영어학습사전 Home
   

the same

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


game 유희, 오락, 농담, 경기, 한판, 승부의 점수, 경기회, 책략, The same old ~! 또 그 수법이군

one 〔w∧n〕 하나의, 동일한, 일체의, 유일한, all ~ 전혀 같다, for ~ thing 한 예를 들면, ~ and the same 동일한

same 같은, 동일한, 마찬가지의, 다름없는, 단조로운, 마찬가지로, all the ~, at th ~ time 동시에, 그러나, 그래도, the ~ that ~과 동일한, 동일인, 그 사람

street 가로, 거리(미국의 큰 도시에서, 특히 동서로 뚫린 길), 차도, 한구역 사람들, not in the same ~ with , ...에는 도저히 못 미치다

time 시간, 때, 세월, 기간, 시각, 시, 생애, 시기, (복무)연한, 근무시간, 경험, 시세, 여가, 번, 박자, at the same ~ 동시에. at ~s 때때로, behind the ~s 구식의, for a ~ 한때, 잠시, for the ~ being 당분간

likewise : similarly, in the same way 마찬가지로

to the same effect 동일한 취지로

We returned to the same restaurant for dinner. (저녁 식사를 위해 같은 식당으로 돌아갔다.)

agree with + 사람; (=be of the same mind, suit) 동의하다, 적합하다

as good as; (=practically, no better than, the same thing as) 사실상, ~과 같은
He is as good as dead.

at once; (=immediately, at the same time) 즉시, 동시에
We must start at once.
His father is at once stern and tender.

give rise to; (=cause) 일으키다
The same causes always give rise to the same effects.

같은 걸로 주세요.
Make it two, please.
Same here, please.
I'll have the same.

그 상황에서는 저도 기분 나빴을 거예요.
I'd have felt bad in the same situation.

넌 하나도 안 변했구나.
You haven't changed at all.
You look the same as ever.

늘 그렇죠, 뭐
It's the same as usual.

엎어 치나 매치나 마찬가지잖아요.
Either way, the result is the same.

A and B fall on the same day.
A와 B가 날짜가 겹친다.

그 말이 그 말이네요.
Both mean the same thing.

계속 반복되는 거죠, 뭐.
About the same, thanks.

도토리 키 재기하고 있군요.
You two look about the same to me.

늘 그렇죠, 뭐
It's the same as usual.

우리는 동기동창이다.
We went to the same school.

넌 하나도 안 변했구나.
You haven't changed at all.
You look the same as ever.

엎어치나 매치나 마찬가지잖아요.
Either way, the result is the same.

내 또래의 소녀와 편지 왕래를 하고 싶다.
I want to correspond with a girl about the same age.

언제나 모든 것이 똑 같다.
Everything is just the same.

우리는 거의 키가 같다.
We are almost the same height.

나는 학교의 틀에 박힌 일과가 지겹다.
I am tired of the same routines of the school.

그는 옛날 모습 그대로였다.
He looks just the same.

나는 그를 좋아하는 데 취미가 같기 때문이다.
I like him because we have the same hobbies.

우리는 서로에 대해 똑같은 감정을 느끼고 있었다.
We both felt the same way about each other.

친구가 나와 똑 같은 취미가 있다는 것을 알고 매우 기뻤다.
I'm very happy to know that my friend has the same hobby as me.

그 똑같은 음식을 매일 먹는 것이 이젠 질린다.
I'm sick and tired of having the same food every day.

동감이었다
I felt the same way.

우린 같은 처지에 있다.
We are in the same boat.

둘 다 같은 소리를 하고 있으나 그것은 반드시 두 사람이 옳은 소리를 하고 있다는 증거가 되지는 않는다.
Both of them giving the same statement does not necessarily prove that they are telling the truth.

Lightning never strikes twice in the same place.
한 사람에게 같은 불행이 연이어 오지 않는다.
<-> It never rains but it pours.(엎친 데 덮친다)

The fox is not taken twice in the same snare.
여우는 같은 굴에서 두 번 잡지 못한다.
(장마다 꼴뚜기 나지 않는다).

From the same flower the bee extracts honey and wasp gall.
같은 꽃에서 꿀벌은 단 것을 빨아들이고 땅벌은 쓴 것을 빨아들인다.
(소가 마신 물은 젖이 되고, 뱀이 마신 물은 독이 된다).

사랑은 두 사람이 마주 쳐다보는 것이 아니라 함께 같은 방향을 바라보는 것이다.
Love does not consist in gazing at each other, but in looking together in the same direction.

The rest is the same as above. 이하동문(나머지는 위와 같음)

again and again (=repeatedly) : 반복해서
He makes the same mistakes again and again. (그는 되풀이해서 같은 실수를 저지른다.)

agree with+사람 (=be of the same mind, suit) : 동의하다, 적합하다
The climate here does not agree with me. (이곳의 기후는 내게 적합하지 않다.)

all the same (=nevertheless) : 그래도, 역시
He has many faults, but I love him all the same.
(그가 결점이 많음에도 불구하고 나는 그를 사랑한다.)

at once (=immediately, at the same time) : 즉시, 동시에
I want you to send this telegraph at once.
(나는 네가 즉시 이 전보를 보내주기를 원합니다.)

not a few (=quite a few, many) : 적지 않은
Not a few people made the same mistake. (적지 않은 사람들이 똑같은 실수를 저질렀다.)

on the whole (=in general) : 대체로
My opinion is on the whole the same as yours. (내 의견은 대체로 너의 의견과 같다.)

We would appreciate your sending us loomstate patterns of
the quality for which you quote. At the same time, please
keep us posted with the latest quotations for the following;
귀사가 요구하는 금액과 차질이 없는 품질의 직조기 견본을
보내주시면 감사하겠으며, 아울러 계속해서 하기품목의 최근가격
을 우송해주십시요.

If the same quality is not available, we would appreciate
your sending us a sample of the second best quality.
동질의 물품을 구할 수 없으면 그 다음으로 좋은 상품을 보내
주시면 감사하겠습니다.

Thequality must be exactly the same as that of the enclosed
samples.
물품은 반드시 동봉한 견본과 똑 같아야 합니다.

We wish to renew our Floating Policy No. 54321 on the same
terms as before, to cover the consignments of Diesel Engines
to East Africa ports.
동 아프리카항까지 디젤엔지의 적하물을 부보하기 위해 전과
동일한 조건으로 선박명미상예정보험증권번호54321호를
갱신하고자 합니다.

At the same time, please indicate whether you desire air or
sea shipment.
항공편과 선편중 어느쪽을 원하시는지도 알려주시기 바랍니다.

The samples we are sanding you were taken from the present
stock. Accordingly, we assure that the good we may ship will
be entirely of the same quality.
폐사가 보내드리는 견본은 현재 재고중인 것에서 뽑았습니다.
따라서 폐사가 적송할 수 있는 상품은 견본과 똑같은 품질의 것
입니다.

We want the pattern to be exactly the same as shown on the
enclosed color card.
폐사는 그 견본이 동봉한 색채에 나타난 것과 같기를 바랍니다.

우리는 같은 학교를 나온 동창입니다.
We went to the same school.

나도 똑같은 말을 하려고 했어.
I was about to say the same thing.
You took the words out of my mouth.
You read my mind.

나도 같은 경험을 했다.
I had the same experience.
I've been there.

그는 초등학교 동창 입니다.
We were classmates in elementary school.
(=We graduated from elementary school in the same year.)

길을 안내할께요. 저도 거기에 가는 길이거든요.
I'll show you the way. I'm in the same direction.
(=That's where I'm going, too)

저하구 같군요.
It's the same with me.

행운을 빕니다(축배시).
Mud in your eye! (It's the same case as "break your leg")

너라도 아마 똑같이 했을거야.
You would have done the same for me.

Are you the same person I just talked to?
조금 전에 전화를 받으신 분인가요?

I feel the same way.
나도 마찬가지 생각입니다.

I'll show you the way. I'm going in the same direction.
길을

Don't harp on the same string.
자주 되풀이하여 말하지 말라.

It's impossible to apply the same yardsticks to children as to grown-ups.
어린애와 어른은 같이 다룰 수 없다.

Don't you have any larger ones in the same color?
똑같은 색깔로 좀 큰 것 없나요?

Thanks just the same.
저도 마찬가지로 감사합니다.

We are of the same blood. 우린 같은 혈통이다.

* 그저 그렇습니다
So so.
그저 그래요.
Not too bad.
나쁘지 않아요.
Just surviving.
그럭저럭 지냅니다.
Nothing special.
별일 없습니다.
Same as usual.
늘 마찬가지죠.
About the same.
늘 마찬가지죠.

* 관계를 이야기하다
Mr. Park and I work in the same company.
미스터 박과 저는 같은 회사에 근무하고 있습니다.
He's been assigned to succeed me.
그는 제 후임으로 임명되었습니다.
(*) assign: 임명하다
He and I went to school together
그와 저는 함께 학교에 다녔습니다.
We go back a long way.
우리는 오래 전부터 친구랍니다.
We're old friends.
우리는 죽마고우입니다.

* 사양하다
No, thanks.
아니오, 감사합니다.
No, thank you.
아니오, 감사합니다.
No, thank you. I'm driving.
고맙지만 사양합니다. 운전을 해야 하거든요.
No, thank you. I'm on medication.
고맙지만 사양합니다. 지금은 약을 복용하고 있거든요.
(*) medication: n. 약물 치료, 투약, 의약, 약물
No, thank you. I have a meeting right after this.
아니오, 고맙습니다. 이 일을 마치고 곧 회의가 있습니다.
Thanks all the same.
아무튼 고맙습니다.

* 요리를 주문하다
Can I have this one, please?
이것을 먹을 수 있을까요?
I'll have the same.
같은 것으로 주세요.
The same for me, please.
같은 것으로 주세요.
I'll have pottage, green salad, and a sirloin steak, please.
야채 수프와 그린 샐러드, 설로인 스테이크를 먹겠습니다.
(*) pottage: (진한) 야채수프
(*) sirloin: 소의 허리 상부의 고기
I prefer seafood.
전 생선 요리가 좋습니다.
Well, the roast beef looked awfully good.
저, 로스트 비프(구운 쇠고기)가 아주 맛있게 보였습니다.
OK. Why don't we try it?
좋아요. 그것을 먹어 볼까요?
Let's try it.
그것으로 합시다.

* 상품을 설명하다
These are pure silk.
이것들은 100p 실크입니다.
This is genuine leather.
이것은 진짜 가죽입니다.
This one is a K.
이 물건은 K 제품입니다.
This one is imported from Swiss.
이 물건은 스위스로부터 수입된 것입니다.
It's made of gold.
그것은 금으로 만든 것입니다.
This comes in small, medium and large.
이것은 대, 중, 소의 사이즈로 생산됩니다.
This comes in yellow and brown.
이것은 노란 색과 갈색으로 생산됩니다.
Here are some striped ones.
여기에 줄무늬 제품이 몇 가지 있습니다.
The laptop computer is a kind of portable personal computer which can be easily carried with you and used anywhere.
랩탑 컴퓨터는 쉽게 들고 다닐 수 있고 어디서나 사용할 수 있는 일종의 이동식 퍼스널 컴퓨터입니다.
In addition, its capacity is quite the same as that of the conventio

* 찬성하다
I agree with your plan.
당신의 의견에 동의합니다.
I entirely agree with you.
전적으로 동의합니다.
I'm all for that plan.
그 의견에 찬성합니다.
I support his opinion.
그의 의견을 지지합니다.
I second that.
그것을 지지합니다.
I fully agree with what he said.
그가 말한 것에 전적으로 동의합니다.
Basically, I agree with what you said.
근본적으로, 당신이 말한 것에 동의합니다.
That sounds like a fine idea.
그것은 좋은 의견 같습니다.
We feel pretty much the same way.
우리도 거의 같은 식으로 생각합니다.
That's pretty much the way we feel.
그것은 우리와 아주 같은 생각입니다.
I agree with you on that point.
그 점에 대해서는 당신에게 동의합니다.
I think the idea is worth trying.
그 의견은 시도해 볼 만한 가치가 있다고 봅니다.
There's no denying that.
그것에 대해서는 반대가 없습니다.
I agree with his opinion on one condition.
한 가지 조건부로 그의 의견에 동의합니다.
(*) on one condition: 한 가지 조건부로
I agree with him unconditionally.
그의 의견에 무조건 찬성합니다.

* 거래를 거절하다.
Sorry, but we can't meet your expectations.
미안하지만, 귀사의 기대를 충족시킬 수가 없습니다.
To my regret, we have to reject your proposal for new business.
유감스럽게도, 새 사업에 대한 귀사의 제안을 거절해야겠습니다.
Sorry, but I have to decline your offer because we've already signed a contract with the T Company on the purchase of the same item.
미안하지만, T사에서 같은 제품을 구매하기로 이미 계약을 맺었기 때문에 귀사의 제안을 거절할 수 밖에 없습니다.
Unfortunately, we have regular suppliers.
불행하게도, 단골 납품 업자들이 있습니다.
I'm very sorry to tell you that we've found a new supplier because you turned down our proposal to cut the price.
말씀드리기에 대단히 죄송하지만 가격을 인하시켜 달라는 우리의 제안을 귀사가 거절했기 때문에 우리는 새 업자를 찾았습니다.
Unfortunately, we've already c

About the same.
거의 같은

Bill and I are of the same age. ( 빌과 나는 동갑이다. )

I'll have the same thing. ( 같은 것으로 하겠습니다. )

All boxes must be marked in the same manner as before, but please number them consecutively from No. 1.
지금까지 동일한 방식으로 모든 상자에 하인을 붙이고 1번부터 일련번호를 붙이시오.

We can offer you a substitute which is the same price and of similar quality to the goods ordered.
주문하신 물품과 동일한 가격과 비슷한 품질의 대체품을 제공해 드릴 수 있습니다.

We wish to renew the above policy for the same amount and on the same terms as before to cover ....
당사는 ...보험을 위해 이전과 같은 금액과 같은 조건으로 위의 보험증서를 갱신하기 바랍니다.

바이코리아 사이트에서 귀사의 구매오퍼를 받았습니다.
KOPS를 이용하시면 편리하게 신용카드 결제가 가능합니다.
I have got your buying offer from BuyKorea.org.
If you make a payment on the same website using KOPS,
then you can conveniently use your credit card as a payment method.

Compact fluorescent light bulbs use about a fifth as much energy to produce
the same light output as normal light bulbs.
소형 형광등은 같은 빛의 방출을 만들어내는데 보통 전구보다 1/5의 에너지만을
사용한다.

The Governor is empowered to veto single items of the budget bill,
appending to each a message, and to return the same to the Legislature
if it is still in session.
주지사는 예산안의 각 항목들을 거부하여, 각각에 하나의 메시지를 첨부하고,
입법부가 회기중인 동안에 그것을 입법부에 돌려보낼 권한을 가진다.

The rules of basketball today are much the same as the original rules.
오늘날 야구의 규칙들은 원래의 규칙들과 대단히 비슷하다.

Although thunder and lightning are produced at the same
time, light waves travel faster than sound waves do, so we
see the lightning before we hear the thunder.
천둥과 번개는 동시에 발생되지만, 광파는 음파보다 더 빨리 움직인다, 그래서
우리가 천둥을 듣기 전에 번개를 본다.

Seven planets rotate in the same direction as their orbital
motions, while Venus and Uranus rotate in the opposite direction.
7 개의 행성은 그들의 공전운동과 같은방향으로 자전하고, 반면에 금성과 천왕성은
반대방향으로 자전한다.

The early feminist leader Susan B. Anthony became increasingly aware
through her work in the temperance movement that women were not granted
the same rights as men.
초창기 여권운동가의 리더였던 Susan B. Anthony 는, 절제운동에 있어서 그녀의
일을 통해, <여자들은 남자들과 같은 권리를 부여받지 못한다는 것>을 점점 더
깨닫게 되었다.

Because some kinds of squash share the same botanical classifications,
the names pumpkin and squash are frequently used interchangeably.
어떤 종류의 호박들은 같은 식물학적 분류를 공유하기 때문에, pumpkin 이란 이름과
squash 라는 이름이 흔히 혼용된다.

At the spring and autumn equinoxes, day has the same amount of sunlight as
night has of darkness.
춘분과 추분에, 밤이 가지는 어둠의 양과 같은 일광의 양을 낮이 가진다.

soap opera: 비극적으로 흐르다가 결말이 행복하게 끝나는 TV 연속극(a drama on TV or radio that
continues over time and in which the characters have many problems)
→ 거의 비누제조업자들이 스폰서였기에~
ex) My mother has watched the same soap opera on TV for ten years. She's very interested in all the difficult problems that the people in the soap opera have.

topsy-turvy: 뒤죽박죽(not organized, messy)
→ 'turve'는 뒤집다는 뜻의 고어.
ex) I can never find anything in this room. Everything is so topsy-turvy.
- shilly-shally: 망설이다
→ Shall I? Shall I?에서 Shall he? Shall he?로 되었고 현재는 질문이 아니라 명령문에 쓰임.
- hurly-burly: 야단법석
→ 갈등과 소음을 뜻하는 'hurling'에서 유래.
- hurly-scurry: (늑장 부리지 말고) 속도를 내라는 의미, 허둥지둥
- hocus-pocus: 요술, 속임수
- hanky-panky: 속임수, 바보짓
- dillydally: 꾸물거리다, 빈둥거리다(to hesitate, to waste time by moving slowly)
ex) If Miss Lee plans to come with us, we'd better get to her house an hour early. She always dillydallies when she's getting ready.
- flim-flam: 허튼소리, 사기
- namby-pamby: 지나치게 나약하거나 감상적인 사람이나 글
→ Ambrose Philips라는 로맨틱한 시만 쓰는 시인이 있었는데 Henry Carey라는 사람이 Philips의 무미 건조한 문학성을 비꼬면서 그의 애칭인 Amby를 따서 '그의 글은 Namby Pamby다'라고 감상주의를 논박한데서 유래.
- willy-nilly: 원하든 원하지 않든 무슨일이 일어나다
→ 'Nil'은 무언가를 원치 않는다는 뜻의 고대어인데 Will I? Nil I?가 변천되어 현재에 이름.
- fuddy-duddy: 변함이 없는 사람(someone who doesn't like change)
ex) Mr. Lee never goes anywhere new, always wears a tie, eats the same food every day, and is in bed by nine o'clock. He's a real fuddy-duddy.
- hush-hush: 비밀스러운(secret)
ex) She works for the government, but nobody knows exactly what she does. Her job is very hush-hush.
- mumbo jumbo: 사투리, 이해하기 힘든 말(language that cannot easily be understood, jargon)
ex) Have you tried to read and understand all that mumbo jumbo in the insurance policy?
- wishy-washy: 우유부단한, 약한(undecided, weak, not definite and clear)
ex) My boss is very wishy-washy. He has trouble deciding who should do what, and he doesn't give clear orders.
- wheeler-dealer: 수완가, 책략가(a person who is always making business deals and trying to get the best deal)
ex) Mr. Park is big-time wheeler-dealer in real estate. He keeps buying and selling stores and hotels all over the country.

keep up with the Joneses: 이웃과 보조를 맞추다(to maintain the same lifestyle as one's friends and neighbors)
→ 1913년 A.R.Momand가 잡지에 연재한 만화제목으로 일종의 허영심에서 나오는 쓸데없는 경쟁심을 지적.
ex) The youngs just bought a new minivan even though they can't afford it. They have to keep up with the Joneses, you know.

My gut tells me the same thing.: 나도 같은 예감이 듭니다.
→ gut은 원래 배, 내장의 뜻인데 여기서는 ‘직감’의 뜻. I have a hunch that~도 같은 의미.

(3) 아무리 자주 내가 그녀에게 말해도 그녀는 계속해서 똑같은 잘못을 한다.
→ 「아무리 (빈번하게)~해도」 However often~/ No matter how often~로 좋다. 다음에 may를 사용할 수도 있지만 없는 편이 좋다.
→ Even if I tell her often은 좋지 않다.
→ However often I say to her처럼 say의 목적어를 빠뜨리면 안 된다.
→ Commit an error는 부자연스럽다. Commit는 commit suicide(자살하다), commit a crime(범죄를 범하다)와 같은 경우에만 주로 사용한다.
→ 「같은 잘못을 하다」 make the same mistake [error]
ANS) No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.

(1) 추석에는 이와 같이 여러 가지 의미가 있기 때문에 흔히 외국인들은 추석을 어떻게 부르면 좋을지 망설이게 된다. 추석은 추수에 감사하고 가족들이 서로 모여 음식을 나누기는 하지만 추수감사절과 똑같은 명절은 아니다. 추석을 '가을 달맞이 축제'라고 부르는 것도 알맞지 않다. 이 날 한국사람들에게는 조상을 추앙하는 일이 더욱 중요하기 때문이다. 어쩌면 오늘날 추석에 관한 가장 중요한 것은 추석이야말로 가장 한국적인 존재라는 사실이다. 진정한 주체성을 발견하고 그를 확인하려는 데 한국인의 관심이 고조되고 있는 오늘날 한국의 문화에 깊이 뿌리박고 있는 추석은 그 의의가 자못 크다 하겠다.
→ 어떻게 부르면 좋을지 망설이다: have a hard time deciding what to call the occasion
→ …라고 부르는 것도 알맞지 않다: nor is it properly called~
→ 한국의 문화에 깊이 뿌리박고 있는 추석: Chusok deeply rooted in the culture of Korea; Chusok with a special importance; have a remarkable significance
(ANS) Because there are so many levels of meaning to Chusok, foreigners often have a hard time deciding what to call the occasion. It is not the same as Thanksgiving celebrations, though it includes the thanks for the harvest and the family gathering and eating. Nor is Chusok properly called an autumn moon festival, for the more important meaning to Koreans is to be found in the veneration of the family ancestors. Probably the most important thing about Chusok today is its very Koreanness. At a time when the people of this country are deeply concerned to discover and affirm their true national identity, events with a long history in the culture of Korea a special importance.

(1) 그의 행동에 변명의 여지가 있다고는 생각되지 않지만 그렇지만 그의 의견에 귀를 기울여야 한다.
→ 「A의 의견」은 what A has to say로 좋다. 이 경우의 to say는 「말하기 위하여/ 말해야 할」이라는 의미로, has to say「말하지 않으면 안 된다」라는 뜻이 아닌 것에 주의.
→ Listen to his words는 부자연스럽다.
→ 「변명의 여지가 없다」 be inexcusable/ there is no excuse for~
→ 「그렇지만」 at the same time/ but/ nevertheless/ all the same
(ANS) I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.

(1) 세계의 인구증가는 전반적으로는 둔화되고 있으나 많은 개발도상국가의 인구증가율은 계속 높다. 1980~1982년 사이에 개발도상국가의 경제는 주로 경제침체와 국제원조의 삭감으로 년간 1.9% 성장률은 이룩했는데 그 반면에 인구증가율은 2.02% 였다. 그런데 빈곤도가 가장 높은 국가들의 개인소득은 1960~1981년 동안에 1% 상승한 데 불과하다. 오늘날 세계에서 가장 부유한 국가의 개인소득은 가장 빈곤한 국가의 개인소득의 220 배가 되고 있다. 이 개발도상국가의 선진국가간의 격차는 앞으로 더욱 벌어질 것이다.
→ 둔화되다: slow down 「세계의 인구증가는 전반적으로 둔화되고 있으나」는 종속절 While world population growth has, in general, slowed down…으로 표현할 수도 있고, Despite로 시작해도 좋다.
→ 년간 1.9%의 성장을 이룩하다: grow at 1.9 percent a year
→ 주로 …으로: largely because of~
→ 국제원조의 삭감: the cutback in international aid
→ 「인구증가율은 2.02% 였다」: The population grew at…와 같이 동사(grow)를 적절히 이용할 수도 있다.
→ 개인소득: per capita income
→ 1% 상승한 데 불과하다: rose by only one percent a year
→ 앞으로 더욱 벌어지다: widen still further
(ANS) Despite an overall slowdown in world population growth, the populations of many developing countries are continuing to grow at high rate. Between 1980 and 1982 the economies of the developing countries grew at only 1.9 percent a year, largely because of the economic recession and the cutback in international aid. At the same time their populations grew at 2.02 percent. But per capita income in the poorest nations rose by only about one percent a year between 1960 and 1981. At present per capita income of the richest country is 220 times the per capita income of the poorest country. The gap between the developing and developed countries will widen still further.

At the same time : 이와 동시에

namesake: one of 2 or more people with the same name: 동명인

triplets: three children born at same time to the same mother:세 쌍둥이

fall from grace: 총애를 받던 자리에서 물러나다. 높은 자리를 잃다
ex) The coalition that managed to scrape together a ruling majority after the Liberal Democrat's fall from grace last year remains a dodgy proposition: in the same bed but with different dreams, as the Chinese saying would have it.
(자민당이 지난 해 오래 동안 누려오던 권좌에서 밀려난 후 여당 연립세력을 규합하고자 하는 연립 움직임은 소위 동상이몽이라는 한자로 표현되는 어려운 명제로 남아있다.)

우리는 지금 같은 처지에있다.
We are IN THE SAME BOAT.
(= in the same situation)

늘 마찬가지죠.
Same as usual(=about the same).

My aunt has watched the same SOAP OPERA on TV for ten years.
(= a drama on TV or radio that continues over time and in which the characters
have many problems)
내 이모는 10년동안 똑같은 TV 드라마를 보아왔다.

나는 그녀에게 받은대로 그녀에게 해줄 것이다.
I'll GIVE HER A TASTE OF HER OWN MEDICINE.
☞ give someone a taste of someone's own medicine
- to do something bad to someone after the other person has done the same bad thing

너도 마찬가지야!
The same goes for you.

그녀는 실질적으로 거절은 하지 않았지만, 거절한 거나 마찬가지다.
She hasn't actually refused, but it amounts to the same thing.

그는 매일 아침 8시면 시계처럼 정확하게 일을 시작하지.
He gets to work at eight every mornig as regular as clockwork.
* as regular as clockwork : always at the same time.

그는 매일 아침 8시면 시계처럼 정확하게 일을 시작하지.
He gets to work at eight every morning as regular as clockwork.
# as regular as clockwork---always at the same time.

* bring up : "(말이나 얘기를) 끄집어내다"
A : Something tells me that this plan won't work out very well. What do you think?
B : I'm glad you brought it up. Frankly, I feel the same way.
A : Really ? In that case, let's scrap the whole thing.

* The same goes for.. : "마찬가지입니다"
A : You're the laziest guy I ever saw.
B : The same goes for you.

We went to school together. 우리는 동기 동창입니다.
We went to the same school. 우리는 같은 학교 나온 동문입니다.
* class reunion 동기 동창회.

You read my mind. 내 마음을 어찌 그리도 잘 아느냐?
* I was about to say the same thing '나도 똑 같은 말을 하려던
참이었어요' about대신에 going을 써도 같은 말이 된다.
이와 똑 같은 의미로 You took the words out of my mouth라는
말도 자주 쓴다. '넌 그 말을 내 입에서 끄집어 냈다'는 말이니까
'내가 하고 싶었던 말을 너가 했다'는 뜻이다. 그리고
You read my mind 라는 말에서도 '넌 내 마음을 읽었다'고 해서
같은 의미로 해석하면 될 것이다. 여기서 read는 과거형 이므로
발음이 '레드'가 된다.

I've been there. 나도 같은 경험을 했다.
* 직역해 보면 '과거에 거기에 있었었다.'로 과거에 있었던 일에
대한 경험을 이야기 하는 표현으로 I had the same experience라고
해도 되겠지만, 미국인들은 간단히 I've been there.라고 해 버린다.
We are not there yet.이란 말도 있는데 직역하면 '우리는 아직
거기 있지 않다'가 되는데 이것은 '바람직한 상태에 아직 도달하지
못했다'는 뜻으로도 쓰인다. 부부가 자동차를 타고 가는데
부인이 Are we there yet?이라고 물으면 '아직 멀었어요?'란 말이
되고 이때 남편이 No, we are not there yet.이라고 대꾸하면
'아직 멀었어'란 말이 된다.

You are talking my language 너 하고는 말이 되는군.
* 어떤 외국인 buyer와 상담을 하는데 화제의 방향을 바꾸어
개인적인 이야기를 하다가 서로 통하는 면이 있어 한국 상담원이
You are through with each other!라고 그 buyer에게 이야기 했는데
이 말을 들은 상대방의 인상이 일그러짐은 짐작이 가고 남는다.
왜냐면 이 말은 '이제 당신하고 끝이야!'란 뜻이기 때문이다.
'너 하고 통하는 구석이 있군' 이란 우리말을 영어로 표현하려면
어떻게 하면 될까? 이 때 미국인들은 위 title에 적어놓은 말을
비롯하여 We are talking the same language란 말을 흔히 쓴다.
그리고 말이 안 통하다가 이야기가 되어가면 Now you're talking
즉 '이제야 말이 통하는군' 이란 말을 쓰곤 한다.
그리고 We're on the same wavelength와
We're in sync with each other라고 해도
'우리는 서로 잘 통한다'는 말이 된다.

We`re in the same boat.
같은 처지군요.

At around the same time Tuesday, they succeeded in their
rendezvous and the five infiltrators returned to the submarine,
which, however, ran aground due to high waves, according to Lee.
17일 같은 시간에 접선에 성공해 이들을 잠수함에 데려왔으나 높은
파도로 잠수함이 좌초되는 바람에 육지로 도주하게 됐다고 이광수는
진술했다.

Traffic congestion was the same on the Chungbu Expressway
linking Seoul and Taejon. The Ichon-Konjiam and Ochang-Moga
sections were particularly heavy.
중부고속도로(서울-대전)도 사정은 마찬가지여서 이천-곤지암 구간과
오창-모과 구간이 극심한 체증을 앓았다.

But the local call rate will climb by 4 percent from 40 won per
three minutes now to 41.6 won from the same date.
그러나 시내전화요금은 3분당 40원에서 41원60전으로 4% 오른다.

At around noon on the same day, the men took the woman to a
deserted storage house in Hwasong, Konggi Province, where they
threatened her with a knife, stripped her and buried her in a
hole 3 meters in width and 1.5 meter in depth. The woman
reportedly pleaded for her life.
이들은 이어 같은 날 낮 12시쯤 여인을 경기도 화성군 폐창고로 끌고
가 칼로 위협, 옷을 찢은 뒤 폭 3m 깊이 1.5m의 구덩이에 여인을 생매
장했다. 여인은 살려달라고 간청했던 것으로 알려졌다.

Nat tells the same stories of his youth that he tells every time
he has had too much to drink,
나트는 젊은 시절의 이야기를 하는데 그것은 술이 잔뜩 취했을 때 늘 하는
이야기다
and Sid clowns around until he decides he had better go to bed.
시드는 해롱거리다가 잠자리로 간다.

This is Quasimodo, now a man of twenty, an unspeakably ugly and deformed hunchback;
이것이 콰지모도이며, 이제 20세 된 남자로, 말할 수 없이 추하고 일그러진 꼽추이다;
he is obviously the same child whom the gypsies left in exchange for Esmeralda.
그는 집시들이 에스메랄다 대신에 남겨두었던 바로 그 아기가 분명하다.

She recovers slowly, and for a time develops an intense interest in religion,
which she indulges with the same sentimental ardor which she formerly
gave to adultery.
서서히 회복되면서 한동안 종교에 강한 흥미를 보이는데,
전에 간통에 보였던 것과 똑같은 열정으로 탐닉한다.

At last he unearths letters from Rodolphe and Leon and realizes
that Emma has not loved him.
마침내 로돌프와 레옹의 편지들을 찾아내고 엠마가 자기를 사랑하지
않았다는 것을 깨닫는다.
Soon after, he dies, completely crushed,
곧 그는 완전히 절망에 빠져 죽는다
and his daughter, Berthe, is sent to be raised first by her grandmother
who dies the same year,
그리고 그의 딸 버스는 처음에 할머니에게 보내지는데 할머니는 그 해에 죽는다
then by a poor aunt, who puts her to work in a factory.
다음에 가난한 숙모가 맡아 기르는데 그녀를 공장에 보내 일을 시킨다.

Instead of shrinking from Rodion, she pities him, at the same time
urging him to confess his crime and assume the burden of expiatory suffering.
그녀는 로디온을 피하지 않고, 동정하며, 죄를 자백하고
속죄의 고통을 부담하라고 촉구한다.

Soon after, Porfiry Petrovich approaches Rodion with the same suggestion.
곧 포피리 페트로비치는 같은 생각으로 로디온에게 접근한다.

The plot focuses on two love affairs: the happy marriage of
Konstantin Levin and Kitty Shcherbatsky, and the tragic liaison of
Count Vronsky and Anna Karenina.
줄거리는 두 가지 정사(情事)에 집중되는데, 레빈과 키티의 행복한 결혼과
브론스키 백작과 안나 칼레니나의 비극적인 간통이다.
Although the major characters are related and move in the same circles,
the two stories are largely independent, except as each is a commentary on the other.
주인공들은 서로 관련이 있고 같은 사회 계층에서 움직이지만,
두 이야기는 크게 동떨어져 있으며, 각자의 경우를 해설하는 역할을 할뿐이다.

After a suitable wait, he renews his courtship and proposes to Kitty in a curious scene
적당히 기다린 후, 키티에게 다시 구애하고 결혼신청을 하는데 방법이 묘하다
in which he spells out the initial letters of the words of his declaration of love.
그의 사랑을 고백하는 말에 첫 글자들을 풀어쓴 것이다.
Kitty shows her intuitive understanding by replying in the same manner.
키티는 직감적으로 이해하고 같은 방식으로 답장을 한다.

He pursues Anna on the same train and makes his intentions clear.
그는 같은 기차로 안나를 추적하면서 그의 뜻을 분명하게 밝힌다.

For the same reason, she tries to discourage the romance
between Nikolai and his cousin Sonya, and to find Nikolai an heiress.
같은 이유로 니콜라이와 그의 사촌 소냐와의 로맨스를 말리고,
니콜라이에게 상속녀를 찾아주려고 한다.

They set up housekeeping and have two children;
그들은 살림을 차리고 두 아이를 갖는다;
at the same time, Father Lasse comes to the capital to join them.
같은 때 아버지 라세는 수도에 와서 그들과 같이 산다.

To Brun, Pelle unfolds his dream:
브른에게 펠레는 그의 꿈을 털어놓는다:
a cooperative workshop, owned by the workers, in which each man
will enjoy the same share of the profits, regardless of his skill or responsibility.
근로자가 소유하고, 기술이나 책임과는 관계없이 모든 사람이 똑같은 이윤배당을 받게되는 협동조합이다.

Jane : Our friendship is over. My feelings toward you have changed.
John : In that case, give me back the diamond ring, the mink, and
the sports car I gave you.
Jane : Oh, but I still feel the same way about the diamond ring,
the mink, and the sports car.
제인 : 우리들 사이는 끝장났어요. 당신에 대한 내 마음이 달라졌단 말이예요.
존 : 그렇다면 내가 준 다이아몬드반지, 밍크, 스포츠카를 돌려줘야지.
제인 : 참, 하지만 다이아몬드반지, 밍크, 스포츠카에 대한 내 마음에는
아직 변함이 없는 걸요.

Yours is the same as mine.(네 껀 내 꺼랑 닮았다.)
Yours is just like mine.(네 것은 내 것과 같다.)
We have similar ones.(우리 껀 서로 닮았다.)
Yours is an awful lot like mine.(네 껀 내 꺼랑 엄청 비슷해.)

On the other hand, the two opposition Kims can maintain or elevate
their political stature as "partners in politics" with President Kim. At the
same time, the two may well take advantage of the summit to expound
their views and present policy opinions to the President, in an effort to
sharpen their political offensives.
한편, 양김씨는 김대통령과 "정치적 동반자"로서 그들의 정치적 위상을
유지하거나 올릴 수 있게 된다. 동시에, 양김총재는 그들의 정치적인 공세를
가다듬기 위해 대통령에게 그들의 의견을 개진하고 정치적 견해를 제시하는
기회로 활용할 수 있게 될 것이다.
elevate : 들어 올리다
expound : 상세히 설명하다, 해설하다
offensive : 공격적인, 살벌한, 끔찍한; 공격, 공세

The plan terminates the government jobs of 700 workers in the Office
of Federal Investigations, part of the Office of Personnel Management.
On Monday morning, those same workers will be the employee-owners
of the private United States Investigation Service, under contract to
continue checking backgrounds for the Energy and Treasury
Departments, the Immigration and Naturalization Service and other
Federal agencies. The administration boasts this is the first
employee-owned company to be spun off from the Federal Government.
이 계획으로 인사관리처(Office of Personnel Management)산하의 연방 수
사대(Office of Federal Investigations)직원 700명의 직원들의 일자리가 없어
지게 된다. 월요일 아침, 이들 700명의 직원들은 민간 기업인 United States
Investigation Service회사의 종업원 주주로 재취업하게 되는데, 이들은 계약
에 의해 에너지부와 재무부(the Energy and Treasury Departments), 이민
국(the Immigration and Naturalization Service), 그리고 기타 연방 정부 기
관에 대한 신원조회업무를 계속하게 된다. 행정부는 이번 일을 연방 정부에
서 최초로 종업원 주주 회사를 탄생시킨 것이라고 자화자찬하고 있다.
employee-owners : 종업원 주주
boast : 자랑하다, 뽐내다
spin off : 짜내다, 어렵게 만들어 내다

The wide fluctuation in Seoul's population by day and night makes
it clear that the new satellite cities like Pundang and Ilsan serve as
little more than ``bed towns'' or night-time shelters for workers
commuting to and from Seoul, mirroring a failure of the government's
policy to prevent Seoul from growing fat. At the same time, the
statistics emphasize the need for the current population control policy in
the metropolitan area to be strengthened.
밤낮으로 이루어지고 있는 서울 인구의 대규모 이동으로 결국 분당, 일산
과 같은 신 위성도시들이 "베드타운" 즉 서울에 직장을 가진 사람들의 야간
주거 도시로 자리 잡아가고 있는 바, 이는 서울의 인구 집중을 막겠다는 정
부 정책의 실패를 반영하고 있다. 동시에, 이번의 통계자료에서 보면 현재의
수도권 지역으로의 인구 집중은 더욱 강력하게 억제되어야 할 필요를 느끼
게 한다.
fluctuation : 파동, 동요, 변동
satellite : 위성; 위성의
mirror : 거울, 반사경; 비추다, 반영시키다
metropolitan : 수도의, 대도시의; 수도의 주민
strengthen : 강화하다, 강화시키다

If the Seoul council's move is upheld in court, all other local
councilors across the country will feel entitled to receive the same
privilege. The number of these council members now reaches 5,464,
and the cost of giving them all assistants and paying them from local
budgets will total some 450 billion won.
만약 서울시 의회의 조치가 법정에서 통과된다면, 전국의 다른 시, 도의원
들도 같은 혜택을 받으려 할 것이다. 이들 지방 의원 전체의 수는 5,464명에
이르고 있는데 이들 모두에게 보좌관을 둔다면 여기에 지불해야 되는 지방
예산은 모두 4천5백억 원이 된다.
uphold : 떠받치다, 들어올리다, 지지하다
entitle : 이름을 달다, 자격을 주다
privilege : 특혜, 특전, 혜택; 특전을 주다

The industrially advanced nations have sought to establish a link
between commodities trade and labor conditions in producer countries,
proposing sanctions against nations which fail to guarantee the same
level of labor conditions as theirs. As the Organization for Economic
Cooperation and Development (OECD) has determined Korea to be a
country with significant restrictions on labor rights, any
multilateral agreement on labor affairs will put this country at a
further disadvantage.
선진 산업국들은 상품 교역을 생산국의 근로조건과 연계시켜, 그들 선진
국의 근로조건과 같은 수준이 보장되지 않는 나라들에게는 제재를 가할 것
을 시도하고 있다. OECD는 한국을 노동권이 현저하게 제약받고 있는 나라
로 판정하고 있으므로, 근로조건에 관한 다자간 합의는 한국에게 더 큰 불
이익을 안겨 주게 될 것이다.
commodity : 일용품, 필수품, 상품
sanction : 재가, 인가, 제재, 상벌
significant : 긴요한, 결정적인, 두드러진, 획기적인, 현저한
restriction : 제한, 제약
multilateral : 다자간의, 다변적인

This summer, as in previous years, temporary police stations have
been set up at major summer resorts across the country to prevent
vacationers' misbehavior. At the same time, the Ministry of
Environment stations inspectors at 900 beach resorts, pleasure grounds
and other public places to check offenders through Aug. 18.
이번 여름도, 예년과 마찬가지로, 행락객들의 비행을 예방하기 위해 전국
의 주요 유원지에 임시 파출소가 운영되고 있다. 동시에 환경부는 8월 18일
까지, 900개의 물가 유원지, 오락장, 기타 공공 장소에 위반자들을 적발하기
위해 감시자를 상주시키고 있다.
misbehavior : 무례, 부정, 나쁜 행실
offender : 위반자, (법을)어긴 사람, 범인, 범법자

Notwithstanding, the sentences demanded for the former presidents
and their accomplices are a measure of the penalties that will be
handed down if the judges accept the prosecution charges. At the same
time, capital punishment for Chun is mandatory under the Criminal
Code, because he was the mastermind of the military revolt and
treason.
좌우간, 전직 대통령들과 그들의 공범자들에게 내려진 구형은 재판부가
기소 죄목을 인정한다면 언도를 내리게 될 형량의 기준이다. 동시에, 전씨에
대한 사형 구형은, 그가 군사 반란과 내란 행위의 주모자였기 때문에, 형법
체계하에서는 필수적이다.
notwithstanding : ..에도 불구하고; 그럼에도 불구하고
accomplice : 공범자, 연루자, 협력자
capital punishment : 사형, 극형
mandatory : 강제적인, 의무적인, 필수적, 의무적
criminal code : 형법(의 체계)
mastermind : 주도하다, 조종하다; 주모자
revolt : 반란을 일으키다, 반항하다; 반란, 반항

The President had initially said he would leave them to the ``judgment
of history,'' and in line with Kim's stance, the Supreme Public
Prosecutor's Office decided not to proceed against the two presidents
and his followers, because ``a successful coup is not an actionable
crime.'' The Constitutional Court roughly followed the same line.
SPPO : Supreme Public Prosecutor's Office : 대검찰청 중앙수사부
Constitutional Court : 헌법재판소
김대통령은 처음에 그들을 "역사의 심판"에 맡기자고 말했었으며, 김대통
령의 노선을 추종하는 대검 중수부도 두 전직 대통령과 추종자들을, "성공
한 쿠데타는 처벌할 수 있는 범죄가 아니다." 라는 이유로 기소하지 않기로
결정했었다. 헌법재판소도 대략 같은 노선을 따랐었다.

^^The primary duty of any government is to protect the general public
from criminals so that they can live a peaceful life without fear. Now is
the time for the government to increase the money spent on law
enforcement authorities to ensure they can crack down on criminals
and uphold the law by which this country is governed. At the same
time, the police must exert self-help efforts themselves so they can
faithfully perform their important duties to the letter.
어느 정부나 가장 큰 임무는 국민들을 범죄로부터 보호하여 국민들이 두
려움 없이 평화로운 삶을 살수 있게 만드는 일이다. 이제야 말로 정부는 경
찰 당국의 예산을 늘려 그들이 범죄를 소탕할 수 있으면서 이 나라를 다스
리고 있는 법을 유지시킬 수 있어야 한다. 동시에 경찰은 규정에 명시된 자
신들의 중요한 임무를 성실하게 수행하는데 최선을 다해야 할 것이다.
law enforcement authorities : 사법 당국(검찰과 경찰등)
crackdown : 일망타진, 분쇄, 검거, 단속
uphold : 떠받치다, 들어올리다, 지지하다
faithfully : 성실하게, 충실히, 성의를 다하여
to the letter : 문자 그대로, 엄밀히

^^Though the student activists adopt national unification as their slogan,
there are very few in South Korea who think that confusion and
violence will help bring that long-cherished goal closer. Very few
also accept at face value the image that radical students, who praise
the North Korean ruling system, attempt to present of being genuine
forces desiring reunification. Most, at the same time, question the
students' categorization of the South Korean government and police as
elements which oppose unification.
비록 학생들이 민족의 통일을 강령으로 삼고 있지만, 이런 혼란과 폭력으
로 국민의 오랜 염원인 통일이 가까워지리라고 믿는 한국인은 거의 없다.
또한 북한 통치 체제를 찬양하는 운동권 학생들이 자신들을 통일을 열망하
는 순수한 세력으로 보이려하지만 이를 액면 그대로, 받아들이는 사람도 거
의 없다. 동시에, 무엇보다도, 한국 정부와 경찰은 통일을 반대하고 있다는
인식을 학생들이 갖고 있는 것을 이해할 수 없다.
confusion : 혼란, 혼동
violence : 폭력, 격렬함, 폭행, 난동
face value : 액면 가격, 문자 그대로의 뜻
long-cherished : 오랜 염원인, 오랫동안 바라던
genuine : 순수한, 정직한
categorization : 분류, 간주, 인식

^^The fact is that the leaders of Hanchongnyon and the inter-Korean
Pomchonghangnyon youth-student confederation are regarded here as a
pro-Pyongyang group with their support for the North Korean proposal
that unification of the two Koreas should be brought about through a
confederation. The leftist students at the same time refuse to recognize
the miserable plight of the North Korean people under the hereditary
tyranny of Kim Il-sung and his son, Chong-il. Incidentally, the two
delegates from Hanchongnyon illegally sent to the North via Europe
reportedly bowed in tribute at the tomb of Kim Il-sung, laying a
bouquet there. Ironically, pro-North Korean radical student leaders
here have rarely expressed respect for any of South Korea's presidents.
한총련과 남북한의 범청련 청년-학생 연맹은 남북한의 통일은 연방제를
통해 이루어져야 한다는 북한의 제안에 동조하고 있는 친북한단체로 한국에
서 간주되고 있다. 좌경 학생들은 동시에, 세습 대통령 그 누구에게도 존경의 의사를 밝힌
적이 거의 없다.
confederation : 연방, 동맹, 연합, 동맹국
miserable : 불쌍한, 비참한, 빈약한, 가련한, 괴로운
plight : 곤경, 궁지, 어려운 입장, 서약, 맹세; 서약하다, 약혼하다
hereditary : 유전, 세습, 전통
tyranny : 독선, 독재, 횡포
incidentally : 우연

^^Most reasonable people, whether in the South or North, or indeed
anywhere else, however, are aware that any unilateral coercive
method of unification that favors one side is not desirable. At the same
time, most are in broad agreement that a gradual step-by-step approach
to unification through inter-Korean personal and material exchanges,
economic cooperation and expanded trade is the best way to build
confidence and create fellow feeling.
남북한 사람은 물론이고, 세계 어느 누구라도, 모든 이성적인 사람이라면
한쪽 만에게 유리한 일방적이고 강압적인 통일 방식은 바람직하지 않다는
것을 인정하고 있다. 동시에 대부분의 사람들은 남북한의 인적, 물적 교류,
경제 협력과 교역 확대를 통한 점진적이고 단계적인 통일로의 접근 방식이
신뢰감과 동포애를 조성하는 최선의 길이라는 폭넓은 공감대를 지니고 있
다.
unilateral : 한쪽만의, 독자적인, 단독의, 일방적인
coercive : 강제적인, 위압적인

^^At the same time, Hanchongnyon's leaders, including the chairman identified as
Chong Myong-gi of Chonnam National University, are earnestly asked to
surrender to police after sending innocent followers who may have blindly
followed them to the warm bosoms of their worrying families. Then it is
suggested the government mete out generous measures against student
activists who repent for their misconduct.
동시에, 전남대의 정명기로 알려진 의장을 비롯한 한총련의 지도부는 맹
목적으로 참여한 단순 가담자들은 걱정하고 있는 부모의 품으로 돌려보낸
뒤, 경찰에 자수하도록 진정으로 촉구한다. 그리고 나서, 그들의 과오를 뉘
우치는 운동권학생들에게 관대한 처분을 베풀어주도록 정부에게 제안하는
바이다.
surrender : 항복하다, 투항하다
innocent : 무죄의, 무고한
bosom : 가슴, 흉부, 유방, 품
mete out : 할당하다, 나누어주다
repent : 회개하다, 뇌우치다, 반성하다
misconduct : 잘못, 실책, 과오; 실수하다, 잘못을 저지르다

Because there is solid popular support for a quick crackdown on the
student rioters, the law-enforcement authorities have the opportunity to
take stern actions against the protesting students. Accordingly, the
government will hardly evade public censure if it exhibits the same
half-heartedness and indecisiveness which it showed coping with the
law violators in the past.
학생 소요를 빨리 수습해야 한다는 강력한 대중의 지지가 있기 때문에,
사법 당국은 시위 중인 학생들에 대해서 단호한 조치를 취할 수 있다. 따라
서, 정부가 불법 시위자들에 대해 과거처럼 소극적이거나 우유부단한 태도
를 보인다면 국민들의 비난을 면할 수가 없게 될 것이다.
solid : 굳은, 딱딱한, 굳건한
censure : 비난, 혹평, 질책; 비난하다, 질책하다
half-heartedness : 내키지 않음, 열의가 없음
indecisiveness : 엉거주춤, 우유부단

Amid the dwindling production, private consumption, however, grew
7.1 percent in the second quarter. This is more than double the facility
investment growth and also exceeds the GDP growth in the same period,
indicating rampant spending beyond the capacity to pay.
생산은 줄어드는 가운데, 개인 소비는 오히려 2/4분기에 7.1%나 늘었다.
이 수치는 설비투자 증가의 2배이상이며 또한 같은 기간 GDP성장을 초과하
는 것으로, 말하자면 지불능력을 초과하는 과도한 지출을 했다는 것이다.
dwindle : 줄다, 작아지다, 감소되다, 약화되다
rampant : 과격한, 사나운, 무성한

Kim stressed that small and medium-sized business groups, like the chaebol
groups, have to continue to develop, and the necessity of sound consumer
spending. This was the same message as that of one year ago.
재벌개혁, 근로자들의 '고통편중론' 에 대한 반박, 외자유치 옹호, 중소기업
신용대출기법의 확대, 건전소비 장려 등에 있어 金대통령은 소신과 의지를
피력했다.
이는 취임때에 비해 별로 변하지 않은 것이다.

I'm going this way,too.(=I'm going the same direction.)
저도 같은쪽으로 갑니다.

" 우리는 고등학교 동문입니다."
- We went to the same high school.
- We're alumni of the same high school

2) How are your family ?라고도 쓸 수 있으나, it를 주어로
삼고서 How is it with ∼ ? 로써 주위의 사정을 나타낼
수도 있습니다.
▶▶ How is it with your family ?
※ it 가 주위의 사정을 나타내는 비슷한 예문.
* '이제는 틀렸다.' ; It is all up with me.
'∼의 경우도 같다.' ; It is the same(or also -
- the case) with∼
'어떻게 지내는가 ?' ; How goes it (with you) ?

내가 어떤 말을 할려고 했는데 마침 다른이 똑 같은 말을 할 때
"어쩌면 내 마음을 잘 아세요?"
여기에 쓰이는 주요 표현으로
Read one's mind : 누구의 마음을 간파하다.
You read my mind. 당신이 내 마음을 읽었군요.
You said exactly what I was thinking.
I agree with you.
I have the same idea.
I see eye to eye with you. 눈빛만 봐도 알아요.

* Be on one's side: 누구의 편에 있다.
ex) I'm on your side: 나는 당신편이다.
We're on the same side: 우리는 같은 편이다.

4.Make that two, please.
'그거 두 개 주세요.'라는 말인데 음식점에서 주문할 때 이미 주문한 것
을 또 하나 달라는 것이다. I'll have the same. 해도 같은 뜻이 된다.

【1】 same here : 이쪽도 마찬가지다.
다른 말로는 me too 또는 I agree를 들 수 있겠다. 상투적인 이
런 말보다는 참신한 기분이 드는 말이다.
참고로 same difference라는 것은 언뜻 모순된 두 단어가 짝을
이루었으나 의미는 "전혀 차이가 없는 똑같은 것(the same)"이
다.
Ex) A: I feel sort of cold. What about you?
B: Same here.
Whether you go or I go, it's the same difference.

그건 얘기가 다릅니다.
→ That's not the same thing.

You look the same as you did twenty-five years ago.
당신은 25년 전 모습이나 지금이나 똑같군요.

Your line of thinking has really changed.
너 생각이 많이 변했구나.(생각면에서..)
You're not the same person you used be.
(외모든 생각이든 같이 쓸수 있는 표현)


많이 변했구나.
You're different now.
-
You've been really matured a lot
-> 너 참 많이 컷구나.
You look the same as you did two years ago.
-> 너 이년전하고 하나도 안변했구나.
You haven't changed yet.
-> 너 전혀 안변했구나.

bitter sweet.
시원섭섭해요.
= It said and happy at the same time.
= It's good but in a way it's bad.

You look the same as you did twenty-five years ago.
You haven't aged a bit.
당신은 25년전 모습이나 지금이나 똑같군요.

시원섭섭합니다.
It's a kind of a bitter-sweet thing.
=It's sad and happy at the same time.
=It's good but in a way it's bad.

division of labor 분업
There is some division of labor between wild creatures; the stork
and the wolf usually work the same neighborhood. - Robert Quillen
자연계의 동물 사이에는 일종의 협동이 이루어지고 있다. 황새와 늑대는
보통 같은 이웃에서 일한다.

And it just means to do the same thing they did as a career.
그건 직업을 그대로 이어받는다는 뜻이죠.
As in Korea, father was a farmer, then you're a farmer.
한국에서 아버지가 농부셨으면 아들이 농부인 것처럼요.

And I was curious if the same thing in Korea.
제가 궁금했던 건 한국에서 그게 똑같은지에요.

But some kind of a job is very traditional like farming and
하지만 어떤 종류의 직업은 아주 특별하죠. 농사라든지,
often in our country, being police officer or being in
politics will be kind of family...through the years of whole
family, generation after generation will do the same thing or
try to.
미국에서는 경찰관이 된다던가 정치계통서 전가족이 수년동안
세대를 거듭하면서 똑같은 일을 한다던가 하는 것이 흔히있는
가업이죠.

누구나 단점과 장점을 갖고 있어요.
There is good and bad in everyone.
There is a good side and a bad side in everyone.
Everyone has a good half and a bad one.
Everyone has two sides to them, good and bad.
* 까망과 하양이 조화를 이루면서 살고 있습니다.
Ebony and Ivory live together in perfect harmony.
* 어디를 가든지 사람은 다 똑같아요.
People are the same wherever you go.
* 우리는 서로 나눌 때 살아가는 법을 배우죠.
We learn to live when we learn to give each other.

You are lucky not to have the same problem.
그런 고민이 없으니 당신은 행복한 거야.

* With most everything, we keep track of what we spend and split
it fifty-fifty.
Anything I use I pay for and the same goes for him.
Whatever we consume, we go dutch on.
거의 모든 것을 우리는 비용 계산하고 그걸 반반으로 나눠요.

Q2) 'harp on the same string'이
왜 '같은 말을 귀찮을 정도로 뇌다'입니까?
A2) 직역하면 '하프의 같은 줄을 타다'죠.
요즘의 하프는 일곱개의 페달이 있어서 여러 조로 연주를 할 수
있습니다. 그러나 중세시대엔 오로지 한 조로만 연주를 할 수 있
었다고 합니다. 다른 조를 연주하

How long do you plan to harp on the same subject?
언제까지 같은 얘기만 할거요?

그게 그거예요.
There's no difference.
= It's all the same.
= It's the same thing.
= They are both the same.
= There's no big difference.

# That's the way I feel, too.
That's how I feel, too.
I feel the same way.
Me too!
I'm with you.
I agree.
You said it.
You san say that again.
I couldn't have said it better myself.
저도 그렇게 생각하고 있어요.

They've changed.
그들이 변했어요.
= They are different.
= They're not the same.

* <더 이상 듣고 싶지 않음을 표현시 >
I'm sick and tired of hearing the same thing.
(그만두게, 똑같은 얘기에 이제 귀에 못이 박힐 지경이라구.)
Will you keep your mouth shut for a few minutes?
(잠시만이라도 입을 다무시지 않겠습니까?)

② I'm broke. (나는 무일푼입니다.)
**- We are in the same boat.
(나두 그래, 동병상련이지.)

Kids today are ten years ahead of where we were at the same age.
요즘 애들은 우리 때보다 10년은 조숙해요.

정말 우연의 일치군요!
What a coincidence!
이거 운명이네요. It must be fate.
그사람과 당신의 생일이 똑 같네요. He and you have the same birthday.

* 그사람과 당신의 생일이 똑같네요.
He and you have the same birthday.

저도 그곳에서 내립니다.
= I get off there, too.
= I get off at the same stop, too

우리는 동기 동창입니다.
We went to school together.
= We were in the same class.
우리는 동창입니다.
We went to the same school.
= We attended the same school.
그 사람은 제 2년 선배입니다.
He is two years my senior.
그 사람은 제 2년 후배입니다.
He is two years my junior.
어느 학교를 다니셨습니까?
Where did you go to school?

저는 그들이 같은 편이라고 생각했는데요
I thought they were on the same team. (or same side.)

저는 그들이 같은 편이라고 생각을 했는데요
I thought they were on the same team.(= same side.)
= Aren't they on the same side?
= I thought they worked together.

저희는 같은 방을 씁니다.
We're roommates.
= We lived together.
= We shared the same room.

My life would never be the same.
내 삶이 결코 예전같이 될 수는 없어요.

내 삶이 예전같이 될 수 없어요.
My life would never be the same.

내 삶이 예전같이 될 수 없어요.
My life would never be the same.

그 상황에서는 저도 기분 나빴을 거예요.
I'd have felt bad if I have been in your shoes.
= I'd have felt bad in the same situation.
= I feel bad, too if I have been in your situation.

그의 청각은 결코 예전과 같지 않았습니다.
His hearing was never the same again.

나는 너와 통한다.
We have good chemistry.
= I agree with you.
= I have the same idea.
= I'm with you.

당신은 저와 같은 생각을 하고 있나요?
Are you thinking what I'm thinking?
= Do you have the same idea?


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 197 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)