영어학습사전 Home
   

teddy

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


teddy bear 〔t´edi〕 (특히 봉제훔의)장남감 곰

teddy boy (1950년대의 영국의)반항적 청소년

teddy 풀을 말리는 사람(기계)

This teddy-bear walk in motion when you turn it on.
이 곰인형은 그것을 켤 때 움직인다.

We've got a talking teddy bear that's a smash hit with kids all over.
저희에게 말하는 곰인형이 있는데 어린이들 사이에서 세계적으로 대단한 인기를 얻고 있습니다.

If necessity is the mother of invention, error is the father.
Thousands of foods we eat, products we purchase, and machines we operate came from lab mistakes and lucky accidents.
After a political cartoon illustrated a small bear encountered by President Theodore Roosevelt on a hunting trip,
children came to call their bears “Teddy.”
If a war economy had not required the nation to find a substitute for rubber,
consumers might have not experienced the joy of stretching and bouncing Silly Putty, a kind of toy made by accident.
만약 필요가 발명의 어머니라면, 실수는 아버지다.
우리가 먹는 수천가지의 음식들, 우리가 구매하는 상품들, 그리고 우리가 운용하는 기계들은 실험실에서의 실수나 운 좋은 우연으로부터 왔다.
한 정치만화에 Theodore Roosevelt 대통령의 사냥 여행 중에 우연히 만난 작은 곰을 삽화로 넣은 후에,
어린이들은 자신들의 곰을 “Teddy”라 부르게 되었다.
만약 전쟁의 경제상황이 국가로 하여금 고무의 대체품을 만들어 내도록 요구하지 않았더라면,
소비자들은 우연히 만들어진 장난감의 일종인 늘어나고 튀어 오르는 Silly Putty를 가지고 노는 기쁨을 경험하지 못했을 것이다.

[위키] 테디 베어 Teddy bear

[위키] 테디 셰링엄 Teddy Sheringham

[위키] 테디 리네르 Teddy Riner

[위키] 테디 던 Teddy Dunn

[百] 테디 베어 Teddy Bear

[百] 테디베어박물관 Teddy Bear Museum

teddy 여자 이름

teddy bear 장난감곰

teddy bear 장난감곰

March 7, 1969 mean anything to you?
1969년 3월 7일 캐서린에게는 의미 있는 날이야?
It meant something to the Richmonds.
리치몬드에게는 의미 있는 날이겠지
You know when Eddie and I were first married, when things were kind of good,
에디와 제가 처음 결혼했을 때 아주 사이가 좋았을 때는
on the anniversary of the day we first met, he always gave me a lace teddy.
우리가 첨 만난 날에, 에딘 항상 레이스 테디를 선물하곤 했죠
Well, I mean, I know it's not a music box, but
어… 그래요 그게 음악상자는 아니죠
Music box, lace teddy, it's all the same thing.
음악상자나 레이스 테디 모두 같은 거야
It's tradition.
그건 전통이거든
And the joy of tradition is the constant repetition.
전통의 즐거움은 항상 반복되는 데 있지
Right.
그렇군요

Teddy, is there something different about these pants?
테디, 그 바지가 좀 다른거 아니에요?
Different from what?
뭐가 다른데요?
Every time I wear that suit, I mean every time,
그 양복을 입을때마다
I put both my legs into one side of the pants.
두 다리가 한 쪽으로 들어가요
One side of the pants?
바지 한 쪽으로?
I stand up, I put one leg into one side,
일어나서 다리를 한쪽에 넣고,
and then I take my other leg and I'm certainly aiming
다른 다리를 들어서
for the other side of the pants, but I get stuck.
반대쪽을 겨냥하는데, 꼭 끼더라구요
And I'm asking if there's something,
그래서 혹시 뭔가 특별한게,
not so much wrong, but different about those pants.
잘못이 아니라, 다른 점이 있냐구요
You can't put your pants on and you think
바지도 제대로 못입으면서
there's something wrong with the pants?
그게 지금 바지 탓이라고 생각해요?
All right, get out.
알았어요, 나가봐요

☞ 콜과 캐서린은 동물 보호 운동 본부로 찾아가서 제프리의 옛 동료
들을 만난다. 그들은 콜에게 제프리에 대해 얘기를 해주게 된다...
Cole : TELL ME MORE ABOUT JEFFREY.
(제프리에 대한 얘기를 더 해봐.)
Fale : Jeffrey started getting bored with the shit we do.You know.
(제프리는 우리가 하는 일에 싫증을 내기 시작했어요. 아시잖
아요.)
* shit : 원래 '똥'을 뜻하는 속어지만 요즘 미국 젊은이들은
shit을 모든 명사의 앞뒤에 붙여서 말하고, 또 거의 모든 명사
를 shit으로 대체하기도 한다.
Picketing, leafleting, letter-writing stuff.
He said we were ineffectual, liberal jerk-offs.
(시위하고, 전단 돌리고, 편지 쓰는 것들이요. 그는 우리가 무
기력하고 너그러운 시간 낭비자들이라고 했어요.)
* jerk-offs : time wasters의 속어. '시간을 낭비하는 자들'이라는 뜻.
He wanted to do guerrilla actions in order to educate the
public.
(그는 대중을 교육하기 위해 게릴라 활동을 하려고 했어요.)
Cole : (오려 낸 신문 기사를 하나 보여주며) Like this?
(이렇게?)
Fale : That's when he let a hundred snakes loose in the Senate.
(그건 그가 상원 의회에 뱀 백 마리를 놓아줬을 때에요.)
Teddy: But WE WEREN'T INTO THAT KIND OF STUFF.
(하지만 우리는 그런 것을 하지 않고 있었죠.)
It's counterproductive. We told him.
(그건 역효과를 초래해요. 우린 그에게 말했어요.)

Fale : So, HE and eleven guys, you know, they, they split up and
FORMED THIS UNDERGROUND ARMY.
(그래서, 그와 다른 11명이, 그들이, 그들이 흩어져서 이런 지
하 단체를 만들었어요.)
Cole : The Army of the Twelve Monkeys.
(12 몽키즈 군단이야.)
(캐서린을 보고) See?
(보셨죠?)
Fale : They started planning a "Human Hunt."
(그들은 "인간 사냥" 계획을 짜기 시작했어요.)
Teddy: They bought stun guns and nets and bear traps. They were
gonna go to Wall Street and trap lawyers and bankers.
(그들은 스턴 총과 그물, 그리고 곰을 잡는 덫을 샀어요. 그들
은 월 스트리트로 가서 변호사와 은행가들을 잡으려고 했어요)
* stun gun : '스턴 총'으로 상대방의 몸을 순간적으로 마비시키는 총이다.
Bee : They didn't do it, of course. They didn't do any of it.
(물론 그들은 실행하지 않았죠. 그들은 그걸 하나도 하지 않았어요.)
Teddy: Like always, MISTER BIG SHOT SOLD HIS FRIENDS OUT.
(항상 그러했듯이, 거물씨께서는 자신의 친구들을 배반했죠.)
* Big shot : 경멸하는 의미로 중요 인물, 거물을 뜻한다.


검색결과는 19 건이고 총 118 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)