영어학습사전 Home
   

the order of

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


C.B.E. Commander of the Order of the British Empire

C.I., CI cast iron, certificate of insurance, Channel Islands, Chief Inspect or, Chief Instructor, Commonwealth Institute, Communist International, corporate identity, corporate identification, cost and insurance, (Imperial Order of the)Crown of India

C.I.E. Companion of the (Order of the) Indian Empire

C.M.G. Companion of the Order of St. Michael & St. George

C.V.O. Commander of the Royal Victorian Order 빅토리아 상급 훈작사

G.C.V.O. Grand Cross of the Victorian Order

K.C.S.I Knight Commander of (the Order of) the Star of India

K.C.V.O Knight Commander of the (Royal) Victorian Order

M.V.O. Member of the Victorian Order

S.I. (Order of) the Star of India, Sandwich Islands, Staten Island

order of the day 당시의 유행

order of the day (어떤 기간 내에서) 중요사항; 유행; 의사 일정

The order of the presentations is as following: first, we will hear from the guest speaker, then our CEO will give a speech, and finally, the team leaders will present their projects. (발표 순서는 다음과 같습니다: 먼저, 초청 연사의 발표를 들을 것이고, 그 다음에는 CEO의 연설이 있을 것이며, 마지막으로 팀 리더들이 자신들의 프로젝트를 발표할 것입니다.)

We finished the evaluation of it. If the price is acceptable we
would like to order now.
저희의 평가가 끝났습니다. 가격만 맞으면 주문을 하고 싶습니다.

Well, I'll accept the price and place an initial order of ten thousand. units.
좋습니다. 그 가격을 받아들이고 만개의 일차 주문을 하겠습니다.

이 두 단어의 위치가 바뀌어야 합니다.
The order of these two words here in the second sentence should be reversed.

비디오가 고장났다.
The video recorder is out of order.

행복은 성적순이 아니다.
Happiness is not in the order of the achieved performance.

The escalator is out of order.
에스컬레이터가 고장이다.

In view of the present market price, we are unable to accept
your order at the price requested of $100.
현재의 시가를 감안한다면 요청한 100달러로 귀 주문을 수락
한다는 것은 불가합니다.

In settlement of your invoice No.100, we enclose our bank
cheque of $ 1,000. We add that we pleased with the way you
executed order.
귀 송장 100호 결제로서 당사는 1,000달러의 은행수표를 동봉합
니다. 귀사의 주문이행방식에 감사하고 있음을 덧붙입니다.

We have received with thanks the letter of credit covering
your order No. 100
귀 주문 100호에 대한 신용장을 감사히 수령하였습니다.

They should be carefully packed in tin-lined carton boxes
and delivered within 30days from the date of order.
동품은 포장을 양철로 테를 두른 마분지 상자에 주의를 기울여서
해야 하며, 주문날짜로부터 30일이내에 납품되어야 합니다.

Because of short space, the ARIRANG-HO has failed to load
half the quantity of your order.However, you may rely upon
us that we are making every endeavour to ship the remaining
half by the end of this month.
선복이 충분치 못하여 주문품의 절반을 아리랑호에 싣지 못했습
니다. 그러나 이달 말까지는 남은 물품의 적송에 전력을 다하겠
으니 안심하십시요.

We have received your consignment yesterday which we found
in order except that it contained only 450 sets of TV Sets,
whereas we ordered and invoiced 500 sets.Please look into
the matter and send the missing 50 sets by air freight.
귀사가 적송한 화물이 어제 도착되었으나 TV세트가 500대를
주문하여 송장에도 기록되어 있는데 포장내에는 450대밖에 들어
있지 않았습니다. 이 문제를 살펴보시고 부족한 50대를 항공화물
로 조속히 보내주시기 바랍니다.

A trial order would convince you,not only of the excellent
quality we can serve you, but of our prompt and careful
attention to your order.
시험삼아 일차 주문해보시면 폐사가 제공하는 상품의 우수성
뿐만아니라 주문에 대한 폐사의 신속하고도 주의 깊은 배려에
호감을 갖게 되실 것으로 믿습니다.

Referring to our letters of the 2nd and 16th July,we have
to inform you that no credit to cover your Order No. 108
for SUN Automatic Looms has reached us.
7월 2일과 7월 16일자 당사 서한과 관련하여 SUN표 자동직기에
대한 귀사 주문 제 108호의 신용장이 아직 도착하지 않았음을
통보합니다.

Further to our cable of June 14, we have to remind you that
the letter of credit to cover this order does not seem to
have reached us yet.
6월 16일자 당사의 전신에 덧붙여서 이 주문에 대한 신용장이
아직 도착하지 않았음을 알립니다.

We confirm shipment of your order per M/S Arirang-Ho, and
give the below packing arrangements to facilite discharge at
your end.
아리랑호에 의한 귀주문의 선적을 확인하고,귀사측에서 양육하기
쉽게 아래의 하역을 준비하였습니다.

We accept your order on the terms of a draft at 60 d/s on
D/A.
당사는 인수인도 조건으로서 일람후 60일 출급환 어음조건으로
주문을 승낙합니다.

We have the pleasure of mentioning below our business terms
and conditions. if you find them acceptable, please be good
enough to confirm it by cable and place an order with us.
폐사의 거래조건을 적겠습니다. 만일 그 조건을 수락하실 수 있
는 것으로 생각하실 때는 그것을 전보로 주문내주십시요.

If you require the gods, we would advise you, in view of the
bullish tone in our market,to place your order with us right
now by cable.
만일 그 품목이 필요하시다면, 이곳 시장에서 수요가 늘어나고
있으므로 조속히 발주해 주십시요.

We have received your letter of Mar 15 concerning the
discount of 5% deduced on our order for 100sets cars.
We were under impression that you permitted the extra
discount on orders worth over $20,000.
당사는 100대의 자동차 주문에 대하여 5%인하의 할인에 관한 3월
15일자 귀 서신을 접수하였습니다. 당사는 20,000달러를 초과하
는 주문에 대하여는 특별할인을 허용한 것으로 알겠습니다.

Our stocks are runnig short owing to the rush of orders and
we would like you to place order at once.
당사의 재고는 주문의 쇄도로 부족한 형편이므로 속히 주문해
주시기 바랍니다.

One half of invoice amount should be paid at the time of
order, the other half should be paid when shipment of the
order is made.
주문시에 송장금액의 반은 지불해야 하며, 나머지 반은 주문품이
선적되었을 때 지불해야 합니다.

As regards the loss of weight, we are enclosing a surveyor`s
report in order to prove to you that the loss could only
have incurred in transit.
기량부족에 대해서 그것이 수송중에 일어났다는 사정을 증명하기
위하여 감정인의 보고를 동봉합니다.

We are sorry for the caressness on our part. In order to
adjust your claim at this time, we should like either to
send you the right goods as soon as possible or to give you
a special allowance of 20% off the invoice amount.
당사측의 부주의에 대해 매우 죄송하게 생각합니다. 이번 귀사
클레임을 조정하기 위해 당사는 될 수 있는 대로 빨리 바른 주문
품을 귀사에 보내거나 송장금액의 20%를 특별할인해 드리고자
합니다.

a disturbance of the social order 사회 질서를 혼란시키는 것

The police are responsible for the preservation of law and order. 경찰은 법과 질서를 유지할 책임이 있다.

It's the duty of the police to preserve public order. 공공 질서를 유지하는 것이 경찰의 임무이다.

the restoration of public order 공공 질서의 회복

* 용건을 말하다.
I'm calling about your order.
당신이 주문하신 것에 대해 얘기하려고 전화합니다.
I'm calling in connection with the specification of the ordered model.
주문한 모델의 명세에 관하여 얘기하려고 전화합니다.
(*) in connection with: --와 관련하여
I'd like to check on the order.
주문한 것을 확인하고 싶습니다.

* 질문에 대답하다.
Well, that's a good question, but to be honest we haven't decided as yet on the matter.
글쎄요, 좋은 질문입니다만, 솔직히 말씀드려서 아직 그 문제에 대해서는 결정하지 못했습니다.
We have already confirmed the point you mentioned now.
지금 언급하신 문제를 이미 확인해 보았습니다.
Yes, I've received an answer to the effect that our company will order another 1,000 pieces of the item.
네, 저희 회사에서 그 물품을 1,000개 추가 주문하겠다는 취지의 답을 받았습니다.
(*) effect: 취지, 요지

* 지연에 대한 불만.
I came here to have talks with you in detail on the issue of the non-arrival of the goods in our first order.
저는 우리가 최초에 발주한 물품들이 아직 도착하지 않은 점에 대해 상세하게 이야기하기 위해 이곳에 왔습니다.
I was asked by our management to appeal to you to speed up the shipment.
저는 저희 경영진으로부터 선적을 촉진시켜 달라고 귀사에 호소할 것을 요청받았습니다.
We haven't received them up to now.
우리는 이제까지 그 물품들을 인수하지 못했습니다.
The item was supposed to arrive in Korea by the end of March.
그 제품은 3월 말경 한국에 도착하기로 되어 있었습니다.
The shipment is more than two months behind schedule.
선적은 예정보다 2개월 이상 지연됩니다.
Your shipment arrived one month behind the deadline despite our repeated request for prompt shipment.
우리들의 반복된 선적 재촉 요청에도 불구하고 선적 화물은 1개월이나 늦게 도착되었습니다.
I want to know what you intend to do to cope with the situation.
저는 당신이 현재의 상황에 대처하기 위해 무엇을 하려고 하는지 알고 싶습니다.
I want to know the reason why such a delay has happened.
저는 그렇게 지연된 이유를 알고 싶습니다.
Can you kindly tell me the true situation and the reason why you were unable to ship the item in time?
기한 내에 물품을 출하시킬 수 없었던 실제 상황과 이유를 말씀해 주시겠습니까?
We're at a loss as to how to answer our customers.
고객들에게 어떻게 대답을 해야 할지 난감합니다.
If we can't get them by September tenth, we'll have to cancel the order.
9월 10일까지 도착되지 않는다면, 주문을 취소하겠습니다.

A slight delay in the execution of your order will be unavoidable, but you will not have to wait more than a week longer than the original date of delivery. We hope that it will not seriously inconvenience you.
귀사의 주문에 대한 이행에 약간의 지연이 불가피하지만 일주일 이상은 늦지 않을 것입니다. 당사는 이로 인해 귀사가 불편을 느끼지 않기를 바랍니다.

For each order, an irrevocable credit to be issued for the full amount of invoice.
각 주문마다 송장 금액 전액의 취소불능신용장이 개설되어야 합니다.

In order to cover this business, we shall instruct our bankers to open an Irrevocable Letter of Credit for the amount of this business in your favor.
본 거래의 결제를 위하여, 거래 금액에 대한 취소불능신용장을 귀사를 수익자로 하여 개설하도록 당사의 거래 은행에 지시하겠습니다.

The Letter of Credit for order No. 2345 to be shipped during September, expires on October 10.
9월 중 선적해야 할 주문 2345호에 대한 신용장의 유효기간은 10월 10일까지 입니다.

We note with regret that you are not satisfied with the goods supplied to your order of March 9, 19XX.
귀사의 19XX년 3월 9일자 주문으로 발송된 물품에 대해 만족하지 않으신다니 유감입니다.

We would like to order the following merchandise, based on our current sales projections for the first half of 19XX:
19XX년도 상반기의 구매계획에 따라 아래 상품을 주문합니다.

A trial or two in your placing order with us will convince you that you are dealing with the best source of supply.
한두 번 당사에 주문해 보시면 가장 좋은 공급원과 거래하고 계시다는 것을 확신하게 될 것입니다.

A trial order will convince you of the excellence of our goods and services.
시험 주문은 당사 상품과 봉사의 탁월함을 귀사에게 확신 시킬 것이다.

I enclose a standing order for payment of $100 on the first day of each month to you.
저는 매월 첫날 귀사에게 $100의 지불을 위해 상비환어음(standing order)을 동봉합니다.

Our shippers for international orders are: DHL and TNT. Shipping costs are solely dependent on the weight of the total order.
해외 주문의 발송처는 DHL과 TNT입니다. 운송비는 총 주문의 중량에 따릅니다.

Please let us know by fax when you can ship the balance of our order.
당사 주문의 잔여품을 언제 선적할 수 있는지를 펙스로 알려 주십시오.

Shipping instructions will be airmailed upon receipt of your acceptance of the order.
귀사의 주문 수락 통지를 받는 대로 선적지시서는 항공편으로 보내질 것입니다.

The quantity discounts vary according to the size of the order.
수량 할인은 주문의 규모에 따라 달라집니다.

To mark the occasion we are making a special offer of a 10% discount through October 19XX on any order.
이 일[날]을 기념하기 위해 당사는 19XX년 10월까지의 모든 주문에 대해 10%할인으로 특별히 제공하고 있습니다.

We are concerned to learn from your letter of March 11 that the goods sent under your order number 960 did not reach you until February 29.
귀사의 주문 960번 물품이 2월 29일까지 도착하지 않았다는 것을 3월 11일자 귀 서한을 통해 알고서 유감으로 생각하고 있습니다.

We are sorry that you have experienced delays in the delivery of your March 11 order.
3월 11일의 주문에 대한 배달이 지체되어서 죄송합니다.

We have made a special effort to complete your order in time and trust the fine quality of our goods will give you full satisfaction.
당사는 귀사 주문품을 납기에 맞게 완성하려고 모든 노력을 기울였습니다. 그리고 당 제품의 우수한 품질이 귀사에 완전한 만족을 줄 것으로 믿습니다.

We hope shall have the pleasure of receiving your early order.
당사는 귀사의 조속한 주문을 받고자 합니다.

We regret to inform you that a temporary shut-down of machines in our manufacturer's factory has rendered us unable to ship the goods of your Order No. 277 by August 10 as arranged.
당사 제조업자 공장의 기계가 일시적 고장을 일으켜 주문 277호를 준비했던 8월 10일까지는 선적을 할 수가 없게 되었습니다.

We shall be compelled to cancel our order if the goods are not received by the end of next week.
만약 물품이 다음주 말까지 도착하지 않는다면 주문을 취소해야만 하겠습니다.

We were pleased to receive your order of April 10 and shall be glad to consider open-account terms if you will kindly supply the usual trade references.
당사는 귀사의 4월 10일의 주문을 기꺼이 받아들이며, 만약 귀사가 통상적인 거래 보증인을 제시한다면 open account 조건을 흔쾌히 고려할 수 있습니다.

We will proceed with the execution of this order immediately upon receiving your advice of the establishment of a Letter of Credit.
귀사의 신용장 개설에 관한 통지를 받는 즉시 이 주문에 대해 착수하겠습니다.

We would also appreciate it if you could give us some idea of the time required between order and shipment.
주문과 선적 사이에 요구되는 시간을 알려 주시면 감사하겠습니다.

성수기의 높은 수요로 인해 주문하신 제품이 품절됨에 따라
당장 귀사의 주문에 응할 수 없어 유감입니다.
We regret to inform you that we are unable to accept your order just now
because the products you ordered had run out of stock due to high demand during peak season.

정상 판매가는 100 달러이지만, 주문량에 따라 달라질 수 있습니다.
Basically, the standard price per sales unit is 100 dollars,
but it will vary with the quantity of your order.

여러 결제방법으로 인한 혼란을 막기 위해,
모든 결제는 당사의 지정된 은행계좌를 통한 T/T 선지급을 기본으로 합니다.
첨부된 저희의 은행과 계좌정보에 따라 11월 25일까지 대금 지급을 부탁드립니다.
In order to prevent confusion due to different terms of payment,
basically, every payment should be T/T in advance to the company's designated bank account.
Please make a payment by November 25, in accordance with the attached information
about our bank and account details.

주문 수령 후 1주일 내로 제품 배송이 가능합니다.
We are able to make delivery of the goods within a week after receipt of order.

귀하께서 주문하신 주문번호 15번을 요청하신대로 상품을
방수재로 잘 싸서 튼튼한 나무상자에 포장하였습니다.
We have packed the goods exactly as you instructed in your Order No. 15.
We wrapped well the items you ordered in water-proof material and packed in strong wooden cases.
각 상자의 규격은 100cm(길이)×40cm(폭)×50cm(깊이)이며
모든 상자에는 번호를 표기하였습니다.
Overall measurements of each case are 100cm(Length)×40cm(Width)×50cm(Depth),
and all cases are numbered.

Many of the innovations in airplane design since the days of
the Wright brothers have been made in order to lessen the effect of drag or
air resistance.
라이트 형제 시절 이래로 항공기 디자인에 있어서의 혁신들 중의 많은 것들이,
항력이나 공기저항의 효과를 감소시키기 위해서, 이루어졌다.

The works of the author Herman Melville are literary creations of a high
order, blending fact, fiction, adventure, and subtle symbolism.
작가인 Herman Melville 의 작품들은, 사실과 허구와 모험과 미묘한 상징주의 등을
혼합해서, 하나의 높은 수준의 문학창작물이다.

Following the guidelines for speaking and voting established
by the book Robert's Rules of Order, large decision-making
organizations avoid procedural confusion during meetings.
Robert's Rules of Order 라는 책에 의해서 제시된 연설과 투표를 위한 지침을
따르면서, 큰 의사결정 기관들은 회의동안에 절차상의 혼란을 피한다.

charge
charge+adv. :: You charge too high.(charge= ask to pay)
charge A with B :: We charged the truck with coal.(charge= load)
charge+O :: We'll charge the enemy at down.(charge= attack)
charge+O+with :: The police charged him with stealing.(charge= accuse of)
charge+O+to do Mother charged me to take care of the children.(charge= order)

the apple of one's eye: 귀중한 존재(something's favorite person, a well-loved person)
→ apple이 고어에서는 눈동자를 의미했고 그 것은 매우 중요하기에~
ex) The baby is the apple of her grandfather's eye. He thinks that she's wonderful.
- the apple of discord: 미움이나 불화를 일으키는 요인
→ 황금사과 하나가 결국 Troy 전쟁의 불씨가 되었기에~
- apple polisher: 아첨꾼
→ '사과를 반짝반짝하게 닦아 놓는 사람'(직역)
- apple knocker: 촌사람, 경험이 부족하고 순박한 사람
→ 도시사람들이 사과나 다른 과일을 수확할 때 막대를 사용하여 나무를 두들겨 따는 것으로 오해한 것에서 유래.
- apple-pie order: 질서 정연한
→ 프랑스어 nappes pliees(곱게 개켜진 린넨)에서 유래.

(3) 자신의 무지를 인정하는 것은 현명해지기 위한 첫 단계라고 소크라테스는 말했다.
→ 「소크라테스는 말했다」 Socrates said로 되어도 다음 that-절 내에서 현재형을 쓴다는 것을 잊지 말자.
The first step (for finding) wisdom은 좋지 않다.
→ Socrates said, "In order to be wise, you must first recognize your own ignorance."
→ 「A를 인정하는 것」 recognizing A로 좋다. The recognition of A도 좋지만 딱딱한 말투이다. 「인정하다」는 accept/ admit를 사용해서 쓸 수도 있다.
ANS) Socrates said that recognizing your own ignorance is the first step towards wisdom.

(4) 학교에서의 영어교육은 1960년대초에 이르러서야 얼마쯤 질서가 잡혀갔다. 영어교수법을 전공하기 위해서 대학교수들이 해외에 파견되고, 고등학교와 대학에 어학실습실이 설치되고 the audio-lingual method가 주창되고 여러 대학에 어학연구소가 설치된 것이 1960년대초이다.
→ 「1960년대초에 이르러서야…」는 It was not until the early 1960s…의 구문을 이용한다.
→ 「학교에서의 영어교육은 약간의 질서가 잡혀갔다.」는 Korea를 주어로 삼고, see를 술어동사로 삼아서 다음과 같이 옮길 수 있다. Korea saw the situation of the teaching of English at schools in some order.
→ 어학실을 설치하다: install a language laboratory
the audio-lingual method를 주창하다: advocate the audio-lingual method
(ANS) It was not until the early 1960s that Korea saw the situation of the teaching of English at school in some order. It was then that college teachers began to be sent abroad to study the teaching of English, language laboratories were set up one after another in high schools and colleges, the audio-lingual method was advocated, and language research institutes were set up in many universities.

[比較] opposite, contrary, reverse, adverse
opposite는 위치·행동·성격 따위가 대칭적으로 대조되는 것을 암시한다.
ex) They sat at opposite ends of the table.
contrary는 opposite에 갈등·적대의 뜻이 덧붙인 것으로 대립이 공교롭게도 불리한 것을 나타낸다. 단, 사람에 적용되는 경우에는 「심술궂은, 고집센」이라는 좋지 못한 뜻을 가지고 있다.
ex) a contrary wind/ They hold contrary views.
reverse는 반대 방향으로 면하거나 움직이는 것에 쓰인다.
ex) the reverse side of a coin/ a reverse gear/ in reverse order
adverse는 한층 개인적인 적의·악의를 가지고 있는 것, 반대되는 것뿐만이 아니고 또한 대항하는 것을 암시하고, 반대 당한 것이 큰 불행을 입는 것을 강조한다. adverse fortune(역운)이라고 하면, 나쁜 운수에서 악의가 활발히 움직이고 있는 것을 암시하는 점에서 ill fortune(불운)이라고 하는 것보다 한층 나쁜 것이다.
ex) The judge rendered a decision adverse to the defendant.(판사는 피고에게 불리한 판결을 내렸다.)

[比較] order, command, instruction, direction, directive, injunction
order는 가장 포괄적인 말로 법률에서는 법정·판사의 「결정·명령」을 의미한다.
ex) He paid alimony by court order.
군사용어로는(보통 복수형으로 사용된다) 군 당국에서 보내는 명령·통고를 가리키고, 때로는 「임무·부서의 지정」을 가리키기도 한다.
command는 옛날에 군주의 요청·희망(wishes)이 commands였고, 이 뜻은 지금 영국에서의 command performance(왕의 초청에 응해서 행하는 연주·상연, 어전 연주·상연)에 남아 있다. 군주의 명(commands)은 자주 wishes라고 표현되었다. 오늘날 command는 대개 군사 용어로 쓰인다. 군대의 소대 교련 등에서 큰 소리로 일정한 명령을 내리는 「호령, 명령」, 한 사령관 하에 있는 「휘하 부대, 관할 구역, 사령부」, 그리고 「지휘, 지휘권」 등을 의미한다.
ex) I'm in command here.
instruction은 보통 복수형으로 쓰여, 「명령」(order), 「지시, 훈령」(direction)이다.
ex) Please read the instructions before assembling the antenna.
direction은 instruction과 거의 마찬가지이고, 언제나 복수형으로 쓰이며, 보통 어떤 목적지에 이르는 데에 거쳐야 할 통로·노선(route)에 관한 지시를 가리키는 말로 쓰인다.
ex) If he follows my directions, he can't miss Rockefeller Center.
directive는 새로운 명사로서, 「당국의 지령·지시」(authoritative instruction or direction)를 말한다.
ex) A directive was issued by the Secretary of State on conduct of Foreign Affairs Officers.
injunction은 보통 법률 용어로서, 사람에게 어떤 특별한 일을 하라고(흔히는 하지 말라고) 요구하는, 재판소가 내리는 명령(강제 또는 금지)을 가리킨다. 그러나 일반적인 「명령, 지령」의 뜻으로도 쓰일 수 있다.
ex) In spite of all injunctions of secrecy, the news had spread.

* check 수표 (a written order to a bank to pay a certain
amount of money from one's account to another person)
Q: To whom do I make out the check?
(이 수표를 누구 앞으로 쓸까요?)
A: Please make it out payable to Photoworks.
(수표를 포토월크 앞으로 지불될 수 있게 쓰세요.)
Cash or check?
(수표나 현금 중 어느 것으로 지불하실건가요?)
cf. canceled check 모든 거래가 끝난 수표
certified check 보증수표
payee 수취인, 피지불인

* the order of the day 그날의 일정, 그 당시의 유행.
- Six-cyclinder cars are the order of the day.
(6기통 자동차가 유행하고 있다.)

[貿] Upon the receipt of order
주문을 받은 즉시로

The washer doesn`t work right.(properly) 세탁기가 맛갔어요.
/ The washer is (out of order, out of kilter, broke down, down, on the blink)
/ The washer conked out.

The ministry will order organizations responsible for overseeing
food and drug safety to conduct a broad range of tests to measure
antibiotic levels in milk and milk products.
복지부는 이에 따라 우유와 유가공품의 항생물질 잔류 검사를 전면적
으로 실시할 것을 의약 안전 관계 기관들에 지시할 예정이다.

``We are seriously concerned about the fact that the LDP has yet
to free itself of the legacies of Japan's imperialism and is
trying to exploit the Tokdo sovereignty issue in order to earn
votes,'' spokesman Chung Dong-young said in a statement. Rep.
Chung said that the LDP's position does not fit that of a
Japanese governing party, which should be a responsible member of
the international community.
국민회의 정동영대변인은 성명을 통해 "자민당이 日제국주의의 잔재
를 청산하지 못한 채 표를 얻기 위해 독도 영유권 문제를 이용하려는
데 대해 심각한 우려를 표명한다"면서 "이는 국제 사회에 책임 있는
日집권당으로서의 자세가 아니다"고 말했다.

She is the daughter of Fantine, one of his former employees,
그녀는 과거 종업원의 한 사람이었던 팬티네의 딸이다,
who became a prostitute in order to support her daughter.
팬티네는 딸을 부양하기 위해 창녀가 되었다.

Esmeralda steps up;
에스메랄다가 앞으로 나선다;
recognizing in him the man who had tried to help her earlier,
그가 얼마 전에 그녀를 도와주려했던 남자임을 알았기 때문이다
and agrees to marry him in gypsy fashion for a term of four years
in order to save his life.
그래서 그의 목숨을 구하기 위해 4년간 집시의 방식대로 그와 결혼하는데 동의한다.

On Stone Farm, poverty was part of the established order of things,
and injustice was no more to be questioned than rain.
돌 농장에서는 빈곤이 모든 것의 기존 질서였고 불평등은 비가 내리는 것만큼
당연한 것으로 여겨졌었다.

The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.
의사들은 길어야 3개월에서 6개월이라고 말했습니다.
My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die.
주치의는 집으로 돌아가 신변정리를 하라고 했습니다. 죽음을 준비하라는 뜻이었죠.
It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.
그것은 내 아이들에게 10년동안 해줄수 있는 것을 단 몇달안에 다 해치워야된단 말이었고
It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.
임종 시에 사람들이 받을 충격이 덜하도록 매사를 정리하란 말이었고
It means to say your goodbyes.
작별인사를 준비하라는 말이었습니다.
I lived with that diagnosis all day.
전 불치병 판정을 받았습니다.

Amnesty in international law is an act of effacing and forgetting
past offenses granted by the government to persons who have been
guilty of neglect or crime.
국제법상 사면은 과실이나 범죄를 저지른 사람의 과거 죄를 말소할 것을
정부가 인정하는 행위이다.
Amnesty differs from pardon in that amnesty causes the crime
to be forgotten, whereas pardon, given after a conviction,
exempt the criminal from further punishment.
이것은 면죄와는 다른 것인데, 사면이란 죄 자체를 면해 주는 것이지만
면죄는 유죄 판결 이후의 형을 면제해주는 것이다.
Amnesty is usually granted to a person or a group of persons
in order to reinstate them.
사면은 주로 개인이나 집단의 권리를 복권시킬 때 행해진다.

In order to get foreign and Korean tourists to see Korea first, the
nation has to elevate its competitiveness in terms of both prices and
services, create new attractions and expand infrastructure for the
domestic tourist industry. The new policy needs further study before
implementation.
국내외 관광객들을 우선 한국으로 몰려오게 만들기 위해서, 정부는 먼저
가격과 서비스에서 경쟁력을 높여야 하고, 새로운 볼거리를 마련하면서, 국
내 관광산업을 위한 인프라를 확장해야 한다. 새로운 관광 진흥 정책은 시
행에 앞서 더 많은 연구 검토를 거쳐야 한다.
competitiveness : 경쟁력
infrastructure : 국내 도로,철도, 항만, 통신등 물류와 정보 소통 체계
implementation : 시행, 실행, 실시

The Army is called on to exert more efforts to promote discipline
among all ranks in order to prevent various safety mishaps that
seriously damage the armed forces' defense capabilities. A recent
government report showed that an average of 700 soldiers are killed each
year in accidents. Besides, a growing number of soldiers commit suicide
because of the still prevalent violence within the ranks.
육군은 계급의 고하를 막론하고 군기를 엄정하게 확립하여 장병들의 전투
력을 심각하게 손상시키는 여러 가지의 안전 재난을 예방하기 위한 더 큰
노력을 기우려야 할 것이다. 정부의 최근 발표를 보면 매년 평균 700명의
장병이 사고로 사망한다고 한다. 그 외에 아직도 널리 번지고 있는 고참병
의 구타 때문에 자살하는 사병들이 적지 않다.
discipline : 징계하다, 단련하다; 훈련, 규율
prevalent : 널리 보급된, 유행하는, 유력한, 효과 있는

A thorough review of the draft amendment seems to be in order if the
government's aim is as the officials professed it to be.
만약 정부가 목적하는 바가 그 당국자 주장과 같다면 개정안에 대한 철저
한 검토가 뒤따라야 할 것이다
profess : 공언하다, 고백하다, 주장하다 , ..의 교수가 되다

Arguments in this trial boil down to whether Chun Doo-hwan and
his collaborators took an extraordinary military action because it was
necessary to probe the assassination of president Park Chung-hee as
the defense claimed, or they engineered the ``coup-like incident'' in
order to gain political power in denial of the constitutional order and in
defiance of the military chain of command. The justifiability of the
suppression of the Kwangju uprising in 1980 depends largely on the
judgment of the Dec. 12, 1979 mutiny.
이 재판의 쟁점은 피고인들이 주장하는 대로 전두환씨와 그 추종자들의
군사행동이 박정희대통령의 시해 수사 과정에 필요했기 때문에 불가피하게
취한 행동이었는지, 아니면 군의 지휘 계통을 무시하고 헌정 질서를 부인하
면서 정권을 탈취하기 위한 "쿠데타적 사건"이었는지로 요약된다. 1980년의
광주 봉기 진압의 정당성은 1979년 군사반란의 판단에 크게 좌우된다.
boil down : 졸이다, 졸아들다, 요약하다
collaborator : 공동작업자, 협조자, 공모자
assassination : 암살, 시해
coup-like incident : 쿠데타적 사건
defiance : 도전, 저항, 반항, 무시
justifiability : 정당함, 이치에 맞음

^^In general, 12 to 19 people are stationed at each of these
sub-stations working in three shifts with each team on duty for at
least 12 hours. At any one time, only one person is on duty at the box,
the other members of the team being out on patrol. This is not enough
to handle the work at the box. At least two officers should be on duty
there. And in order to have police work eight-hour shifts, and for there
to be three shifts a day, at the 3,404 boxes across the country, there
needs to be a 50 percent increase in the present 44,000 person police
force. Considerably more money from the government needs to be
spent to substantially improve the nation's police.
일반적으로 각 지서마다 12명에서 19명이 배치되어 3교대로 최소한 12시
간 근무하고 있다. 언제나 파출소마다 단 한사람만이 당직으로 있고, 근무
조의 다른 사람은 순찰을 돌고 있다. 이런 상태로는 파출소의 일을 감당하
기에 충분치 못하다. 적어도 2사람이 당직을 서야 한다. 그리고 경찰도 8시
간 근무 교대를 하기 위해, 또한 하루 3교대하기 위해서는, 전국의 3,404개
파출소에 현 보직 인원 44,000명의 50%를 증원해야 한다. 국가의 경찰력을
획기적으로 개선하기 위해서, 정부는 상당히 많은 예산을 투입해야 한다.
station : 주둔하다; 정거장
shift : 바뀌다, 옮기다, 이전하다, 변하다; 이동, 전환, 근무 교대
considerably : 적지 않게, 매우, 꽤, 상당히
substantially : 근본적으로, 밑으로부터, 대폭적으로, 획기적으로

But in order to foster universities as institutions of higher learning,
government efforts alone are not sufficient. What is necessary are united
endeavors and a sense of joint responsibility on the part of the various
groups in society, including teachers, intellectuals, civic organizations,
political parties as well as the general public.
그러나, 대학을 대학다운 교육기관으로 키우기 위해서, 정부만의 노력으로
는 충분하지 않다. 교사, 학자, 시민 단체, 정치계는 물론 일반 국민까지, 사
회 전체가 공동의 책임 의식을 갖고 통합된 노력을 기울여야 할 것이다.

Secondly, substantial policy efforts are necessary to discourage
shipping firms from using flags of convenience, the main reason for
which is to avoid domestic taxes and other complicated regulations to
maintain order in the industry.
두번째로, 해운업계에서 선박회사들이 국내세금과 기타 복잡한 규제를 회
피하기 위한 주목적으로 외국의 선적을 취득하는 관행을 억제시키기 위한
근본적인 정책노력이 필요하다.
flags of convenience : (편의상 게양하는)선적등록국의 국기

① 배터리가 나갔어요. → Batteries are dead.
② 히터가 나갔어요. → Heat is off.
③ 컴퓨터가 나갔어요. → The computer is down.
( out of order로 해도 됩니다.)
④ 전깃불이 나갔어요. → Electricity is out.
⑤ 담배불이 꺼졌어요. → The cigaret went out.
⑥ 수도물이 안나와요. → Water is off.

A: Hello ?
B: Repair service. May I help you ?
A: Yes. My phone is out of order.
B: What seems to be the problem ?
A: I don't get a dial tone.
B: All right. What's your number ?
A: 382-7613.
B: Okay, we'll take care of that. Try again in a few minutes.
A: Thank you.
B: You are welcome.
-
A: 여보세요 ?
B: 수리국입니다. 뭘 도와 드릴까요 ?
A: 네. 우뫙 전화가 고장났어요.
B: 어떻게 고장이 났죠 ?
A: 전화 신호가 떨어지질 않아요.
B: 알았습니다. 몇번이죠 ?
A: 382-7613입니다.
B: 고쳐드리겠습니다. 몇분후에 다시 걸어 보십시요.
A: 감사합니다.
B: 천만에요.
-
전화가 잡음이 많이 날 결우 전화회사 수리국에 신고하는 것
을 대화로 엮어 보자. radio나 TV또는 전화의 「잡음」을 static
(스태틱)이라고 한다.
-
A: Repair sevice. May I help you ?
B: Yes. My phone has lost of static.
A: How old is your phone ?
B: About 10 years old.
A: The wiring in your phone may have gotten rusty then.
Could you bring your phone to our office ? We'll clean
it for you.
B: Sure. Where is your office ?
A: We are located at 5786 Main Street.
B: How late are you open ?
A: Four o'clock.
B: All right, I'll take it this afternoon.
-
A: 수리국입니다. 뭘 도와드릴까요 ?
B: 네. 우리 전화에 잡음이 많습니다.
A: 몇년이나 된 전화기인가요 ?
B: 한 10년 됩니다.
A: 그러면 전화기의 배선에 녹이 슬었는지도 모르겠습니다. 우리
사무실로 가지고 오실수 있습니까 ? 저희가 깨끗이 해드리겠
습니다.
B: 그러죠. 사무실이 어디 있습니까 ?
A: 5786 메인 스트리트에 있습니다.
B: 몇시까지 문 열지요 ?
A: 4시 입니다.
B: 알겠습니다. 오늘 오후에 가지고 가겠습니다.
※『우리 전화에 잡음이 많다』는 말을 My phone is staticky.(
마이 포온 이즈 스태디키)라고 하는데, staticky는 사전에도 없
는 일종의 slang으로 「잡음이 많은」의 뜻으로 미국인들이 흔히
쓰는 말이다.

Italian Foregn Minister Amintore Fanfani, 57, was elected
president of the General Assembly soon after its 20th session was
gaveled to order.
(어구) 국회나 회의의 개회를 선언한다는 말은 call a meeting to
order 이다. 국회에서 의장이 의사봉(議事奉)(gavel)을 탕, 탕, 두들겨
개회를 선언한다면 그것은 gavel -- to order이다.
(번역) 57세의 이태리 외무장관 판파니씨는 20차 (유엔)총회가 개회
된 직후 총회의장으로 선출되었다.

The starting order for all the teams will be
luck of the draw.
모든 팀의 출발 순서는 제비뽑기로 결정합니다.

# The starting order for all the teams will be luck of the draw.
We will draw to see who goes first.
Starting positions will be chosen at random.
Starting positions will be chosen randomly.
모든 팀의 출발 순서는 제비뽑기로 결정합니다.

자판기가 돈을 먹었어요.
The vending machine ate my coins.
= I put coins in to the machine, but nothing came out.
= This vending machine is broken.
= This vending machine is out of order.

전화가 고장입니다.
The phone is out of order.
The phone is not working.
The phone is not in service.
The phone is broken.

The Jays have the middle of the order coming up.
제이스 팀은 타순의 중간에 나올 차례입니다.

Good order is the foundation of all things.
훌륭한 질서는 만물의 기초이다.

desiccate 습기를 제거하다. (V. dry up)
A tour of this smokehouse will give you an idea of how the pioneers used to
desiccate food in order to preserve it.

determinate 확정적인, 확고한 (ADJ. having a fixed order of procedure;
invariable.)
At the royalwedding, the procession of the nobles followed a determinate order
of precedence.

dissection 절개, 해부, 해체, 분석 (analysis; cutting apart in order to examine)
the dissection of frogs in the laboratory is particularly unpleasant to some
students.

gerrymander (선거구를)자기 당에 유리하게 개정하다 (change voting district lines
in order to favor a political party)
The illogical pattern of the map of this congressional district is proof that
the State Legislature gerrymandered this area in order to favor the majority
party.

rescind 무효화시키다, 취소하다, 철폐하다 (cancel; revoke; nullify)
Because of public resentment, the king had to rescind his order.

skulk 살금살금 걸어가다 (move furtively and secretly)
He skulked through the less fashionable sections of the city in order to avoid
meeting any of his former friends.

tonsure 체발 (shaving of the head, especially by person entering religious
orders)
His honsure, even more than his monastic garb, indicated that he was a member
of the religious order.

topography 지세 (physical features of a region)
Before the generals gave the order to attack, they ordered a complete study of
the topography of the region.

out-of-order
- not working
The public telephone was out-of-order.

고장: break down, go haywire, gum up, kill the goose that laid the golden
egg, on the blink, out of kilter, out of order, out of whack

즉시: here and there, in no time, in nothing flat, in one's track, in short
order, in two shake of a lamb's tail, no sooner - than, right away, right
off, right off the bat, straight off

The elevator is out of order.
엘리베이터가 고장났군요.

We'll place an order for 4,000 units if you throw in the accessories free of charge.
귀사측에서 부품을 덤으로 넣어주시면 저희는 4,000개를 주문하겠습니다.

But I think you'll have to consider the price again, since the quantity of the order will be very large.
그렇지만, 가격에 대해서는 재고를 해주셔야겠습니다. 주문량이 아주 많을 테니까요.

Well, When it comes to such a large order, I think you should meet with the manager of our department.
저, 그렇게 큰 주문이라면 저희 부장님을 만나보시는 것이 좋겠습니다.

But as told you, that was a special price considering the large amount of your order.
제가 말씀 드렸듯이, 그것은 귀사의 주문이 대량임을 고려하여 특별히 싸게 드린 가격이었어요.

How about if we airfreight half of the order and the rest after one month?
주문량의 반은 항공편으로 보내드리고 나머지는 한달 후에 보내드리면 어떨까요?

Mr. Kim, what happened to the delivery of my order No.1234?
김 선생님, 당사의 주문번호 1234의 납기는 어떻게 되었습니까?

Mr. Kim, we'd like to place an order for 1,000 units of model No.A-17, but only on the condition that you assume all responsibility for their arrival in perfect condition.
김 선생님, 모델 A-17 1,000대를 주문하고 싶습니다. 단, 제품이 도착할 때까지 제품에 아무런 하자가 없도록 귀사가 모든 책임을 진다는 조건으로요.

The order we placed with you was for 600 cartons of size B undershirts, right?
저희가 낸 주문이 B 사이즈 내의 600 카톤이었죠?

When you negotiate our next order, why don't you make out the invoice with a reduction of $250?
차기주문에 대한 환어음을 매각의뢰하실 때 250불을 줄여 송장을 작성해 주시면 어떨까요?

How soon will you send me the contract sheet for the order of the color TVs we talked about today?
오늘 상담했던 칼라 텔레비전 주문에 대한 계약서를 언제쯤 보내주시겠습니까?

Clear the air 항간의 오해를 풀다.
If you do something to clear the air, you do it in order to get rid of
any misunderstandings that there might be.

T : Now, I'll hand out the reading material. First, read each paragraph. Then find the topic sentence and the main idea. Work with your partner.
S1 : Nam-su, what is the topic sentence in the second paragraph?
S2 : I think the last one is the topic sentence. By the way, what is the main idea of the third paragraph?
S1 : I think it is talking about the advantages of wearing a school uniform.
T : This time, find out the pattern of organization of each paragraph.
S2 : The first one is written on the time order pattern.
S1 : Yes, I found three signal words indicating the pattern in this paragraph.
교 사: 이제 읽기 자료를 나눠주겠어요 우선 각 단락을 읽고, 주제문과 요지를 찾아주세요. 짝과 함께 하세요.
학생1: 남수야, 두 번째 단락에서 주제문이 무엇이지

A tour of this smokehouse will give you an of how the pioneers used to desiccate food in order to preserve it.
당신이 이 훈제소를 보고 나면 개척자들이 식품을 보관하기 위해 어떻게 그것을 건조 시켰나를 알 수 있을 것이다.

Because of public resentment, the king had to rescind his order.
민중의 분개 때문에 왕은 그의 명령을 취소해야 했다.

Because of the rumor that he had been poisoned, his body was exhumed in order that an autopsy might be performed.
그가 독살되었다는 소문 때문에 그의 시체를 해부하기 위해 무덤에서 파냈다.

Could anything be more absurd than the attempts of Thomas Bowdler to emend the text Shakespeare's play in order to "clean them up!"
Thomas Bowdler가 Shakespeare의 희곡을 "정리"하느라고 수정하려는 시도보다 더 불합리한 일이 있을 수 있을까?

In order to pay for our class gift to the school, each member of the senior class will be assessed at the sum of 2 dollars.
우리 동기생이 학교에 기증하는 선물 값을 지불하기 위해 졸업반의 각 학생이 2달러씩 할당받을 것이다.

It may be painful, but we'll have to excise entire sections of your manuscript in order to bring it down to the required number of pages.
어렵겠지만 요구되는 페이지로 줄이기 위해서 당신 원고의 전체 부분들을 삭제해야겠습니다.

About 40% of the adult population is overweight.
We put on weight when we take in calories more than we use.
The excess is turned into fat and stored in our body.
Here are two solutions to this problem.
One is to reduce the calories we take in and the other, is to increase activity in order to use more calories.
성인 인구의 약 40%가 체중 초과이다.
우리가 소비하는 것보다 더 많은 칼로리를 섭취할 때 체중이 늘어난다.
초과량이 지방으로 변해 몸 안에 축적된다.
이 문제의 해결책은 두 가지이다.
하나는 섭취하는 칼로리의 양을 줄이는 것이고, 다른 하나는 더 많은 칼로리를 소비하기 위해 활동량을 늘리는 것이다.

Paintings found on the walls of ancient Korean tombs indicate that Taekwondo has been practiced in Korea since about 50 B.C.
Also, records of a specially trained group of youths called Hwarang explain
how these young men were taught Taekkyon (an early form of Taekwondo) along with history, ethics, riding and sword fighting.
Members of Hwarang were also encouraged to travel throughout Korea in order to learn about the people who lived in all regions of the country.
한국 고분 벽화에서 발견되는 그림들은 태권도가 기원전 50년 이후 한국에서 행해져 왔음을 보여준다.
또한 화랑이라 불리는 특별히 훈련된 청년 단체의 기록은 이들 젊은이들에게
역사, 윤리, 말타기와 검술과 더불어 택견(태권도의 옛날 형태)이 어떻게 가르쳐졌는지를 설명하고 있다.
또한 화랑도들은 나라의 전 지역에 살고 있는 사람들에 대해 배울 수 있도록 한국의 전 지역을 여행하도록 장려하였다.

Jean bought a small cellular phone for her boyfriend.
She wrapped the gift and put it on a table.
The next day, all that remained of the present was torn wrapping paper.
The woman searched her apartment for the phone, but found nothing.
She decided to dial the phone's number and heard it ringing where her dog was sleeping.
At first she thought the dog was lying on the phone, but then realized that the phone was ringing inside the dog.
She rushed the dog to the vet, who determined that the dog had indeed swallowed the phone.
The vet told the woman that her dog was not in danger and told her to let nature take its course.
The phone emerged from the dog the next day in perfect working order.
Jean은 남자친구에게 주려고 자그마한 휴대폰을 샀다.
그녀는 선물을 싸서 테이블에 놓았다.
다음 날 찢어진 포장지만 남아 있었다.
그녀는 휴대폰을 찾으려고 그녀의 아파트를 뒤졌으나 찾지 못했다.
그녀는 전화를 걸어보았고 자기 개가 자고 있는 곳에서 휴대폰 소리를 들었다.
처음에는 개가 휴대폰을 깔고 있다고 생각했으나 곧 휴대폰이 개의 뱃속에서 울리고 있다는 것을 알아챘다.
그녀는 바로 수의사에게 개를 데리고 갔고 그 수의사는 개가 휴대폰을 삼켰다고 결론지었다.
수의사는 그 여자에게 개에게는 이상이 없다고 말하면서 배설물로 나오도록 내버려 두라고 말했다.
그 휴대폰은 다음날 온전한 상태로 개의 배에서 나왔다.

The human brain has two hemispheres.
Although the hemispheres cooperate for many functions, they control very different activities.
Thanks to the left side of our brain, we are able to master and control language, using it to communicate our thoughts.
It is the left side of our brain that helps us make sense.
It gives order and logic to our speech.
The right hemisphere is less important to language production and appear to be more related with the creation of images.
Research suggests that the right brain dominates during infancy.
Babies perceive the world by visualizing, which is controlled by the right side.
인간의 뇌에는 두 개의 반구가 있다.
이 두개의 반구는 많은 기능을 위해

count
1. to say or name the numbers in order: Count to 20 and then open your eyes.
2. to have value or importance: It doesn't count whether he comes or not.
3. to consider (sb or sth) to be: I count it a great honor to serve you.
4. to find the total of: Don't forget to count your change.
5. to include: There are six people in my family, counting parents.
1. (수를)세다: 20까지 센 다음 눈을 떠라.
2. 중요하다: 그가 오는가의 여부는 중요하지 않다.
3. ~라고 여기다: 당신을 모시게 되어 대단한 영광입니다.
4. 합을 구하다: 거스름돈을 세는 것을 잊지 말라.
5. 포함하다: 우리 식구는 부모님 포함해서 6명이다.

Computer crime has become a big problem of the world that is likely to continue far into the future.
Computer criminals are often quite different from other kinds of criminals.
According to some experts, these criminals seem to lock themselves away from other people and live in their own fantasy “microworlds.”
They are also generally quite young.
They break into others' computers in order to steal, add, or change information.
For many of them, this is a kind of game, a part of their fantasy life.
However, it is a dangerous “game,” and, as a result, many individuals and corporations are very concerned about computer security.
컴퓨터 범죄는 전 세계의 커다란 문제가 되었고 앞으로도 상당히 계속될 것 같다.
컴퓨터 범죄자들은 종종 다른 종류의 범죄자들과 아주 다르다.
몇몇 전문가들에 따르면, 이러한 범죄자들은 자신들을 다른 사람들과 격리시키고 그들만의 가상의 “마이크로세계”에 사는 것 같다.
그들은 또한 일반적으로 아주 젊다.
그들은 다른 사람들의 컴퓨터에 침입하여 정보를 훔치고, 덧붙이거나 바꾸어 놓는다.
그들 다수에게는, 이것은 일종의 게임이며, 가상 세계의 일부이다.
그러나 그것은 위험한 “게임”이며, 그 결과 많은 개인과 회사들이 컴퓨터 보안에 대해 걱정을 하고 있다.

The laws of order are the rules that control changes in meaning when order changes.
The cat caught the mouse” means something obviously different from “The mouse caught the cat.”
Order is used differently in different languages and cultures.
While order is of major importance on the sentence level in English, this is not the case in some languages.
Order also has great importance in other parts of cultural systems besides language: order of birth, order of arrival, order in line to get a ticket.
Order applies to the courses of a meal.
Consider what it would like to start dinner with dessert.
순서의 법칙은 순서의 변화가 생길 때, 의미상에도 변화를 초래하는 규칙들이다.
“고양이가 쥐를 잡는다.”는 “쥐가 고양이를 잡았다.”와 분명히 다른 의미를 갖는다.
순서는 각기 다른 문화와 언어에서 다르게 사용된다.
영어에서는 순서가 문장 수준에서 중요하지만 어떤 언어에서는 그렇지 않기도 하다.
순서는 또한 언어뿐만 아니라 문화적 체제의 다른 부분에서도 매우 중요하다: 출생 순서, 도착 순서.
티켓을 사려고 서는 줄에서의 순서.
순서는 식사 과정에서도 적용된다.
디저트로 저녁 식사를 시작하는 것은 어떠한지 생각해 보라.

Your blood should normally contain a certain amount of water and salt.
This is also true of the tissues.
Now, suppose this balance is upset for some reason such as a long hike.
Then, your blood draws water from the tissues of your body in order to keep its balance constant.
As the water is being removed from the tissues, it registers in your brain.
The brain sends signal to the throat, making it contract.
This contraction makes you feel thirsty.
당신의 혈액은 보통 일정한 양의 물과 소금을 포함해야 한다.
이것은 또한 근육 조직에도 적용된다.
이제, 이런 균형이 장시간의 도보 여행과 같은 어떤 이유로 무너졌다고 생각해 보자.
그러면, 당신의 혈액은 그러한 균형을 일정하게 유지하기 위해서 근육 조직으로부터 물을 흡수한다.
근육 조직에서 물이 빠져나가면, 그것이 두뇌에 기록된다.
두뇌는 식도에 신호를 보내서 식도가 수축하게 한다.
이러한 식도의 수축은 당신이 갈증을 느끼게 한다.

cover
1. to be or lie on the surface of something: The top of the mountain is covered with snow all year round.
2. to place or spread something upon, over, or in front of something in order to protect, hide, etc.: The noise was so loud that she covered her ears with her hands.
3. to include; consist of; take into account: The doctor's talk covered the complete history of medicine.
4. to travel a particular distance: I want to cover 50 miles before it gets dark.
5. to report the details of an event, e.g. for a newspaper: My editor sent me to cover the murder case.
1. -의 표면 위에 있거나 놓여 있다. 덮다: 그 산꼭대기는 1년 내내 눈으로 덮여 있다.
2. -를 보호하거나 숨기기 위해서 -의 위나 앞을 가리거나 막다: 소음이 너무 요란해서 그녀는 손으로 귀를 막았다.
3. 포함하다, 망라하다: 그 의사의 이야기는 전 의학의 역사를 망라했다.
4. (특정 거리를)가다: 나는 어두워지기 전에 50마일을 가기를 원한다.
5. 신문 따위에 게재하기 위해서 어떤 사건의 세부 사실을 취재하다: 편집장이 나를 그 살인사건을 취재하도록 보냈다.

Dear Ms. Frye:
We thank you for your order on March 15 for electric shavers, but regret that we cannot supply them immediately.
Unfortunately we are at present out of stock of the make ordered.
If you could wait until the end of this month, we can deliver your order promptly.
We are sorry your order cannot be sent immediately.
But we hope that delivery at the beginning of next month will not cause you serious inconvenience.
Please respond quickly.
Yours faithfully,
David Murrow
Ms. Frye에게:
귀하의 3월 15일자 전기면도기 주문을 감사드립니다.
하지만, 즉시 그 물건들을 보내드릴 수 없어 유감입니다.
불행히도 지금은 주문하신 제품의 재고가 없습니다.
이 달 말까지 기다려 주실 수 있다면, 신속하게 귀하가 주문하신 것을 보내드릴 수 있을 것입니다.
귀하가 주문하신 것을 즉시 보내드릴 수 없어 유감입니다.
하지만 다음 달 초에 배달을 해드려도 귀하께서 크게 불편이 없기를 바랍니다.
조속한 답신을 부탁드립니다.
친애하는 David Murrow로부터

I was working as a short-order cook at two restaurants in the same neighborhood.
On a Saturday night, I was finishing up the dinner shift at one restaurant and hurrying to report to work at the second place.
But I was delayed because one table kept sending back an order of hash browns, insisting they were too cold.
I replaced them several times, but still the customers were dissatisfied.
When I was able to leave, I raced out the door and arrived at my second job.
A server immediately handed me my first order.
“Make sure these hash browns are hot,” she said,
“because these people just left a restaurant down the street that kept serving them cold ones."
나는 한 동네에 있는 두 식당에서 즉석요리 요리사로 일하고 있다.
어느 토요일 밤, 나는 한 식당에서 저녁 근무를 마치고 두 번째 식당으로 가기 위해 서두르고 있었다.
그런데 어느 테이블에서 해쉬 브라운 요리가 너무 차다고 고집하며 계속 주문을 되돌리는 바람에 나는 지체하게 되었다.
나는 몇 번이나 요리를 다시 올렸지만, 여전히 그 손님들은 만족스러워하지 않았다.
나올 수 있게 되었을 때, 나는 급히 두 번째 일터로 왔다.
식당 종업원이 즉각 첫 번째 주문을 건네며 내게 말했다.
“이 해쉬 브라운 꼭 뜨겁게 해주세요.
이 사람들은 차가운 해쉬 브라운을 계속 내놓는 길 아래 식당에서 막 왔다고 하거든요."

Big doors swing on little hinges.
Most of the time, we don't see small hinges.
We don't pay attention to them.
They're small and hidden.
Yet without them, the door would not function at all.
Our attitudes, too, are the little hinges on which the big doors of our lives swing.
We can't control life's negative circumstances
the doubled commutes, long lines at the grocery, or late-night calls from marketers.
Those are life's invariables.
Yet we can do something to cope with them.
We can control how we relate to them.
It's a simple choice, a simple step you can take.
The right attitude will keep all the mechanisms of your life in top working order.
Choosing the right attitude will profoundly change your life.
커다란 문도 작은 경첩에 매달려 있다.
대개의 경우 우리는 작은 경첩을 보지 못한다.
우리는 그 경첩에 관심을 두지 않는다.
그것은 작고 보이지 않는다.
하지만 그 경첩이 없다면 문은 전혀 작동되지 않을 것이다.
우리의 태도 역시 인생이라는 큰 문이 매달려 있는 조그만 경첩이다.
우리는 삶의 부정적인 상황들,
즉 두 배로 걸리는 통근 시간, 식료품점에 길게 늘어선 줄, 전화 판매원에게서 걸려오는 심야의 전화를 통제할 수 없다.
그러한 것들은 우리는 삶에 있어서 변하지 않고 존재하는 것들이다.
하지만 우리는 그러한 것들에 대처하기 위해 무엇인가를 할 수 있다.
그것들과 관련을 맺는 방식을 통제할 수 있다.
그것은 간단한 선택, 즉 취할 수 있는 간단한 조치인 것이다.
올바른 태도는 우리의 삶을 이루는 모든 구조들이 가장 잘 작동하도록 유지시켜줄 것이다.
올바른 태도가 여러분의 삶을 근본적으로 바꾸게 될 것이다.

In order to maintain strong bones, people must eat plenty of calcium-rich food.
Leafy green vegetables and low-fat dairy products are excellent sources of calcium.
They put stiffness into your skeletal system and keep your bones from turning rubbery and fragile.
Your body uses calcium for more than keeping your bones strong, however.
Calcium also helps cells to divide, it allows muscles to work,
and it plays an important role in moving protein and nutrients around inside the body.
If you do not absorb enough calcium from what you eat, to do these things, your body will take it from your bones.
Because your body does not produce calcium, you must continually replenish the supply.
뼈를 튼튼하게 유지하기 위해서는 칼슘이 풍부한 음식을 많이 먹어야 한다.
잎사귀가 많은 푸른 채소와 저지방 유제품들은 칼슘을 섭취할 수 있는 좋은 음식이다.
하지만, 칼슘은 골격에 강도를 더해주며 뼈가 고무처럼 되거나 부서지기 쉬운 상태가 되지 않게 해준다.
칼슘은 몸의 뼈를 튼튼하게 해주는 것 이상의 역할을 한다.
칼슘은 세포가 분열하는 데 도움을 주고, 근육이 제 기능을 하게 해주며,
우리 몸속 단백질과 영양소의 이동에도 중요한 역할을 한다.
먹는 음식으로부터 이러한 기능을 하는 칼슘을 충분히 흡수 하지 못하면, 몸은 뼈로부터 칼슘을 취하게 될 것이다.
몸은 칼슘을 만들지 못하므로, 계속해서 그 칼슘의 공급량을 채워 넣어야 한다.

In 1876, Japanese government ordered each province to send its own map in order to make a modern map of Japan.
Shimane inquired whether it should include Ulleungdo and Dokdo in the East Sea.
Japan's Department of the Interior conducted an investigation for five months and confirmed that Ulleungdo and Dokdo belonged to Joseon.
However, considering the importance of the matter, the Department of the Interior decided to leave the final decision to the Prime Minister.
Reviewing its consultation, he reconfirmed that those islands belonged to Joseon and then sent an official order that the province delete the two islands from its map.
These historical facts further prove that Dokdo belongs to Korea.
1876년, 현대판 일본 지도를 제작하기 위해, 일본 정부는 각 현에 자기 지방의 지도를 그려서 보내라는 지시를 내렸다.
시마네 현은, 동해에 있는 울릉도와 독도를 포함할 것인지의 여부를 문의하였다.
일본 내무성은 다섯 달 동안의 조사를 수행하여, 울릉도와 독도가 조선의 영토임을 확인해 주었다.
하지만 사안의 중요성을 감안하여, 내무성은 최종 결정을 총리에게 맡기기로 결정하였다.
그는, 내무성의 자문을 재검토하여, 이 섬들이 조선의 것임을 재확인하고, 그 두 섬을 현 지도에서 빼라는 공식 명령서를 보냈다.
이런 역사적 사실은 독도가 한국의 섬임을 더욱 확실히 증명하고 있다.

And even if we understand it, to accept it and to live in harmony with it are even less common and more difficult.
따라서 우리가 이같은 원칙을 이해한다고 해도 이를 따르며 살아간다는 것은 대단히 어렵고 흔하지 않은 일이다.
Consequently, we sometimes look for a shortcut, expecting to be able to skip some of these vital steps in order to save time and effort and still reap the desired result.
그 결과 우리는 가끔 지름길을 찾는다.
즉, 시간과 노력을 적게 들이기 위하여 몇 개의 중요한 단계를 건너뛰면서 원하는 성과를 얻으려 한다.

A cigarette is a roll of paper, tobacco and drugs, with a small fire at one end and a large fool at the other.
담배는 종이, 담뱃가루, 그리고 마약을 말아 놓은 것이며, 한쪽 끝엔 작은 불이 그리고 다른 한쪽엔 커다란 바보가 있다.
Some of its chief benefits are cancer of the lips and stomach, softening of the brain, funeral processions and families shrouded in gloom and grief.
담배의 주요한 이익 몇 가지는 입술 암과 위암, 뇌연화증, 장례행렬, 그리고 우울과 비탄에 싸인[빠진] 가족들이다.
Although a great many people know this, they still smoke in order to appear to be sophisticated.
비록 수많은 사람들이 이 사실을 알지만, 그들은 세련되게 보이기 위해 여전히 담배를 핀다.

I wonder how many people know that the post office operates 24 hours a day, seven days a week, 365 days a year.
얼마나 많은 사람들이 우체국이 하루 24시간, 일주일에 7일, 1년 365일 가동되는 것을 알고 있는지 궁금하다.
This is essential in order to keep up with the half-billion letters a day that come through.
이것은 하루에 들어오는 5억 통의 편지에 뒤떨어지지 않고 따라가기 위해 필수적이다.
In a year the post office moves 171 billion pieces of mail across the United States.
일년에 우체국은 미국 전역에 1,710억 통의 편지를 배달한다.
In Boise, Idaho, alone, it moves 1,200,000 letters a day.
Idaho주 Boise에서만 우체국은 하루에 백 이십만통의 편지를 배달한다.

The scientist looks for order in the appearances of nature by exploring likenesses.
과학자는 동질성을 탐구함으로써 자연의 모습에서 질서를 찾는다.
For order does not display itself of itself; if it can be said to be there at all, it is not there for the mere looking.
질서는 저절로 나타나는 것이 아니기 때문이다; 그것이 그곳에 조금이라도 있다고 말해질 수 있다면 그것은 단지 보기 위해서 있는 것이 아니다.
There is no way of pointing a finger or a camera at it; order must be discovered and, in a deep sense, it must be created.
카메라나 손가락으로 그것을 가리키는 것은 불가능하다.
질서는 발견되어야 한다.
그리고 깊은 의미에서 그것은 창조되어져야한다.
What we see as we see it, is mere disorder.
우리 눈에 들어오는 있는 그대로의 모습은 단순한 무질서이다.

On June 16, I spent $600 in your store on a refrigerator, and a washing machine.
7월 16일 나는 당신의 가게에서 냉장고와 세탁기를 600불에 샀습니다.
They were to be delivered to my home in Poughquag, N. Y.
이 물품이 N.Y.의 Pouphquag에 있는 저의 집으로 배달될 예정이었습니다.
Your salesman, Sam Casey, told me that shipping charges would come to about $17.
당신의 판매원인 Sam Casey는 운송비가 약 17불 정도 될 것이라고 말했습니다.
He suggested that the order be sent express collect by truck.
그는 그 주문이 수취인 요금부담으로하여 트럭 속달편으로 운송할 것을 제안했습니다.
I agreed and paid immediately for the merchandise.
나는 동의했고, 즉시 그 제품에 대해 지불했습니다.
A couple of days later, he called to ask if it would be all right to ship by Railway Express.
몇 일 후, 그는 전화를 해서 급행 철도편으로 보내도 괜찮을지 물었습니다.
He assured me that the charges would be about the same.
그는 내게 가격은 거의 같다고 확신시켜주었습니다.
Again, I agreed.
나는 다시 동의했습니다.
You can imagine my feelings when the Railway Express agent called from Brewster, about twenty miles from Poughquag, to tell me that the items had arrived, and that shipping charges would be $22.
열차 수송 대리인이 Pouphquag에서 약 20마일 떨어진 Brewster에서 내게 전화를 걸어 그 상품이 도착했고 운송비가 약 22불이고,
Further, that if I wished them delivered to my house, I should have to get a trucker and pay his charges, also.
더욱이 만약 내가 그것을 내 집으로 배달하기를 원한다면 나는 트럭 운전사를 대어야 하고 그에게 또한 요금을 지불해야한다고 말했을 때 나의 심정이 어떠했는지 상상할 수 있을 것입니다.

Most boys have a natural inclination to admire their fathers, and a cultural gap between father and son is painful for both.
대부분의 소년들은 아버지를 존경하는 자연적 경향이 있다.
그리고 아버지와 아들 사이의 문화적 차이는 둘 모두에게 고통스럽다.
The middle-class father who at nights studies the encyclopedia in order to be able to answer his son's questions makes us smile a little, but we ought to admire him.
아들의 질문에 대답하기 위해 밤에 백과사전을 보는 중산층 아버지를 보며 우리는 잔잔한 미소를 짓는다.
그러나 우리는 그를 존경해야한다.
For such fathers this may be an introduction to lifelong education.
그런 아버지에게는 이것은 평생교육의 시작이다.
In an environment which values knowledge for its own sake he will not put down the encyclopedia with a sigh of relief when the son has grown up, but will want more of it.
지식 자체에 가치를 두는 환경에서는 그는 아이들이 다 자라게 되면 안도의 한숨과 함께 백과사전을 내려놓기보다는 그것을 더욱 원할 것이다.

Facts are to the scientist what words are to the poet.
사실과 과학자와의 관계는 말과 시인과의 관계와 같다.
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.
시인이 말에 대한 사랑을 가지고 있는 것과 마찬가지로, 과학자는 심지어 유리된 사실일지라도 사실에 대한 사랑을 가지고 있다.
But a collection of facts is not science any more than a dictionary is poetry.
그러나 사실의 집합이 과학이 아닌 것처럼 사전은 시가 아니다.
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.
과학자는 사실을 중심으로 하여 그 사실에 의미, 질서, 의의(意義)를 부여하는 논리적 체계나 이론을 짜낸다.

Since most children are in diapers until age 2 to 2 ½ or more, that's $2,160 ∼$2,700, and twice as much for two children, as compared with $70 for cloth.
대부분의 아기들은 2살에서 2살 반까지 혹은 그 이상 기저귀를 쓰므로, 그 가격은 $2,160∼2,700 이며 두 명의 아이일 경우 두 배가 들고, $70의 천 기저귀와 비교된다.
Even with electricity, bleach and softener, the difference is staggering.
전기료, 표백제, 연화제 값을 심지어 포함하더라도, 그 차이는 어마어마하다.
In order to match the price of cloth, disposables would have to cost less than a penny apiece.
천 기저귀 값과 맞추기 위해서는 일회용 기저귀는 개당 1센트도 채 안돼야 한다.

He loves me unconditionally.
나의 남편은 나를 무조건적으로 사랑한다.
He trusts and respects me.
그는 나를 존중하고 신뢰한다.
He allows me to be who I am and doesn't try to change me.
그는 내가 지금의 나일수 있게 하고 나를 변화시키려 하지 않는다.
He works hard to support our teenage children, and I know he goes without things he would like in order to provide for us.
그는 10대에 있는 우리 아이들을 부양하기 위해 열심히 일한다.
그는 우리가 부족한 것이 없도록 하기 위해 그가 좋아하는 것을 하지 않고 지내는 것을 나는 안다.
Because of health problems, I can't work.
건강문제로 나는 일을 할 수 없다.
He is the most understanding and unselfish person I have ever known.
그는 내가 아는 사람 중 가장 이해심 많고 비이기적인 사람이다.

The interior of a supermarket is designed so that customers get what they want and so that the supermarket makes money.
수퍼마켓의 내부공간은 고객들이 원하는 바를 구할 수 있고 또한 수퍼마켓은 돈을 벌 수 있도록 설계된다.
For example, the space in the market is organized so that customers need to walk around the entire store in order to find everything they want.
예를 들어, 매장의 공간은 고객들이 그들이 원하는 바를 찾기 위해서는 가게전체를 걸어서 둘러볼 필요가 있도록 구성되어진다.
As a result, customers often buy extra things.
그 결과 고객들은 종종 부가적인 상품을 사기도 한다.

I experienced no symptoms.
나는 아무 증상도 없었다.
My cancer was discovered during a routine medical examination.
내 암은 정기검진에서 발견되었다.
Several weeks ago I was told to get my life in order because there isn't much time left.
몇주전 나는 삶을 정리하라는 소릴 들었다.
시간이 얼마 남지 않았기 때문이었다.
I am the mother of two young children and I don't deserve to die this way because I have never smoked, at least that's what I thought.
나는 두 아이의 어머니다.
그리고 내가 담배를 피지 않았기 때문에 이런 식으로 죽을 수는 없다.
그것이 최소한 내가 생각하는 바다.

This is an open letter to the highway hopper.
이것은 고속도로의 무법자들에게 보내는 편지다.
Traffic was moving at 30 mph instead of 55.
차들은 55마일이 아니고 30 마일로 움직이고 있었다.
Rather than go with the flow, you saw the traffic pattern as a checkerboard to jump around in order to reach your destination sooner.
당신은 줄지어 흐름에 따라가기 보다는 도로를 목적지에 좀더 빨리 가기 위해 이리저리 끼어 드는 장기판으로 보았다.

Heraclitus pointed out that the world is characterized by opposites.
Heraclitus는 세상은 상반된 특징이 있다고 지적했다.
If we were never ill, we would not know what it was to be well.
If we never knew hunger, we would take no pleasure in being full.
우리가 결코 아프지 않는다면 우리는 건강한 것이 어떤 것인지 모르고 우리가 결코 굶주림을 모른다면 우리는 풍족함 속에서 즐거움을 갖지 못할 것이다.
If there were never any war, we would not appreciate peace.
전쟁이 없다면 평화를 모를 것이다.
And if there were no winter, we would never see the spring.
그리고 만약 겨울이 없다면 우리는 봄도 볼 수 없을 것이다.
Both good and bad have their inevitable place in the order of things, Heraclitus believed.
좋은 것이든 나쁜 것이든 사물의 질서속에서 그것들의 필연적 자리를 가지고 있다고 Heraclitus는 믿었다.
Without this constant interplay of opposites the world would cease to exist.
이러한 반대되는 것들의 끊임없는 상호작용이 없다면 세상은 존재할 수 없을 것이다.

Dear Sons: This is not a request. It is an order.
아들에게: 이것은 요구가 아닌 명령이다.
I have tried to live with dignity and I want to die the same way.
나는 품위있게 살고 또 같은 식으로 죽기를 원한다.
Should I become old and ill and unable to make a rational decision, you are instructed to give the physician orders not to attempt to prolong my life by using extraordinary measures.
내가 늙고 병들고 합리적 판단을 내릴 수 없다면, 극단적인 수단을 사용하여 나의 생명을 연장시키려는 시도를 하지 않도록 의사에게 요구할 것을 너희들에게 명한다.
I want no surgery, no cobalt, no blood transfusions and no intravenous feedings.
나는 어떤 수술이나 화학요법, 수술, 정맥주사를 통한 양분 공급 따위는 원치 않는다.
Please see that I get plenty of medication and sedatives.
부디 내가 많은 약물치료와 진정제를 받고 있다는 것을 알아라.
This letter will relieve you of the burden of making the decision because I have made it.
이 편지는 너희들에게 결정의 짐을 덜어 줄 것이다.
왜냐하면 내가 이미 결정했기 때문이다.
My thanks and my love, Mother.
고마움과 사랑하는 마음으로 어머니가.

Before every performance Yoko Morishita asks someone in the wings to give her a quick critique.
매 공연 전에 Yoko Morishita는 무대의 양 옆쪽에 앉아 있는 누군가에게 간단한 비평을 해 줄 것을 부탁한다.
In this way her efforts to improve extend into her actual performance.
이런 방법으로 발전을 위한 그녀의 노력은 실제 공연에까지 확장된다.
It was dedication of this order that made her in 1985, the first Japanese to win what is considered the highest honor a dancer can receive ―the Laurence Olivier Prize.
1985년 그녀는 일본인으로서는 처음으로 댄서가 받을 수 있는 최고 영예의 상인 Laurence Oliver상을 수상하게 된 것은 바로 이러한 헌신적 노력의 결과다.

A city department store had a big sale on sweaters, and there were wall-to-wall people in the store.
한 백화점이 스웨터에 대해 대대적인 세일을 단행했다.
그리고 그 가게에는 벽에서 벽까지 사람들이 꽉들어 차 있었다.
The phone rang in the mail-order department, and a voice asked for a red turtleneck, size medium.
우편 판매과의 전화가 울렸다.
전화한 사람은 붉은 색의 터틀 스웨터 중간 사이즈를 원했다.
"To what name and address shall we send it?" asked the clerk taking the order.
점원이 말했다.
"보내드릴 주소와 이름을 말씀해 주십시오."
"Don't send it," the voice at the other end of the line said.
"Just bring it to me.
I'm in a phone booth in front of the store."
고객이 말했다.
"보낼 필요 없소.
나에게 가져오시오.
나는 지금 가게 앞 전화박스에 있소."

You cannot give to anybody in this world what you do not have.
당신은 당신이 가지고 있지 않은 것을 이 세상 어느 누구에게도 줄 수 없다.
And therefore you must concentrate on getting.
따라서 당신은 얻는 것에 온 힘을 기울여야 한다.
You must become the most beautiful, sensitive, wondrous, magical, unique, fantastic person in the world to be able to have all of these things in order to give them away and share them.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 169 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)