고 그 물품에 대해 만족하시기를 희망합니다.

We would appreciate it if you could deliver them soon.
물품을 곧 배달해 주시면 감사하겠습니다.

We would be grateful if you could deliver them soon.
물품을 즉시 배달해 주시면 고맙겠습니다.

Would you kindly pay the freight and warehousing charges and debit them to our account.
운임과 창고 보관료를 지불하시고, 그리고 저희 계정의 차변에 기장하십시오.

You will run a high risk if you deal with them.
그들과 거래하면 상당한 위험이 뒤따를 것입니다.

In Africa, the feeding habits of migratory locusts make them one of
the most feared of pests.
아프리카에서, 이주성 메뚜기들의 식사 습관은 그들(메뚜기들)을 가장
공포스러운 해충들 중의 하나로 만들어 준다.

Some people argue that atomic bombs should not have been used
in the second world war, but others maintain using them was
inevitable so as to put a quick end to the war.
어떤 사람들은 2차 세계대전에서 원자폭탄이 사용되지 말았어야 한다고
주장한다. 그러나 어떤 사람들은 전쟁을 빨리 끝내기 위해서 그것들을
사용하는 것은 피할 수 없었다고 주장한다.

Two circles are externally tangent when they lie on opposition sides
of a line tangent to both of them.
두 개의 원은, 그들 둘 다에 접하는 한 직선의 각각 반대편에 접하면서
놓여있을 때, 외접한다.
* tangent = (형용사) 접하는, 붙어있는 / tangent to ~= ~에 접하는

Fish are the most ancient form of vertebrate life, and from them
evolved all other vertebrates.
물고기는 가장 오래된 형태의 척추동물이다, 그리고 그들로부터 다른
척추동물들이 진화되었다.

Protecting Florida's coral reefs is difficult because some of the
corals are very fragile : even the touch of a diver's hand can kill them.
Florida 의 산호초를 보호하는 것은 힘들다, 왜냐하면, 그 산호초들 중의
일부는 매우 연약하기 때문이다 : 다이버의 손길만 닿아도 그들을 죽일 수 있다.

None of the boron group elements was recognized to be in
a pure state before modern chemistry isolated them.
현대화학이 그들을 규명하기 이전에는, 붕소그룸 원소들 중의 어떤 것도
순수한 상태인 것으로 밝혀지지 않았었다.

Poodles were once used as retrievers in duck hunting, but the American
Kennel Club does not consider them sporting dogs because they are now
primarily kept as pets.
푸들은 전에 오리 사냥에서 사냥개로 사용되었었다, 그러나 그들이 지금은
주로 애완동물로 키워지기 때문에 미국 훈련견 클럽은 그들을 스포츠용
개로 간주하지 않는다.

That the alkaloid content of some plants may protect them from
depredation by insects is a widely held theory.
어떤 식물에서의 알칼로이드의 함량은 그들을 곤충에 의한 약탈로부터
보호할 수도 있다는 것이 널리 인정받는 이론이다.

Saint Bernard dogs have an excellent sense of smell that helps them locate
people lost in snowstorms or in avalanches.
Saint Bernard 개들은, 그들로 하여금 눈폭풍이나 눈사태에서 실종된 사람들을
찾아내도록 도와주는 우수한 냄새감각을 가지고 있다.

Although atoms are invisible, their patterns may be projected onto the screen
of a special microscope which magnifies them over a million times.
원자는 보이지 않지만 그들의 패턴은, 그들을 100만 배 이상 확대하는 특별한
현미경의 스크린에 투영될 수 있다.

Studies of the gravity field of the Earth indicate that its
crust and mantle yield when unusual weight is placed on them.
지구의 중력장에 관한 연구들은, 그것(지구)의 지각과 맨틀이, 특별한 무게가
그들에게 놓여질 때, 찌그러진다는 것을 보여준다.

The manufacture of automobiles was extremely expensive
until assembly-line techniques made them cheaper to produce.
분업화된 조립공정 기술이 그들(자동차들)을 생산하기 더 싸게 만들어줄 때까지,
자동차의 제조는 극히 비쌌었다.

The ease with which houseplants can be grown causes them to be popular among
amateur horticulturists.
가정용 식물들이 쉽게 재배될 수 있는데, 그 용이함이 그들을 아마추어 원예가들
사이에서 인기 있도록 만든다.

A nation's merchant marine is made up of its commercial ships and the people
operating them.
한 나라의 상업적인 해양산업자원은 그 나라의 상업적인 배들과 그것을 운영하는
사람들로 구성된다.

Some plants produce irritating poisons that can affect
a person even if he or she merely brushes against them.
어떤 식물들은, 만약 사람이 단지 그들(식물)에 비비기만 하여도 사람을 괴롭힐 수
있는 자극적인 독소를 생산한다.

With age, the mineral content of human bones decreases, thereby making
them more fragile.
나이가 먹어감에 따라, 인간의 뼈의 무기질 함량은 감소하고, 그래서 그들(뼈들)을
더 약하게 만든다.

Gorillas are the most terrestrial of the great apes because their
bulky size makes them ill-suited to dwelling in trees.
고릴라는 큰 유인원 중에서 가장 땅에 가까이 사는 동물이다. 왜냐하면, 그들의 큰
사이즈가 그들을 나무에 거주하기에는 잘 어울리지 않도록 만들어주므로.

bear
bear+prep. :: Burdens bear heavily on him.
bear to do, ~ing :: I can't bear hearing about it again.
bear+O+prep. :: A voice was borne upon the wind.
bear+O+O :: She bore him a son.
bear+O+to be :: She can't bear them to be happy.

feed
feed+prep. :: We feed on rice chiefly.
feed+O+prep. :: You can feed this bread to the rabbits.
feed+O+O :: You may feed them anything you like.

lose
lose by :: This watch loses by twenty seconds a day.
lose+O+O :: This lost them the victory.
lose+O+prep. :: I lost myself in thought.

require
require+O+to do :: He required them to be present.
require+O+prep. :: I'll do all that is required of me.
require to do, ~ing :: We require to know it.
require+that :: He required that I (should) pay the money.

jump the gun: 미리 시작하다(to move or act impatiently before the correct or proper time)
ex) The runners were called back because one of them jumped the gun.
- Hurry up, driver! Give it the gun.: 속력을 내다
- I am over my cold and going great guns.: 원기 왕성하다
- I'm going to stick to my guns.: 입장을 고수하다
- smoking gun: 범죄의 결정적 증거
→ 권총에서 연기가 난다는 것은 총을 발사한 지 오래되지 않았다는 뜻이기에~
- spike a person's gun: 남의 계획을 방해하다, 실망시키다
→ 17세기 구식 총은 'spike(길쭉한 쇠붙이)'로 'touchhole'에 넣어 상대방이 꼼짝 못하게 한데서 유래.

If you can't beat[lick] them, join them.: 그들을 이길 수가 없으면 그들하고 손을 잡으라.
→ 자신의 힘이 없거나 능력이 부족하여 상대방을 당할 수가 없을때는 상대방의 우위를 깨끗이 인정하고 고개를 숙이고 들어가서 자신의 이익을 도모한다는 적극적인 사고 방식을 말함.

Let's table them.: 그건 보류합시다.
→ 처음에는 제안을 숙고한다는 것과 보류한다는 의미가 같이 쓰이다가 제2차 세계대전 때 영·미 연합군의 오해 이후로 굳어짐.

(1) 인간이 21세기 초반의 예측할 수 없는 격변의 세계에서 일어날 모든 가능성에 대비한다는 것은 불가능하다. 따라서 국가의 임무는 돌발적 사태에 대비하기 위하여 군사력, 경제력 외에 사회를 조직화하여 이를 원활하게 운영하는 것이다.
It is impossible for men to prepare for every possibility that is waiting to happen in an unpredictable world of upheavals, in the early 21st century. Therefore, what a country should do is to organize its society as well as military and economic capabilities and to manage them with little friction so that it is well armored for unexpected incidents in the future.

(3) 그 의사 선생님은 빈부의 차이 없이 어떠한 환자에 대해서도 친절하게 노력을 아끼지 않으므로 평판이 좋다.
1) 평판이 좋다: be popular(among ~); be well spoken of; have a reputation for ~
2) 그는 노력을 아끼지 않고 일한다.
He is a willing worker.
ANS 1) That doctor is kind and spares no pains for his patients, rich or poor. So he has a good reputation.
ANS 2) That doctor is very popular among his patients, because he is kind enough to be willing to take any trouble for them whether they are rich or poor.

(4) 책은 빌려 읽는 것이라고 단정짓는 사람은, 정말이지 독서의 즐거움과는 거리가 먼 사람이라고 할 만하다. 그 같은 사람은 독서를 단지 시간을 죽이는 것으로 밖에 생각하지 않는 것이다.
1) ~와 거리가 멀다: know nothing about ~; be a complete stranger
2) ~라고 말해도 좋다: It may [or can] safely be said that ~ ; We can safely say that ~
3) 그저 시간 죽이기: a mere means of killing time; only for an idle hour
→「단정짓다」도 미묘한 뉘앙스를 갖는 표현으로 이를 처리함에 있어서는 연구가 필요하다. 다음과 같은 예를 참고로 하기 바란다.
- 그들은 내가 당연히 그 연회에 참석할 것이라고 단정짓고 있다.
They took it for granted that I would attend the reception.
- 그는 언제나 친구가 자신이 하고 있는 일에 관심을 가져줄 것이라고 생각하고 있다.
He always assumes that his friends are interested in what he is doing.
- 돈은 빌리는 것이라고 생각하는 사람이 있다.
There is a man who always thinks that money is to be borrowed (from others).
ANS 1) It may safely be said that those who assume that books are to be read by borrowing know nothing about the true joy of reading. These people think of reading as a mere means of killing time.
ANS 2) It is not too much to say that a man who takes it for granted that reading books is borrowing them of others does not know anything about the true joy from reading. Such a man thinks reading is nothing but a mere means of killing time.

(1) 한국에서 한국어로 한국인에게 한국인이 적어도 40년이나 가르친 영문학은 영국이나 미국의 학문이 아니라 한국의 학문임에 틀림없다. 한국에서 가르쳐지고 있는 전기공학이나 정치학이나 도서관학과 마찬가지로 영문학도 한국의 학문이므로, 한국인이 한국인을 상대로 한국어로 그에 관하여 글을 쓰는 것이 마땅하다고 나는 믿고 있다. 원문에 대한 해설과 주석이 많이 붙지 않은 변역은 원문보다 더 까다로워지기 일쑤이므로, 차라리 원문을 읽는 것이 나을 때가 있다. 그러니까 번역은 소용이 적어진다는 말이 된다. 서양 사람들이 서양 독자를 상대로 서양말로 쓴 글은 언어만 바꾸어 놓는다고 해서 우리 것이 되지 않는다. ('97 2차 공통영역 번역 3급 문제)
English literature of Korea must be regarded as of Korean Sciences because it has been taught to Korean Language at least for forty years. As it is a completely koreanized science like electro engineering politics and library science, I believe it is quite natural for korean scholars to write about it in korean language for the easy understanding of Korean people. Translation without interpretation of footnotes on it is likely to be hard to understand. So it is sometimes rather convenient to read the source language text in itself. As a result translation seems less useful. We cannot make the foreign words ours just by changing them into Korean.

(3) 영국 소설을 영어로 읽어보겠다고 생각했는데, 어떤 책이 좋을까요? 너무 어렵지 않으면서, 200페이지 정도의 적당한 것을 알려 주시겠습니까? 더불어 출판사 이름과 정가도 아울러 부탁합니다.
1) 영국 소설: British novels; English novels
2) 200페이지 정도의: with about 200 pages
3) 출판사: a publisher
→ 조금 긴 문제 문장이지만 내용적으로는 평이하다. 「적당한 것」, 「더불어」는 다음의 예문을 참고로 해서 표현하도록 하자.
- 초보자에게 적당한 영어 사전을 알고 계십니까?
Do you know any English-Korean dictionary fit for beginners?
- 이것은 휴가 중에 읽기에 적당한 소설이다.
This is a suitable novel for you to read during the vacation.
- 적당한 가격의 카메라를 원한다.
I want a moderately priced camera.
- 더불어 이름도 가르쳐 주시겠습니까?
By the way [or Incidentally], may I have your name?
ANS 1) I would like to read an English novel in the original. What book will you recommend? Could you let me know a suitable one with about 200 pages for me to read which is not too difficult? Incidentally, I also want you to tell me the name of the publisher and the price of the book.
ANS 2) I want to read some British novels in English. What kind of books do you think are good for me? Will you please tell me not-so-difficult ones with about 200 pages? I hope you will tell me the name of the publishers and the prices of them, too.

(3) 민주주의의 국가에서는 해결하여야 할 여러 가지 문제와 개선되어야 할 일들이 끊임없이 생깁니다. 그러나 공개토론을 통해서 해결될 수 없을 만큼 큰 문제는 없습니다. 공개토론에서는 한 문제를 여러모로 의논할 수도 있고, 신중하게 고찰할 수 있으며, 여러 번 거듭해서 검토할 수도 있습니다. 그런 다음에 다수결에 의하여 최종적인 결정에 도달할 수가 있습니다.
→ 민주주의 국가에서는: in a democracy
→ 끊임없이 생긴다: There arise[will]…at all times.
→ 공개토론을 통해서 해결될 수 없을 만큼 (큰 문제): so great that it cannot be solved through open discussion
→ 한 문제를 여러모로 의논할 수 있다: all sides of a problem을 주어로 삼은 수동문으로 풀어 쓸 수 있다.
→ weigh에는 숙고하다는 뜻이 있다.
→ 그들과 같이 행동을 하는 것이 좋은지 혼자 남아 있는 것이 좋은지 한번 곰곰이 생각해 보아라. Why don't you weigh the advantages of joining them against those of staying along?
ANS) In a democracy, there will be problems to be solved and changes to be made at all times. But there is no problem so great that it cannot be solved through open discussion all sides of a problem can be talked over, weighed carefully, and studied again and again. Then a final decision is reached by a vote of the majority.

(4) 한국의 대도시를 방문한 외국인은 이구동성으로 시끄럽다고 불만을 털어놓고 있다.
→ 이구동성으로 …불만을 털어놓다: 모든 외국인이 …에 대해서 불만을 말하다라고 생각하면 됩니다. '이구동성으로' unanimously
(ANS) Every foreigner who visits large Korean cities complains about how noisy they are./ Foreigners who come to the large cities in Korea unanimously complain about them, saying that they are very noisy.

(5) 아주 어렸을 때의 나는 사람들을 만나도 인사도 못하고 어머니 등뒤로 숨을 만큼 부끄럼을 탔다.
→ 아주 어렸을 때의 나: as a child 또는 when I was small
→ 인사도 못하고→ 인사하기는 커녕: far from being able to say hello 또는 instead of greeting~ 이 밖에 not even say hello to~ 등을 이용할 수 있습니다.
→ 어머니 등 뒤로: behind my mother로 하면 됩니다.
(ANS) I was very bashful as a child, and would hide behind my mother even when I saw people I knew, instead of greeting them./ When I was small I was too shy to say hello even to people I knew; I just hid behind my mother.

(6) 그 작가의 작품 하나를 번역문이 아닌 원문으로 읽고 독후감을 쓰라는 선생님의 말씀이 계셨다.
→ 선생님의 말씀이 계셨다→ 선생님이 ~하라고 일렀다: be told by our teacher to+동사 형식을 이용해야 합니다.
→ 번역문이 아닌 원문으로 읽다: read in the original, not in translation 또는 but in the original
→ 독후감을 쓰다: write (down) how one feels after reading (a book)
(ANS) We were told by our teacher to read one of author's books, not in translation, but in the original, and write down how we felt afterwards./ We were told by our teacher to read one of the author's books in the original and them write down our impressions./ Our teacher told us to read one of the author's books in the original and write down our feeling (about it).

(4) 토요일 아침 8시 25분 경, 구로동에 있는 한 공장에서 가스 탱크가 폭발, 공원 3명이 즉사하고, 중상 2 사람을 포함해 21명이 부상했다. 탱크는 길이 5미터, 직경 2미터로 액화 이산화탄소 가스가 들어 있었다.
→ 폭발(사고): an explosion
→ 공원: factory workers
→ 즉사하다: be instantly killed
→ 액화 이산화탄소: liquefied carbon dioxide
→ 직경: diameter
(ANS) Three factory workers were instantly killed and 21 others were injured, two of them seriously, in a gas tank explosion at a factory in Kuro-dong Saturday morning. A liquefied carbon dioxide gas tank measuring 5 meters in length and two meters in diameter exploded at about 8:25 a.m.

(6) 오늘 만찬에 손님이 몇 사람 오기로 돼 있어서 집사람은 부엌에서 식사 준비하느라 바쁘다.
→ 손님이 몇 사람: several guests
→ ~하기로 돼 있다: be supposed (또는 expected) to ~ 또는 expect라는 동사면 됩니다.
(ANS 1) Expecting several guests this evening, my wife is busy preparing dinner in he kitchen.
(ANS 2) Since several guests are supposed to come to dinner this evening, my
wife is busily preparing dinner for them.

(5) 한국에 온지 얼마 안 되는 외국인은 일반적으로 말씨가 빠르다. 따라서 상당히 주의하지 않으면 무슨 말을 하고 있는지 알 수가 없다.
→ 한국에 온지 얼마 안 되는 외국인: foreigners who have come to Korea recently; foreigners who have just come to Korea
→ 일반적으로: in general; generally (speaking)
→ 말씨가 빠르다: speak fast
→ 상당히 주의하지 않으면: unless we pay considerable attention; if we do not pay attention.
→ 무슨 말을 하고 있는지: what they are talking about
→ 알 수가 없다: can hardly follow (them); cannot understand (them)
(ANS 1) Foreigners, who have come to Korea recently, generally speak at such a fast pace that it is difficult for us to understand them if we do not pay attention.
(ANS 2) Foreigners, who have just come to Korea, speak a little too fast in general. Unless we pay considerable attention, we cannot understand what they are talking about.

(1) 오늘의 지도자는 스스로 모든 것을 속속들이 알아야 하고 또 빈틈없이 감독해야 한다. 그는 판단하고 시키는 사람이요. 제 손으로 그 일 자체를 하는 사람은 아니다. 어느 한 부분에 친히 개입하면 전체를 지휘할 수 없기 때문이다.
→ 오늘의 지도자: a leader (of) today; a boss of (in) modern times
→ 속속들이 알다; 철저히 알다: have a thorough knowledge; know thoroughly
→ 빈틈없이 감독하다: have vigilant supervisory power; exercise strict supervision
→ 판단하다: make decisions
→ 개입하다: get involved
→ 전체를 지휘하다: direct the work as a whole; command the whole work
(ANS) A leader today must have a thorough knowledge of his own job in every possible field and have vigilant supervisory power. His job is to make decisions and have others fulfill them, not to execute them himself. This is because he may probably become unable to command the whole work if he gets personally involved in any specific aspect of it.

(11) 당신이 원하는 사항이 이 책자에 들어 있을 것으로 기대합니다만 자료가 더 필요하시면 주저 마시고 말씀하십시오.
→ 당신이 원하는 사항: what you want; those matter which you want to know about
→ ~에 들어 있다: find ~in; ~contain → 자료가 더 필요하다: need more data
→ 주저 않고 ~하다: do not hesitate to~; feel free to~; do ~without hesitation
(ANS 1) I hope you will find in this booklet what you want. Do not hesitate to tell me should you need more data.
(ANS 2) This pamphlet probably contains those matters which you want to know about. In case you need more data, please feel free to ask for them.

7. 자신에게 가장 중요한 것이 무엇인가는 그것을 잃어버리지 않고서는 모르는 경우가 많다.
→ 그것을 잃어버리지 않고서는 모른다: 그것을 잃어버리고 나서야 비로소 안다하니까 It is not until …that ~로
(ANS 1) It is often not until you lose something that you understand it is the most essential thing to you.
(ANS 2) People often don't readied what is most important to them until they lose it.

5. 나는 신문은 늘 아침에 읽기로 하고 있지만 바빠서 그렇지 못할 때도 있다. 그런 날에는 저녁 식사 후 짬이 날 때 읽고 있다.
→ 「늘 ~하기로 하고 있다」는 습관을 말하고 있으니까, make it a rule (또는 custom) to~의 구문을 이용한다.
→ 「나는 조반 전 반시간 가량을 산책하기로 하고 있다.」I make it a rule to take a walk for half an hour before breakfast.
→ 「신문」은 여러 신문으로 보고 복수로 한다. newspapers.
→ 「바빠서 그렇지 못한다」는 too ~ to 형식으로 한다.
→ 「어제 밤에 방을 정돈하려 했지만 너무 피곤해서 그렇게 못했다.」I intended to put my room in order last night, but I was too tired to do so.
→ 「그런 날에는」은 on such a day, 「짬이 날 때」는 in my leisure time 또는 when I am free도 좋다.
(ANS) I make it a rule to read newspapers in the morning, but I am too busy to do so. On such a day sometimes I read them after supper when I am free.

8. 읽고 싶은 책, 읽어야 할 책이 너무도 많다. 모두 읽기에는 일생이 몇 개 있어도 모자란다.
→ 읽어야 할 책: books I have to read
→ 너무나 많다: there are too many…
→ 일생이 몇 개 있어도: even several lifetimes
(ANS) There are too many books we want to read and too many books we have to read. If we were to read all of them, our lifetime, or even several lifetimes would be too short.

1. 책을 빌려 읽는 것이라고 단정짓는 사람은, 정말이지 독서의 즐거움과는 거리가 먼 사람이라고 할만하다. 그 같은 사람은 독서를 단지 시간을 죽이는 것으로 밖에 생각하지 않는 것이다.
→ ~와 거리가 멀다: know nothing about ~; be a complete stranger
→ ~라고 말해도 좋다: It may [or can] safely be said that ~; We can safely say that ~
→ 그저 시간 죽이기: a mere means of killing time; only for an idle hour
(ANS 1) It may safely be said that those who assume that books are to be read by borrowing know nothing about the true joy of reading. These people think of reading as a mere means of killing time.
(ANS 2) It is not too much to say that a man who takes it for granted that reading books is borrowing them of others does not know anything about the true joy from reading. Such a man thinks reading is nothing but a mere means of killing time.

6. 나는 새를 기르고 있는데, 매일 아침 눈을 떴을 때 그 지저귀는 소리가 들려오는 것이 무엇보다도 큰 즐거움이다.
→ ~을 기르다: keep (a dog); rise (chickens; cattle)
→ 눈을 뜨다: awake; wake up
→ 지저귀다: sing; twitter; chirp
(ANS 1) I keep a small bird, and when I awake, nothing is more pleasant to me than hearing it chirp.
(ANS 2) I keep small birds at home. When I wake up, I enjoy hearing them twitter more than anything else.

10. 교통사고는 왕왕 인명을 빼앗고, 그 사람들이 다년간의 노력에 의해서 얻은 지식, 기능을 일순간에 빼앗아가 버리기 때문에 무섭다.
→ 다년간의 노력: many years' efforts [or hard work]
→ 지식 기능: knowledge and skills
→ 일순간에: instantly; at once
→ …는 ~하므로 무섭다: …is dreadful because ~
(ANS 1) A traffic accident is dreadful indeed because it often instantly deprives people of their lives and all the knowledge and skills acquired by them through many years' hard work.
(ANS 2) Dreadful indeed is traffic accident, which often deprives its victims of th ir lives, and instantly extinguishes the knowledge and skills which they have acquired by many years' efforts.

[比較] anybody, anyone
두 말이 모두 단수로, 단수 동사를 취해서 Has anybody called?처럼 쓴다.
anybody는 남자인지 여자인지 그 가리키는 것이 불분명하므로, 이것을 받는 데에는 he(his, him, himself)를 쓰지 않고 흔히 they를 써서 If anybody calls, tell them I have gone.(누가 전화하거든 나는 갔다고 그에게 말해라)처럼 쓴다.
anyone의 경우도 마찬가지이지만 anybody에 비해 he로 받는 수가 많다.

[比較] danger, peril, jeopardy, hazard, risk
danger는 가장 일반적인 말이며 손상(injury)· 해악(evil)이 일어날 가능성이 예상되지만, 반드시 닥쳐온다던가 모면할 수 없다던가 하는 것은 의미하지 않는다.
the danger of failing on icy walks(빙판 길에서 넘어질 위험)/ troubled by the danger that the manuscript might be lost/ Miners at work are always in danger.
peril은 보통 절박한 뜻이 danger보다 강하고, 더 큰 두려움을 초래하며, 상실과 손상의 가능성도 한층 높은 것을 의미한다.
The burning house put them in peril of death.
When a mine caves in, the miners are in peril.(광산의 지반이 떨어지면 광부들은 큰 위험을 당한다.)
jeopardy는 보통 흔히 쓰이지 않는 말이고, 본질적으로는 peril과 같은 뜻이지만, 우연한 곤경에 처하는 것, 그리고 극도의 위험에 처하는 것을 강조한다.
To save his friend he put his life in jeopardy.
Liberty is in jeopardy under tyrants.
hazard는 예기할 수는 있어도 피할 수 없는 또는 어떻게 손을 쓸 수 없는 위험을 가리키며 우연적인 요소를 강조한다.
Travel on the thoroughfares of Manila was not without its hazards.
risk는 hazard에 비해 자진해서 위험을 무릅쓰는 뜻을 품는 수가 많다.
He jumped at the risk of his life.

[比較] take, seize, grasp, clutch, snatch, grab
take는 가장 일반적이고도 가장 색채가 없는 말로, 본래의 뜻대로 쓰이는 경우에는 손을 잡는 것을 가리킬 뿐이다.
take the lamp from the table
비유적으로, 형체가 없는 것에 쓰여, 어려운 작업이란 뜻을 내포하는 ‘소유하다, 지배하다’를 의미한다.
take a city
이 두 극단적인 의미를 갖고 있는 take는 어떤 방법으로나 무엇을 잡는 것을 의미한다.
take the opportunity/ take the temperature of a room by observing the thermometer/ take a bath/ take a rest
seize는 갑자기 세게 잡거나 쥐는 것을 의미한다. 따라서 이런 뜻을 강조하는 경우에는 take 대신에 쓰일 수 있다.
He seized the gun from the robber./ The hungry children seized the food that was offered them.
확대된 용법에서 잡은 것이나 잡는 것이 형체가 없는 것인 경우에는 이 말은 보통 급히 지나가는 것, 포착하기 어려운 것을 뜻한다.
seize an opportunity/ seize the attention of the crowd
또는 주먹다짐으로 그리고 불시에 빼앗는 것을 뜻하기도 한다.
seize the throne
또는 이해하거나 분석하기에 극히 어려운 것을 파악하는 것을 말한다.
The character of Louis ⅩⅢ is difficult to seize, for it comprised qualities hardly ever combined in one man.(루이 13세의 성격을 파악하기 어려운 것은, 일찍이 어떤 개인에게도 결합된 적이 없었던 여러 자질들을 포함하고 있었기 때문이다.
또한 거대한 힘으로 압도하는 것을 암시한다.
Pneumonia seized him in his thirty-fifth year.
grasp는 본래의 뜻은 손, 이, 발톱 따위로 단단히 쥐는 것을 의미한다.
The hawk grasped the fowl with its talons.(매는 발톱으로 새를 꽉 잡았다.)
비유적으로는 많은 사람 혹은 모든 사람의 정신력이 미치지 못하는 사물을 완전히 이해하는 능력을 암시한다.
grasp an idea
clutch는 흔히 무서움, 조바심에서 단단히 잡는 것, 잡고 싶은 것이나, 쥐고 싶은 것을 단단히 또는 발작적으로 grasp하는 것을 의미한다. 특히 자동사로 쓰이는 경우에는 grasp보다 잡는 데 성공하는 뜻이 덜 들어있고, 성공하는 뜻이 들어 있는 경우에만 꽉 쥐고 있는 뜻을 암시한다.
The child clutched his mother's hand./ She clutched his hand in terror./ I clutched desperately at the twigs as I fell.
snatch는 돌연히 재빠르게 또는 남 모르게 슬쩍 seize하는 것을 의미한다. 이것은 비교하는 말 중에서 가장 갑작스러운 동작을 암시하지만, 가장 가까운 동의어인 seize처럼 폭력을 사용하는 뜻은 암시하지 않는다.
snatch a purse/ snatch a kiss
위의 예처럼 슬그머니 하는 일, 재빨리 구조하는 일, 무례하거나 난폭한 행위의 뜻을 품는다.
snatch a child from the flames/ He snatched the book from her hand.
grab는 snatch보다 무례하고 난폭한 뜻이 더 강하고, seize만큼 폭력을 사용하는 뜻을 품고 있다. 위의 말 중에서 가장 천한 것, 남의 권리에 대해서 무관심한 것, 또는 자기가 원하는 것을 공공연하게 염치없이 집는 것을 보통 뜻한다.
grab all the food from the table/ grab power/ The child grabbed all the candy.

[比較] teach, instruct, educate, train, school
teach는 배우는 이에게 지식, 설명, 훈련을 주고, 배울 것과 방법을 보여주고, 그 공부를 지도해서 무엇인가 배울 수 있게 하는 것을 강조한다.
The older child is teaching the younger one how to read./ teach arithmetic/ Some children learn to read by themselves, but most must be taught.
instruct는 보통 어느 특별한 과목에 대해 조직적으로 필요한 지식을 넣어주는 것을 강조한다.
She instruct in chemistry.
educate는 고등 교육 기관에서 정식으로, 조직적으로 가르침으로써 개인의 잠재된 능력, 재능을 이끌어내어 발전시키는 것을 의미한다.
He was educated in European universities.
train은 ‘훈련하다’, 특히 현대 용법에서 조직적인 훈련, 연습 따위를 통해서, 어느 특별한 능력이나 기술을 발달시키거나 어떤 특별한 직업에 적응하도록 가르치는 뜻이 들어있다. 사람이나 동물에게도 쓰이는 말이다.
train dogs to catch hares/ He was trained as a machine.
school은 educate의 뜻으로 가끔 쓰여, Some of them have been schooled at Eton and Harrow.처럼 하기도 하지만, 지금은 주로 train과 같은 뜻으로 쓰인다. 그러나 때로 거기에 견디기 어려운 것을 참는 훈련의 뜻이 덧붙여 있을 수 있다.
He had to school himself to obedience.

[比較] urge, exhort, press, importune
urge는 간원, 강력한 천거 따위를 해서 어떤 사람에게 무슨 일을 하도록 설복하는 강한 노력의 뜻이 들어있다.
He urged them to accept the plan.
exhort는 적당하고 올바르다고 생각되는 행동을 취하도록 진지하게 권하는 것을 암시한다.
The preacher exhorted his congregation to live better lives.
press는 거절하기 어려울 만큼 끊임없이 끈질기게 권하는 것을 가리킨다.
Because it was so stormy, we pressed our guest to stay all night./ They pressed me for an answer.
importune은 ‘조르다’는 뜻과 성가시고 진저리날 만큼 상대편의 반대를 무릅쓰고 요구를 관철하려는 끈질긴 노력을 암시한다.
She importuned her husband for more money.(or to give her more money.)

Golden Rule: (the ~) 황금률; 산상 수훈 중의 일절
“Do unto others as you would have them do unto you.”
무엇이든지 남에게 대접을 받고자 하는 대로 너희도 남을 대접하라 <聖 마태 복음 7:12>; 행동 규범

knock them dead: 관객들에게 굉장한 호응을 얻다.
ex) Go out there and knock them dead!
(가서 관객들을 녹여놓으란 말야!)

hit it off: 서로 뜻이 잘 맞다, 사이 좋게 지내다
ex) The two of them hit it off.(그 두 사람은 서로 의기투합했다)

- If you can't beat[lick] them, join them. :
그들을 이길 수가 없으면 그들하고 손을 잡으라.

차 한 대 수리하는데 시간이 엄청 걸려요.
It takes them far too long to DO one car.

이건 바가지야.
This is a RIP-OFF.
☞ RIP-OFF - cheating (someone) by charging them too much money

. Don't be A WET BLANKET.
(= a person who doesn't enjoy things and keeps others from enjoying them)
분위기 망치는 사람이 되지마라.

당신이 검사를 받을 거라고 했어.
I told them you wer having tests.

있지도 않을 일에 대해 걱정하지마.
Don't cross your bridges before you come/get to them.
= Don't waste time thinking about difficulties which may never happen.

손들어.
Stick them up.
Put your hands up.
Put your hands on your head.

* passport
여권 (=a small official book that proves the nationality
of a person, and is used esp. when entering a foreign
country)
A: What's the matter? (무슨 일입니까?)
B: I can't find my ticket or my passport!
(비행기표도 여권도 찾을 수 없어요!)
A: The flight doesn't leave for two hours. Let's call the
hotel to see if you left them on the counter.
(비행기가 2시간 안에는 떠나지 않습니다. 호텔에 전화해서
카운터에 놓고 왔는지 알아봅시다.)

* apply for --를 신청하다 (to request something, esp. in
writing)
Q: What's the procedure for applying for a credit card?
(신용카드 신청절차가 어떻게 됩니까?)
A: Just complete these forms and send them to us here at the bank.
(이 용지들만 작성해서 우리 은행에 보내시면 됩니다.)

* make several trips : "여러 번 나르다"
A : There's many pieces of luggage.
B : We must make several trips to take them all in.

* hang on to ~ : "끼고 있다(간직하다)"
A : Why don't you get rid of all these old things?
They're broken. There's no sense in hanging on to them.
B : Because it would be like throwing away my memories.

* Here or to go ? : "가지고 가실 건가요?
A : What would you like, madam?
B : I'd like two cokes and two coffee, please.
A : Here or to go?
B : Making them to go, please.

Toddlers don't need expensive toys to amuse them.
걸음마를 시작한 아이들에게는 즐겁게 하기 위해 비싼 장난감이 필요 없다.

Police arrested 26 demonstrators, over half of them women.
경찰은 26명의 시위자들을 체포했는데 반수 이상이 여성들이었다.

Don't stare at people like that, you might upset them.
그런 식으로 사람을 빤히 쳐다보지 말아라. 사람들이 화낼지도 모른다.

The pictures are similar, but there are subtle difference between them.
그 사진들은 비슷해 보이나 둘 사이에는 미묘한 차이점이 있다.

[貿] Half of them is readily realizable
그 반은 즉시 현금화 할 수 있다

[貿] Please let us hear your comments on them
귀하의 의견을 들려주십시요

[貿] Your opinion on them will be great appreciated
귀하의 의견을 알려주십시요

Freeze! / Don`t move! 꼼짝마!
Stick them up! 손들엇!

We are selling it below cost. 밑지고 파는 겁니다.
* 처녀가 시집 안 가겠다고 하는 것, 노인이 죽고 싶다고
하는 것, 그리고 장사꾼이 밑지고 판다고 하는 것은
인생의 3대 거짓말이라 한다. '밑지고 판다'는 원가
즉 cost보다 낮은 가격으로 판다는 뜻이므로 sell below cost라 한다.
그리고 '본전에 판다'는 것은 sell at cost라 하면 된다.
손님이 찾는 물건이 없을 때 상인들은 '마침 그 물건이 떨어졌군요'라고 한다.
이 말은 They're all sold out. 또는 We're temporarily out of that item.로
표현할 수 있다. 또 '우리는 그 물건을 취급하지 않습니다'라고 하고
싶으면 We don't carry that them 또는 We don't carry those.라고
하면 된다. '취급한다'는 것을 carry라는 단어를 쓰는 것에 유의.

Who did you order it from? 너 그거 누구한테 주문했냐?
* '누구한테 주문한다'고 할 때 order다음에 to가 아니고
from이 오고 on order이라 하면 '주문해 놓은 상태'를 의미하고
to order이라 하면 '주문대로'란 뜻이다.
We're out of them temporarily, but they're on order.
We'll build homes to order.

If I buy lots of them do I get a discount?
- 많이 사면 값을 깎아 줍니까?
* 도매상이 생산 공장에서 상품을 대량 구입할 때와 같은 경우에
흔히 쓰는 말로는 위의 표현과는 다른데
Do you give discounts on volumn purchase? 라고들 한다.

I can`t tell them apart.
그들을 구별할 수가 없습니다.

The company was accused of exploiting its workers by paying them below minimum wage.
그 회사는 최저임금보다 낮은 급여를 지불하여 근로자들을 착취했다는 비난을 받았다.

The Red Cross spokesman says the Afghan government is gradually relocating
these vulnerable people to places that can better protect them from the
cold weather. He says the greatest needs are for shelter and food, as
well as improving sanitation facilities and hygiene.
적십자사 대변인은 아프간 정부가 취약한 상태에 있는 이들을 점차적으로
혹한의 날씨에서 좀 더 보호 받을 수 있는 장소로 이주시키고 있다고 전했다.
그는 이들에게 가장 필요한 것은 보호소와 식량이며, 이외에도 위생설비와
위생상태 개선 역시 시급하다고 말했다.

President Bill Clinton would be wise to take his advice.
The spread of nuclear arms to states that do not yet have
them would pose much more menace to U.S. security than
would a new Chinese warhead.
'클린턴' 미 대통령은 그의 충고를 듣는 것이 현명했었다.
핵무기를 보유하고 있지 않는 국가들에 핵무기가 확산되는
것은 중국이 새로운 핵탄두 하나를 더 가지는 것보다 미국의
안보에 훨씬 더 위협을 가할 것이다.

In February 1968, Kim, then, was drinking in a bar when two
Japanese Yakuza members derogatorily addressed him as a ``Korean
pig.'' Kim forcibly took on the two, stabbing them to death.
68년 2월, 술집에서 술을 마시고 있는 김희로에게 두명의 일본 야쿠
자가 나타나 "조센진, 더러운 돼지새끼"라고 욕을 했고,그는 충동적으
로 그들 둘을 살해했다.

``The opposition is expected to launch indiscriminate attacks
against us ahead of the presidential race. We will sternly deal
with them,'' said Rep. Kang.
강총장은 "대선을 앞두고 야당의 무차별적인 정치공세가 예상된다.
우리당은 이런 공세에 대해 단호하게 대처할 것"이라고 말했다.

The journey to the university is filled with treacherous
obstacles which might pose danger to Choi. But without fail,
Ungdae will stop whenever the two of them encounter such
obstacles.
학교로 가는 길은 최군에게는 위험한 것들로 가득하다. 그러나 '웅
대'는 장애물이 있을 때마다 어김없이 멈춰선다.

``Both students and professors have been suffering irrevocable
consequences of the Hanchongnyon incident which has eroded
confidence between them,'' a professor at Korea University said
yesterday.
고려대의 한 교수는 "학생-교수 사이의 신뢰를 허물어뜨린 한총련 사
태로 양측 모두 돌이킬 수 없는 아픔을 겪고 있다"고 말했다.

Under the new bill on North Korean defectors, the South Korean
government would build refugee camps and provide them with job
training programs until they will be able to adapt themselves to
South Korean society.
새 법안에 따르면, 정부는 탈북주민을 위한 보호시설을 설치하고 한
국 사회에 적응할 수 있을 때까지 탈북자에게 직업훈련을 실시하기로
했다.

``The government will provide them with a one-year mandatory job
training program while they are in the refugee camp,'' the
official said. ``When they reside outside the camp during the
remaining two years, they can receive optional job training.''
"탈북자들을 보호시설에서 1년간 의무적으로 직업 훈련 받아야 하며,
보호시설 밖 거주지에서 2년간 선택적으로 직업훈련을 받을 수 있다"
고 관계자는 말했다.

Overall 4,561 students failed to garner the minimum number of
required credits during the spring semester due to class
boycotts. Of them, 1,542 students from seven schools were on the
brink of being expelled as those school regulations made it a
rule to expel those who fail to earn required credits for
consecutive two semesters.
지난 1학기 동안 수업거부로 인해 총 4천5백61명의 한의대생들이 최
소 이수 학점을 따지 못했으며 2개 학기 연속해 학점취득을 못하면 제
적된다는 학칙에 따라 7개대 1천5백42명이 제적 위기에 처했었다.

Two fleeing North Korean guides also wore South Korean Army
uniforms. One of them had an M-16 rifle and the other a handgun,
Lee was quoted as saying.
李는 또 도주중인 안내원 2명도 아군복을 입고 있으며 각각 M-16소총
1정과 권총 1정을 가지고 있다고 말했다.

At 9 p.m., five of them reached the shore, including three
special commandos and two guides. The next night, the five were
scheduled to return to the submarine. But the two sides failed to
meet in the first rendezvous contact scheduled for 10:30 p.m.,
Monday.
오후 9시쯤 공작원 3명과 안내원 2명등 5명을 해안에 상륙시켰다. 다
음날 밤, 이들을 잠수함으로 데려오기로 계획돼있었으나 16일 밤 10시
30분으로 사전약속된 첫 접선에 실패했다.

The submarine was found stranded on a reef and sand, just 20
meters off a beach, at around 2 a.m. Wednesday. The North Koreans
soon escaped into the nearby mountains, and most of them have
been killed or captured.
잠수함은 18일 오전 2시쯤 해안에서 불과 20m 떨어진 곳에서 좌초된
채 발견되었다. 침투간첩들은 즉시 인근 산악지역으로 도주, 대부분이
사살,체포되었다.

They said that the prosecution will have no problem indicting
Lee because it has some hard evidence supporting the charges even
if he denies them.
검찰은 또 "이의원이 혐의를 부인하고 있지만, 혐의사실을 입증할 확
실한 증거가 있으므로 이의원을 기소하는데는 문제가 없다"고 밝혔다.

The military ``brutality'' in the initial stage angered the
citizens and made them react harshly, he asserted.
이씨는 “광주항쟁 초기단계에 계엄군의 '잔혹한' 진압이 시민들을
분노시켰고 결과적으로 대규모 시위를 불러일으켰다"고 주장했다.

Prosecutors, meanwhile, summoned some of those involved and
questioned them.
한편 검찰은 일부 관련자들에 대한 소환 조사를 벌였다.

Makkapa, a newly formed criminal ring based in Chungju, North
Chungchong Province, is a copy organization of the infamous
``Chijon Family,'' whose members murdered five people and burned
them in an incinerator in 1994 out of grievances against the
wealthy.
청주를 본거지로한 신생 범죄조직인 '막가파'는, 지난 94년 부유층에
대한 증오로 5명을 살해한 뒤 그들을 소각장에 넣고 불태운, 악명 높
은 '지존파'를 모방해 조직되었다.

Candy is hypnotized and offers all his savings if he can join them.
캔디는 매혹되어 자기를 끼워주면 모든 저금을 내놓겠다고 제의한다.

They are interrupted by Curley's wife,
컬리의 아내가 그들의 이야기를 중단시킨다,
who overhears herself referred to as a tart and furiously defends herself,
그녀를 바람난 여자라고 언급하는 이야기를 엿듣고 화를 내며 반박하는 것이다,
telling them she is lonely and bored.
그녀는 외롭고 따분하다고 그들에게 말한다.

The adulterers consider how they can defeat Lavinia,
간통자들은 라비니어를 물리칠 방법을 연구한다
but they know she has them in her power.
그러나 그녀에게 꼼짝할 수 없다는 것을 알고 있다.

She tells him all of Lavinia's suspicions, but
explains them so that the girl seems to be insane.
라비니어의 혐의에 관해 모두 말해주면서 그녀가 실성한 것처럼 설명한다.

Discovering them together, Lavinia asks for the return of the manuscript.
그들이 함께 있는 것을 보고, 라비니어는 원고를 돌려 달라고 요청한다.

Thus the expression "tilt at windmills" is an allusion to an adventure
in which Don Quixote comes upon a row of windmills, mistakes
them for giants with whirling arms, attacks them with his
lance, and is thrown from his horse.
"풍차와 싸우다, 즉 가상의 적과 싸우다"라는 표현은 돈 키호테가
한 줄로 늘어선 풍차들이 있는 곳에 와서 팔을 흔들고 있는 거인들이라고
생각하고 긴 창을 들고 공격하다가 말에서 떨어지는 것을 의미한다.

He begins to challenge them to test their rationalizations.
그는 그들이 합리화한 것들을 실제로 해보라고 부추기기 시작한다.

Everyone, however, is on edge,
그러나 모두가 불안해한다
for Hickey has spent the day going to one to the other exhorting
and encouraging them to go out and test themselves.
히키가 온종일 이 사람 저 사람에게 가서 세상에 나아가
자신들을 테스트해보라고 훈계하고 권고했기 때문이다.

Hickey fails to infect them with his own sense of release.
히키는 자신의 해방감을 그들에게 주입하지 못한다.

He assures them that it is guilt which is destroying them
그들을 파멸시키는 것은 죄책감이라고 그들에게 확언한다
as it almost destroyed him.
그것(죄책감)이 그(히키)를 파멸시킬 뻔했던 것처럼.

He tells them she is dead, then brushes aside their sympathy,
그는 그녀가 죽었다고 말한 다음 그들의 동정을 무시해버린다
insisting that she is now at peace, no longer suffering from
marriage with a brute.
그녀는 더 이상 짐승 같은 남자와의 결혼생활에 시달리지 않고,
평화를 누리고 있다고 주장하며.

Desperate to help them, Hickey tells his story.
그들을 돕는데 필사적이 된 히키는 자신의 이야기를 들려준다.

Almost reliving the story as he retells it,
되풀이하는 이야기를 거의 재연하면서
he repeats what he said immediately afteward:
살인을 저지르고나서 한 말을 반복한다:
"Well, you know what you can do with your pipe dream now, you damned bitch.
" "자, 허황된 꿈의 결과가 어떤 것인지 이제 알겠지, 망할 년아.
" Staggered to discover the truth, Hickey says he must have been insane.
사실을 알고 망연자실해진 히키는 자신이 실성을 했었다고 말한다.
The others eagerly accept this explanation,
for it frees them from his accusations.
모두가 그의 이런 설명을 기꺼이 받아드린다.
그것이 그의 비난으로부터 그들을 자유롭게 해주기 때문이다.

Quasimodo lives in the cathedral where he is the bell ringer.
콰지모도는 성당에 살며 그곳의 종지기이다.
The booming of the great bells has made him deaf,
but he loves them and the church which is his only home.
거대한 종들이 울리는 소리로 그는 귀가 먹었지만,
그는 종들과 그의 유일한 집인 교회를 사랑한다.

Frollo follows Phoebus there, spies on them,
프롤로는 포브를 따라가서 그들을 살핀다,
and then, overcome by jealousy, bursts in, stabs Phoebus, he
supposes fatally, and escapes for the second time.
그러다 질투심을 견디지 못하고 달려들어, 그가 생각하기에 치명적으로, 포브를
찌르고 또다시 도망친다.

On the day of the execution, Esmeralda is led, according to
custom, to the porch of Notre Dame
처형당하는 날, 에스메랄다는 관례에 따라, 노틀담 성당의 입구로 끌려간다,
where the clergy, Frollo among them, are to pray for her repentance.
그곳에서 성직자들은, 프롤로도 그 중에 한 사람인데, 그녀의 회개를 위해 기도한다.

In the emotion of the moment, Charles and Eugenie declare their love
and promise that when the fates reunite them they will marry.
순간적인 기분에 찰스와 유제니는 서로의 사랑을 발표하고
운명이 그들을 다시 만나게 하면 결혼하기로 약속한다.

Eugenie has a plan to help her fiance.
유제니에게는 약혼자를 도울 계책이 있다.
Over the years her father has given her a collection of gold coins for her dowry.
여러 해 동안 그녀의 아버지는 그녀의 지참금으로 금화들을 모아 주었다.
Many of them are collectors' items, and their value is about six thousand francs.
상당수가 희귀한 것으로 전체 가치는 약 6천 프랑에 달한다.
She persuades Charles to accept these as a loan,
but knowing what her father will think, she keeps the transaction a secret.
그녀는 이것을 찰스에게 차용금으로 받게 하고, 아버지가
어떻게 생각할 지 알고 있기 때문에 거래를 밝히지 않는다.

Sonia has turned to prostitution to support them.
소니아는 가족을 부양하기 위해 창녀가 되었다.

When Marmeladov is accidentally killed,
Rodion gives the family money and tries to help them.
Last but not least, Rodion has a good friend in a fellow student named Razumihin.
마멜라도브가 사고로 죽자, 로디온은 가족들에게 돈을 주며 도우려고 애쓴다.
마지막이지만 결코 덜 중요하지 않은 인물로 라주미힌이 있는데 그는
동료 학생으로 로디온의 좋은 친구이다.

Though their relations are respectful and correct,
there is no love between them, and his distant, ironic manner repels her.
그들의 관계는 서로 존중하고 올바르지만
그들 사이에는 사랑이 없고, 그의 쌀쌀하고 냉소적인 태도에 그녀는 거부감을 느낀다.

He finds work as a cobbler's apprentice.
그는 구두방의 견습생으로 일자리를 찾는다.
The other apprentices haze him at first, but finally accept him as one of them.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 254 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)