영어학습사전 Home
   

telemedicine

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


telemedicine (전화, 텔레비전으로 환자가 받을 수 있는)원격 의료

[위키] 원격 의료 Telemedicine

[百] 원격의료 (遠隔醫療) telemedicine

그러면서 "이번 코로나19 사태를 극복해나가면서 우리도 원격의료 허용 여부를 본격적으로 고민해볼 시기가 왔다고 생각한다"고 제언했다.
He suggested, "I think it's time for us to think about whether to allow telemedicine in earnest as we overcome the COVID-19 crisis."

세계 원격의료 시장은 305억달러로 추정될 정도로 급성장하고 있다.
The global telemedicine market is growing rapidly, with an estimated USD 30.5 billion.

사실 코로나19가 무서운 속도로 확산되면서 원격의료의 필요성이 재확인되고 있다.
In fact, as COVID-19 spreads at an alarming rate, the need for telemedicine is reaffirming.

그래서 원격의료 도입 필요성이 높지만, 의사들 반발로 가로막혀 있다.
So the need to introduce telemedicine is high, but it is blocked by opposition from doctors.

따라서 의료계는 무조건 반대만 하지 말고 원격의료의 장단점을 진단해 부작용을 줄일 방안을 찾는 등 새로운 길을 찾길 바란다.
Therefore, the medical community is advised to search for a new path by finding the ways to reduce side effects, rather than unquestioningly opposing it after diagnosing the advantages and disadvantages of telemedicine.

한국은 전 세계가 부러워하는 정보통신기술(ICT)과 의료시스템을 갖추고도 원격의료에 속도를 내지 못하고 있다는 게 김 원장의 지적이다.
Director Kim points out that even though Korea is equipped with information and communication technology (ICT) and medical systems that the world envies, it has not been able to speed up telemedicine.

규제자유특구 선정에 따른 원격의료 실증 기간이 지난 8월 9일부터 시작된 가운데 당초 정부는 늦어도 이달 초부터 실험이 시작될 것이라는 입장을 유지했다.
While the demonstration period for telemedicine began on August 9 following the selection of a free regulatory zone, the government initially maintained that the experiment would begin from early this month at the latest.

환자는 모바일 앱을 클릭하면 되고 의사는 의사용 원격진료 사이트에서 진료 및 처방하면 된다.
Patients can click the mobile app, and doctors can treat and prescribe at a doctor's telemedicine site.

대구 등 코로나19 확진자가 급증하며 현장에선 진작 원격의료를 도입했어야 했다는 지적이 나온다.
As the number of patients with confirmed COVID-19 in Daegu and other areas has increased rapidly, It is pointed out that telemedicine should have been introduced earlier at the site.

현재 의료법에서는 의사-의료진간 협진만 허용하고 의사-환자간 원격의료는 허용하지 않는다.
Currently, the Medical Service Act only allows doctor-medical staff collaboration and does not allow doctor-patient telemedicine.

원격의료는 통신기술을 이용해 의료 정보와 서비스를 전달하는 형태의 진료를 뜻한다.
Telemedicine refers to medical treatment in the form of delivering medical information and services using communication technology.

청와대와 여당 주요 인사들은 원격의료와 비대면 의료는 다르다고 하면서도 두 용어 사이에 어떤 차이점이 있는지 속시원한 설명은 하지 못하고 있다.
Cheongwadae and key figures from the ruling party claim that telemedicine and non-face-to-face medical care are different, but they fail to explain clearly what is the difference between the two terms.

격오지 부대에서 환자가 발생하면 원격진료센터 의료진이 전송된 환자 생체 정보를 참고해 영상시스템을 이용, 원격 진료에 나선다.
When a patient occurs in remote areas, the telemedicine center medical staff refer to the transmitted patient's biometric information and use the imaging system to initiate remote medical treatment.

그러나 의료계 설득에 실패하면서 원격진료 실증 사업이 첫 단추부터 꼬이게 됐다.
However, the failure to persuade the medical community has caused the telemedicine demonstration business to be twisted from the first button.

이 서비스는 원격의료 상담서비스를 실시 중인 소프트뱅크·라인이 제공했다.
This service was provided by SoftBank·Line, which have a telemedicine consultation service.

미국 원격의료 시장의 70%가량을 차지하는 '텔레닥'은 화상·전화·인터넷으로 10분 내에 등록 의사의 진료를 받을 수 있게 해준다.
Teledoc, which accounts for about 70% of the U.S. telemedicine market, allows you to see a registered doctor within 10 minutes via video, phone or internet.

박근혜 정부조차 원격의료를 위해 여러 차례 시범사업까지 했지만 건강개선 효과는 물론 비용대비 효과도 입증을 못했다.
Even Park Geun-hye administration conducted pilot projects several times for telemedicine, but none of them showed indication of health improvement effect nor cost-effectiveness.

국민은 의협이 원격의료를 무조건 반대할 게 아니라 어떤 조건에서 원격의료를 수용할 수 있다는 것인지 알고 싶어 한다.
The public wants to know under what conditions the Korean Medical Association can accept telemedicine instead of unconditionally opposing it.

하지만 코로나19 사태로 비대면 진료가 활용되면서 원격의료 논의가 탄력을 받고 있다.
However, the discussion of telemedicine is gaining momentum as non-face-to-face treatment is used due to the COVID-19 incident.

가운데 여권 일각에서는 '비대면 의료'라는 대체 표현으로 정면돌파를 시도하고 있다.
While the Korean Medical Association, a stakeholder, is showing deep-seated resistance to "telemedicine", some ruling party members are attempting to take a head-on approach with the alternative expression "non-face-to-face medical care".

김 대표는 당뇨 환자 등을 예로 들며 원격의료의 효과를 자세히 설명했다.
CEO Kim explained the effects of telemedicine in detail, taking diabetic patients as an example.

앞서 정부는 2013년 말 원격의료 입법예고 이후 의료계의 파업에도 불구하고 2016년 대상을 넓게 정해 의료법 개정안을 제시했다.
Earlier, the government proposed an amendment to the Medical Service Act with a wide target in 2016 despite a strike by the medical community after the telemedicine legislation notice at the end of 2013.

원격의료 실증은 강원도 내에서도 원주, 춘천, 철원, 화천 등 네 개 지역에 한정돼 이뤄진다.
The demonstrations of telemedicine are limited to four regions within Gangwon-do, including Wonju, Chuncheon, Cheorwon, and Hwacheon.

미국·중국 등에 비해 의료 접근성이 좋은데 굳이 원격의료를 할 필요가 있느냐는 반문도 한다.
Some argue that telemedicine is unnecessary because it has better access to medical services, compared to the U.S. and China.

코로나19 사태를 틈타 원격의료 제도화를 시행하려는 정부의 행태에 대한 비판도 있었다.
There has also been criticism of the government's conduct to implement telemedicine systemization through the COVID-19 incident.

신종 코로나바이러스 감염증 확산으로 '의료 대란' 우려가 커지자 정부가 한시적으로 원격의료를 허용하기로 했다.
The government decided to temporarily allow telemedicine as concerns over the "Medical crisis" increased due to the spread of COVID-19.

안전장치가 마련되지 않은 상황에서 원격의료가 도입되면 관련 장비 등을 판매하는 대기업만 배 불릴 수 있다는 지지층의 반발도 고려한 듯합니다.
It seems to have also taken into account the opposition of supporters that the introduction of telemedicine could only double the number of large companies that sell related equipment and other equipment.

외래 진료는 전화나 원격진료 등 비대면 방식을 활용해 암환자들의 병원 방문을 최소화한다.
For outpatient treatment, the visit of cancer patients to the hospital is to be minimized by using non-face-to-face methods such as telephone or telemedicine.

원격의료 규제 완화와 디지털 헬스케어 산업 육성에 대한 기대감이 높아진 때문으로 풀이된다.
This can be attributed to increased expectations for easing regulations on telemedicine and fostering digital healthcare industries.

의료인 간 원격의료, 의사-환자 간 원격의료로 구분되는데 의사와 의사 사이 원격의료는 현재도 합법이다.
It is divided into telemedicine between medical personnel and telemedicine between a doctor and a patient, and telemedicine between doctors is still legal.

의사-환자 사이의 원격의료 허용 법안은 국회 보건복지위원회에 계류 중이다.
A bill that allows doctor-patient telemedicine is pending with the National Assembly's Health and Welfare Committee.

의사협회의 반대, "원격의료는 의료 영리화로 가는 수순"이라는 일부 시민단체의 선동, 그리고 이들의 눈치를 살피는 정부와 국회의 소극적인 태도 때문이다.
That is because of the opposition of the medical association, the incitement of some civic groups that "telemedicine is the step toward medical commercialization", and the passive attitude of the government and the National Assembly to read their countenances.

의협은 이날 권고문에서 "향후 일주일간 권고사항의 이행정도를 평가해 악용되고 있는 전화상담과 처방의 완전한 중단, 나아가 비대면·원격진료 저지를 위한 조치를 취해가도록 하겠다"고 전했다.
In its recommendation that day, the Korea Medical Association said, "We will evaluate the implementation of the recommendations for the next week and take measures to stop abused telephone counseling and prescriptions completely, and to stop non-contact and telemedicine."

서울대병원에는 화상 진료를 기반으로 한 중앙모니터링센터를 설치, 입소 후에는 산소 포화도, 혈압, 맥박 등을 측정해 서울대병원으로 그 결과를 전송하고 의료진이 상태를 모니터링할 계획이다.
Seoul National University Hospital plans to set up a central monitoring center based on telemedicine, and after admission, it will measure oxygen saturation, blood pressure and pulse rate to send the results to Seoul National University Hospital and the medical staff will monitor the condition.

미국, 일본은 물론 중국, 동남아시아 등에서도 이미 원격의료를 시행하고 있다.
Telemedicine is already being implemented in China and Southeast Asia as well as in the United States and Japan.

그동안 원격의료 시범사업은 교도소와 군 등에서 아주 제한적으로 이뤄져 왔는데, 민간의료기관에서 원격의료 전 과정을 시행하는 것은 처음이다.
Until now, the telemedicine pilot project has been very limited in prisons and the military, but this is the first time a private medical institution has implemented the entire telemedicine process.

신종 코로나바이러스 감염증이 가져온 새로운 변화의 소용돌이가 원격의료 마저 품으면서다.
The vortex of new changes brought about by the novel coronavirus infection disease is embracing even telemedicine.

군 원격 진료 확대로 격오지 부대에서 환자가 발생하면 원격진료센터 의료진이 전송된 환자 생체 정보를 참조해 화상 시스템을 이용, 진료한다.
When a patient occurs in remote areas, the telemedicine center medical staff refer to the transmitted patient's biometric information, and use the image system for treatment due to the expansion of military telemedicine.

요점은 정부가 추진하는 것은 원격의료가 아니라 비대면 의료 또는 비대면 진료라는 것이다.
The point is that what the government is pushing for is not telemedicine, but non-face-to-face medical or non-face-to-face care.

이 마저도 원격의료의 핵심인 진단과 처방은 간호사가 환자의 집을 방문해야 가능하다.
Even so, diagnosis and prescription, which are the core of telemedicine, are only possible when a nurse visits a patient's home.

정부는 지난해 7월 강원도를 규제특구로 지정해 원격의료를 허용했지만 참여하는 의료기관이 없어 유명무실화 돼 있는 상황이다.
The government designated Gangwon-do as a special zone for regulation-free in July of last year to allow telemedicine, but it has become nominal because there are no participating medical institutions.

그러나 대한의사협회 등이 원격진료의 정확성과 안전성, 미흡과 책임소재 모호, 대형병원 쏠림현상 등을 이유로 반대한 데다 여야 간 입장차로 논란만 낳고 임기 만료로 자동 폐기됐다.
However, the Korean Medical Association opposed it for reasons such as the accuracy and safety of telemedicine, incompletion, ambiguous responsibility problem in large hospitals, and it was naturally discarded due to the expiration of the term caused by different opinions between the opposition parties.

최근 진행하고 있는 비대면 진료행위, 소위 원격의료로 불리는 새로운 제도 도입에도 동일한 기준이 적용돼야 한다.
The same standards should be applied to the introduction of a new system called telemedicine, a non-face-to-face treatment that is currently underway.

의료진이 환자와 직접 마주하지 않는 디지털 진단·치료가 활성화하려면 결국은 원격의료 체계가 갖춰져야 한다.
In order to activate digital diagnosis/treatment in which medical staff does not face patients directly, in the end, a telemedicine system should be established.

규제 완화가 필요하다고 지적됐던 원격의료 전면 허용의 물꼬가 트인 것이다.
The overall permission of telemedicine has initiated, which had been pointed out that deregulation was necessary.

원격의료를 이용할 의향이 분명한데다 코로나19로 전화상담·처방을 직접 경험한 국민이 의협의 주장을 얼마나 신뢰할지 의문이다.
It is questionable how much the public, who are willing to use telemedicine and has been directly experiencing telephone counseling and prescription since the outbreak of COVID-19, will trust the Korean Medical Association's claim.

중국 최대 원격진료 플랫폼인 '핑안굿닥터'는 코로나19 이후 이용자가 11억 1000만명에 달했다.
China's largest telemedicine platform, "Pingan Good Doctor," has reached 1.11 billion users since COVID-19.

미국서도 원격의료 사업을 추진했지만 국내 실적이 전무하고 투자여력도 없다 보니 현지서 경쟁력에 밀려 난 것이다.
In the US, the telemedicine business was also promoted, but as there was no domestic performance and no investment capacity, it was overwhelmed by local competitiveness.

박능후 보건복지부장관도 지난 2017년 인사청문회 당시 원격의료 반대입장을 밝힌 바 있다.
Minister of Health and Welfare Park Neung-hoo also expressed his opposition to telemedicine at a personnel hearing in 2017.

원래 로봇에는 청진기와 바이탈 측정기 등 기능이 있었지만 국내 원격의료 관련 법률 규제 때문에 일부 장비를 제거했다.
Originally, the robot had functions such as a stethoscope and a vital measuring instrument. Still, some equipment was removed from the robot due to the regulation on telemedicine in the nation.

원격의료 확대는 의료분야의 선도적 혁신에 기인한 차별적 역량에 대해 보상하는 규제완화와 병행돼야 한다.
The expansion of telemedicine should go hand in hand with deregulation that compensates for the discriminatory capacities resulting from leading innovation in the medical field.

지난달 정부로부터 '규제자유특구'로 지정 받아 원격의료 실증특례사업을 실시하고 있는 강원도도 어려움을 겪고 있다.
Gangwon-do, which was designated as a "Regulatory Free Zone" by the government last month, and is carrying out a special telemedicine demonstration project, is also experiencing difficulties.

일본은 지난해 로봇을 활용한 원격수술도 허가했으며 영국은 코로나19 감염을 막기 위해 동네의원에도 원격의료를 권고하고 있다.
Last year, Japan also approved remote surgery using robots, and the UK is also recommending telemedicine to local clinics to prevent COVID-19 infections.

원격의료에 대한 문 대통령의 달라진 생각이 처음 드러난 순간이었다.
It was the first time President Moon's changed thoughts on telemedicine were revealed.

그중 하나가 상시 가동할 수 있는 원격의료 시스템과 플랫폼 구축에 대한 재검토가 아닌가 생각한다.
I think one of them is a review of the establishment of a telemedicine system and platform that can be operated at all times.

정부가 코로나19 확산에 대응하기 위해 지난 2월 말부터 환자가 의료기관을 찾지 않아도 전화 상담과 처방을 받을 수 있도록 한시적으로 원격의료를 허용한 이후 편리함이 입증되면서다.
This is because convenience of telemedicine has been proven after permitting the telemedicine. In response to the spread of COVID-19, the government temporarily permitted the telemedicine from the end of last February so that patients can receive phone consultation and prescriptions without visiting a medical institution.

원종윤 인성정보 대표는 "코로나19로 중증환자에 대한 원격진료 필요성이 높아지면서 미국 시장에서도 점유율을 확대할 수 있을 것"이라고 했다.
Won Jong-yoon, CEO of Insung Information, said, "As the need for telemedicine for severely ill patients increases due to COVID-19, we will be able to expand our market share in the US market as well."

의협은 최근 정부가 디지털 헬스케어라는 이름으로 현행 의료법이 허용하는 범위를 넘어선 의사-환자 간 원격의료 사업을 추진하겠다고 밝히자 '규제자유특구 원격의료사업 추진 즉각 중단'을 요구사항에 추가했다.
The medical association recently added an "immediate suspension of the promotion of the telemedicine projects in the Free Regulatory Zone" to the demand after the government announced that it would push for a telemedicine project between doctors and patients under the name of digital healthcare.

원격의료가 허용되면 대형병원으로 환자 쏠림이 심해져 '동네의원'의 경영이 크게 악화될 것이란 우려에도 귀를 기울일 필요는 있다.
It is also necessary to listen to concerns that if telemedicine is allowed, patients will be more concentrated in large hospitals, which will greatly worsen the management of "neighborhood clinics."

정부가 24일 강원도 지역을 '디지털헬스케어' 특구로 지정하고 이른바 '조건부 원격의료'를 시행하기로 한 데 대해 의료 단체들은 '의료법 개정이 가시화되는 게 아니냐'며 우려를 표시했다.
Medical organizations expressed concern over the government's decision to designate Gangwon-do Province as a "digital healthcare" special zone on the 24th and implement the so-called "conditional telemedicine," saying, "Isn't the revision of the medical law becoming realized?"

이에 대해 정형준 인도주의실천의사협의회 사무처장은 "정부가 원격의료에 대한 장밋빛 환상을 갖고 있다"고 일축했다.
In response, Chung Hyung-joon, secretary-general of the Council of Humanitarian Physicians, dismissed the request, saying, "The government has a rosy illusion about telemedicine."

코로나19에 대응하면서 온라인 교육, 재택 화상근무, 원격진료, 생활치료센터, 자가격리 프로그램 등이 감염병 관리·예방에 효과가 있음이 입증됐다.
In response to Covid-19, online education, home-based video service, telemedicine, life therapy centers, and self-isolation programs have proven to be effective in managing and preventing infectious diseases.

이번 원격의료 시범사업은 만성질환에 한정한 데다 대형병원이 아닌 동네의원을 대상으로 한 것은 의미가 있다.
This pilot project of the telemedicine is limited to chronic diseases, and it is meaningful in a sense that it targeted the local clinics, not the large hospitals.

대한의사협회 관계자는 "대구처럼 상황이 급박한 지역이라면 몰라도 일괄적으로 전화진료를 하라는 것은 현장 의견을 정부가 무시하는 셈"이라며 "약 배송도 현행법상 불법인데 진료만 전화로 한다고 해서 방역에 도움이 될지 의문"이라고 했다.
An official from the Korean Medical Association said, "Since it is not the urgent situation like Daegu, telemedicine en bloc means that the government ignores the opinions of the site," and "As delivery of drugs is illegal under the current law, I wonder if it will be helpful to quarantine only by telemedicine."

예를 들어 원격진료 처방과 진단은 환자 가정에 방문한 간호사가 병원에 있는 의사에게 환자 정보를 전달할 때만 가능하다.
For example, telemedicine prescribing and diagnosis is possible only when a nurse visiting the patient's home delivers patient information to a doctor in the hospital.

구체적인 원격의료 방법을 살펴보면 고혈압 환자의 경우 기업이 개발한 혈압계를 이용해 매일 혈압을 측정하고 이를 스마트폰 애플리케이션에 입력한다.
Looking at a specific method of telemedicine, in the case of hypertensive patients, blood pressure is measured daily using a blood pressure monitor developed by a company and inputted into a smartphone application.

코로나가 원격의료를 재조명하면서 천재일우의 기회를 놓치지 않았으면 한다.
I hope we do not miss this rare chance that Corona drew to telemedicine.

정말로 원격의료에 문제가 있다면 소비자들이 스스로 피할 것이고 결국 소멸의 길을 걸을 것이다.
If there is a problem with telemedicine, consumers will avoid using them, and it will eventually disappear.

이런 변화는 원격의료 기업들이 수년 동안 불평했던 규제와 관료주의가 철폐되는 놀라운 일이다.
This change is a surprise that the regulation and bureaucracy that telemedicine companies have complained about over the years is abolished.

일본 후생노동성은 지난 13일부터 환자가 의사에게 받는 첫 진료에도 원격진료를 허용했다.
The Ministry of Health, Labor and Welfare of Japan has allowed telemedicine for the first time a patient receives a doctor from the 13th.

원격의료가 본격화하면 자본력과 인적자원을 확보한 대형병원으로의 환자 쏠림이 심화할 수 있다는 것입니다.
If telemedicine begins in earnest, the stampede of patients to large hospitals with capital and human resources can intensify.

이후 2002년 의료법 개정을 통해 의료인이 정보통신기술(ICT)을 활용해 멀리 있는 의료인의 도움을 받아 진료를 하는 의료인-의료인간 연결 방식의 원격의료가 도입됐다.
Since then, telemedicine has been introduced through the revision of the Medical Service Act in 2002, in which medical personnel use information and communication technology (ICT) to provide medical treatment with the help of distant medical personnel.

원격의료를 대면진료 대체재로 논의하기보다 위험성이 낮으면서 효과가 큰 원격 모니터링을 전면 허용해 실효성을 높일 수 있다는 주장도 있다.
Rather than discussing telemedicine as an alternative to face-to-face care, some argue that it can increase its effectiveness by allowing full remote monitoring with low risk and high effect.

환자가 집에서 자신의 혈당·혈압 정보를 의사에게 전달하고 화상기기를 통해 실시간으로 진단과 처방을 받는 원격의료가 강원에서 처음 시도된다.
Telemedicine, in which a patient delivers their blood sugar and blood pressure information from home to a doctor and receives diagnosis and prescriptions in real time through imaging devices, is the first to be tried in Gangwon-do Province.

최 대표는 지난 2월 전화상담과 처방 허용 이후 실제 이뤄진 10만건 이상 원격진료 데이터가 정책적 판단을 하는 데 도움을 줄 것으로 봤다.
CEO Choi believes that more than 100,000 telemedicine data, which have actually been made since phone counseling and allowing prescriptions in February, will help him make policy judgments.

원격의료 기업들이 글로벌 수준의 기술력을 갖추고도 국내서 맥을 못추는 것은 의사협회 등의 반발로 규제 대못이 뽑히질 않고 있어서다.
The reason why telemedicine companies are not in good shape in Korea even though they have global-level technology is that they have not been selected due to opposition from the Korean Medical Association.

영리병원 등이 허용되지 않고 국가 단일보험제도를 채택한 우리나라에서 원격의료 도입과 의료민영화의 상관관계는 사실상 없다.
There is virtually no correlation between the introduction of telemedicine and medical privatization in Korea, where for-profit hospitals are not allowed and have adopted the national single insurance system.

이 때문에 정치권은 물론 일부 의료계까지 이번 기회에 원격진료를 허용하는 쪽으로 의견이 모아지고 있다.
For this reason, not only politicians but also some medical circles are agreeing to allow telemedicine through this opportunity.

일각에서는 중기부가 강원도에서 최초 구상한 원격 모니터링 사업을 막판에 원격의료로 전환하면서 준비 기간이 부족했다는 지적도 나온다.
Some point out that the preparation period was insufficient as the Ministry of SMEs and Startups switched its first remote monitoring project in Gangwon Province to telemedicine at the last minute.

전날 김연명 청와대 사회수석이 원격의료에 대해 검토가 필요하다는 취지의 발언을 하고, 이날 기획재정부에서도 원격의료 도입을 적극적으로 검토해야 한다는 입장을 내놓자 대응에 나선 것이다.
Kim Yeon-myung, senior presidential secretary for social affairs, said on the previous day that telemedicine needs to be reviewed, and the Ministry of Strategy and Finance also responded by saying that the introduction of telemedicine should be actively considered, which caused it to make the response.

이미 해외에서는 관련 산업이 성장하고 있지만 유독 한국에서 원격의료는 뜨거운 감자다.
Although related industries are already growing abroad, telemedicine is a hot potato in Korea.

향후 1∼2주 이내에 이 환자들을 대상으로 원격진료를 진행하기 위한 준비를 했다.
Within the next one to two weeks, we have prepared for telemedicine for these patients.

무엇보다 이번 원격의료 한시 도입으로 적잖은 환자들이 편리함을 경험한 것은 물론, 동네의원들도 원격의료에 대한 거부감을 일부 해소할 수 있었을 것으로 보인다.
Above all, the introduction of this limited time telemedicine seems to have helped not only a few patients experience convenience, but also some of the local clinics' reluctance to telemedicine.

청와대는 15일 원격의료 추진 논란에 대해 "의료 영리화와는 상관이 없다"고 선을 그었다.
On the 15th, the Blue House drew a line on the controversy about telemedicine promotion, saying, "It has nothing to do with medical commercialization."

의사가 이 기기를 통한 검사 결과를 토대로 환자에게 내원을 안내하기만 한다는 점에서 원격진료는 아니라는 우회로를 택하면서다.
It is taking a detour that is not telemedicine in that the doctor only guides the patient to visit the hospital based on the test result through this device.

원격 의료 telemedicine

telemedicine : 원격 치료

원격의료(telemedicine)

텔레메드신(telemedicine)

원격진료 Telemedicine


검색결과는 93 건이고 총 178 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)