suing
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google
"Please welcome, Mr.Chang, Su-ch'ong."
장 수청 씨를 소개합니다.(사회자가 하는 말)
dismissal/She's suing the company for unfair dismissal. 그녀는 부당 해고에 대해 회사를 상대로 소송을 제기해 놓고 있는 중이다.
* 자기를 소개하다
Let me introduce myself.
제 소개를 하도록 해주십시오.
My name is Lee So-ra.
제 이름은 이소라입니다.
How do you do? My name is Min-su, Kim Min-su.
처음 뵙겠습니다. 민수, 김민수입니다.
I'm Park Sang-ho and glad to meet you.
만나서 반갑습니다. 저는 박상호입니다.
Hello, my name is Lee Jun-ho.
안녕하세요, 저는 이준호라고 합니다.
Hi, I'm Lee Jun-ho
안녕(하세요), 저는 이준호입니다.
Hi, Lee Jun-ho.
안녕, 나는 이준호야.
* 직함을 말하다
I'm Kim Min-su, manager of the Business Department of the K Company in Seoul.
저는 서울에 있는 K사의 영업 부장 김민수입니다.
I'm an inspector for the K Company.
K사의 검사원으로 있습니다.
(*) inspector: 검사원, 감독
* 친구를 소개하다
Mr. White, I'd like to introduce Mr. Park.
미스터 화이트, 미스터 박을 소개하고 싶군요.
Mr. green, allow me to introduce Mr. Kang.
미스터 그린, 미스터 강을 소개하게 해주십시요.
Mr. Baker, this is Mr. Kim Min-su.
미스터 베이커, 이 사람은 미스터 김민수라고 합니다.
May I introduce Mrs. Kim to you?
미시즈 김을 당신에게 소개해도 되겠습니까?
Mr. Parker, this is Mr. Ch'oe
파커씨, 이분은 미스터 최입니다.
* 투수에 대하여
Kim jin-ho started for the Eagles.
이글스는 김진호부터 시작되었습니다.
He is a southpaw and has a fast ball.
그는 왼손잡이이며 속공을 날립니다.
(*) southpaw: 왼손잡이, 왼손잡이 투수
He struck out the fist batter.
첫 타자를 삼진 아웃시켰어요.
Kim Man-su was the winner (loser).
김만수가 승자(패자)였습니다.
The pitcher was Knocked out.
투수는 물러나게 되었습니다.
Kim Min-ho relieved Jang Ho.
김민호를 장호로 교체시켰습니다.
* 타자에 대하여
Kim jun-ho is up to bat.
타순은 김준호 차례입니다.
What's his batting average?
그의 타율은 어떻습니까?
What are your batting figures?
당신의 타율은 어떻습니까?
It's something like 0.33.
3할 3푼 정도입니다.
Park Chang-su hit a home run into the right-field stands.
박창수가 오른쪽 외야 스탠드 쪽으로 홈런을 날렸습니다.
He tripled (singled, doubled) to center.
그는 중앙으로 3루타(1루타, 2루타)를 쳤습니다.
He swung out.
그는 삼진 아웃되었습니다.
The runner stole the second(third) base.
주자는 2(3)루로 도루했습니다.
* 자기 이름을 대다
Hello! This is Kang Yon-soo speaking.
여보세요! 강연수인데요.
Hello! This is Mr. Kim of the A Company.
여보세요1 저는 A사의 미스터 김입니다.
Hello! This is Mr. Lee of the K Company of (or from) seoul speaking.
여보세요! 저는 서울에 있는 K사의 미스터 리입니다.
This is Han Ji-su.
한지수입니다.
I'm Han Ji-su.
저는 한지수입니다.
This is Mr. Kim from Seoul.
서울에서 온 미스터 김입니다.
I'm Kim Ch'ol-soo of the S Company in (or from) Seoul.
서울 S사의 김철수입니다.
This is Mr. Kang of A Publishing Company.
A출판사의 미스터 김입니다.
* 지명 통화
I want to make an overseas personal call to Korea.
한국에 지명 통화로 국제 전화를 하고 싶은데요.
Personal call to Seoul, Korea 702-7188, please.
한국, 서울 702-7188로 지명 통화를 부탁합니다.
Make it a person-to-person call please.
지명 통화를 하고 싶은데요.
(*) person-to-person call: 지명 통화(본인과 통화하는 경우에만 요금을 받으므로 요금이 비싸다.)
I'd like to place a person-to-person call to Mr. Kim Yong-su in Seoul, Korea. The number it 763-2028.
한국의 서울에 있는 미스터 김영수에게 지명 통화를 하고 싶습니다. 전화번호는 763-2028입니다.
My name is Park Yong-sik, and my number is 764-4048.
제 이름은 박영식이고 전화 번호는 764-4048 입니다.
According to police, Choi Jong-su, 20, the ring leader, and
others abducted the pub owner in the early morning of Oct. 5 as
she was driving home in her Honda Accord, a Japanese import car,
past Poi-dong, Kangnam-gu.
경찰에 따르면 막가파 두목 최종수(20)등 조직원들은 지난 5일 새벽
강남구 포이동 앞에서 일제 수입승용차인 '혼다 어코드'를 타고 귀가
중이던 술집 여주인을 납치했다.
Mr.Min-Su,I'd like you to meet Park,Ki-Jong.
≫ 민수씨,박 기종이세요. 인사 나누세요.
돼지 (pig,domestic pig : Sus scrofa)
멧돼지 (boar, wild pig, wild hog : Sus scrofa)
새끼돼지 (piglet : Sus scrofa)
암퇘지 (sow : Sus scrofa)
흑돼지 (black pig : Sus scrofa)
The teacher who gave physical punishment to a student was sued by his parents.
학생을 체벌한 선생님이 그 부모로부터 고소당했대요.
T : Class! Please be quiet! Stretch your arms and legs.
Good! Do you feel refreshed?
S1 : How refreshing!
T : Tae-su! What are you eating during class?
Shame on you!
S2 : Sorry, but it's because I'm very sleepy.
I'm chewing gum to stay awake.
T : I understand, but it's not a good strategy.
Why don't you go and wash your face.
S2 : Thank you for your advice.
T : I'm happy that you have a good attitude.
교 사: 얘들아! 조용히 해라. 팔과 다리를 쭉 펴라.
잘한다. 기분이 상쾌하지?
학생1: 시원해요!
교 사: 태수야! 수업시간에 무엇을 먹고 있니?
부끄럽지 않니?
학생2: 죄송해요, 하지만 졸려서 그랬어요.
그래서 잠을 쫓기 위해 껌을 씹고 있습니다.
교 사: 이해한다, 하지만 좋은 방법이 아니란다.
가서 얼굴 씻어라.
학생2: 충고해 주셔서 감사합니다.
교 사: 긍정적으로 받아주어서 기쁘다.
T : Can someone stick this picture up on the board, please?
S1 : I will!
T : Thank you. Here's the sticky tape.
S1 : Here?
T : Well, I think it needs to be a bit higher up. Can you reach?
S1 : Sorry, I...
T : Don't be sorry. I'll ask someone taller to help me.
Su-mi, will you please help me?
S2 : Yes, of course. Like this?
T : Good, well done. That looks nice.
교 사: 누가 이 그림 저 칠판 위쪽에 좀 붙여줄래요?
학생1: 제가 할께요.
교 사: 고마워요. 여기 접착 테이프 있어요.
학생1: 여기요?
교 사: 좀 더 높이 붙여야 할 것 같아요. 닿을 수 있겠어요?
학생1: 미안해요, 제가...
교 사: 미안할 것 없어요. 더 키 큰 학생에게 부탁할께요.
수미, 좀 도와줘요.
학생2: 예, 물론이지요. 이렇게 할까요?
교 사: 됐어요, 잘 했어요. 훌륭해요.
T : You look sleepy and bored.
S1 : How about playing the game "Simon Says"?
T : Sounds great! Do you know all the rules?
Ss : Of course.
T : Simon says, "Jump up three times."
Ss : (Jumping up three times)
T : Scratch your head.
S2 : (Scratching his head)
T : Tae-su! I didn't say "Simon says" but you moved.
Go to the back of the class.
교 사: 졸리고 지루해 보이는데..
학 생1: "Simon Says" 게임을 하면 어떨까요?
교 사: 좋아요! 규칙은 다 알죠?
학생들: 물론이죠.
교 사: Simon Says, "세 번 뛰세요".
학생들: (세 번씩 펄쩍 뛴다.)
교 사: 머리를 긁어요.
학 생2: (머리를 긁는다.)
교 사: 태수! 내가 "Simon Says" 라는 말을 안 했는데 움직였어요. 뒤로 나가요.
T : Chul-su took the first place at the English Speech Contest.
His winning is an honor not only to him but also to our class. Let's give him a big hand.
S1 : Thank you very much.
T : His pronunciation was good. He spoke English fluently as well.
S2 : I heard his brother passed the entrance exam for Seoul National University this year.
T : Really? Congratulations to your brother for passing the exam.
Ss : Thank you.
교 사: 철수가 이번 영어회화대회에서 일등을 했습니다. 그의 우승은 그의 영광인 동시에 우리 학급의 영광입니다.
큰 박수를 부탁드립니다.
학 생: 감사합니다.
교 사: 철수는 발음도 좋고 또한 유창하게 말을 했어요.
학생2: 제가 듣기에 철수의 형이 올해 서울대학교에 합격했다고 하던데요.
교 사: 그래? 너희 형이 서울대학교에 합격한 것을 축하한다.
학생들: 축하해 주셔서 감사합니다.
T : Everyone, be quiet! No more talking! Let's look at Number 2. Whose turn is it to read?
S1 : It's my turn.
T : Min-su, I told you to stop chatting. Please behave your- self.
S2 : I'm sorry.
T : Don't interrupt others. Listen and see if he is reading well.
S1 : Which line should I start to read from?
T : The second line from the bottom.
교 사: 자, 여러분 조용히 하세요. 그만 이야기 하세요. 2번을 보세요. 누가 읽을 차례예요?
학생1: 제 차례입니다.
교 사: 민수, 잡담하지 말라고 했잖아요. 태도를 바르게 하세요.
학생2: 죄송합니다.
교 사: 다른 사람 방해하지 마세요. 그가 잘 읽는지 보세요.
학생1: 어디부터 읽지요?
교 사: 아래에서 둘째 줄부터 읽어요.
T : Min-su, please answer question 1.
S : Sorry, what page are we on?
T : What were you thinking about?
S : Sorry.
T : What have you got on your desk?
S : Well, I was thinking about my music homework. Today is the deadline.
T : I don't want to hear your excuses. You should have done it before.
S : The thing is I was sick over the weekend, I didn't have time for it. Sorry, it won't happen again.
T : Okay. Any volunteers?
교사 : 민수, 1번 문제에 답을 해보겠니?
학생 : 죄송한데요. 몇 페이지 하고 있지요?
교사 : 무엇을 생각하고 있었니?
학생 : 죄송합니다.
교사 : 책상에 있는 것은 뭐니?
학생 : 음악 숙제를 생각하고 있었어요. 오늘까지 내야 하거든요.
교사 : 변명은 필요 없어. 미리 했어야지.
학생 : 주말에 아파서요. 할 시간이 없었어요. 다시는 이런 일 없을 거예요.
교사 : 알았다. 하고 싶은 사람?
S1 : How was your English exam?
S2 : I made a lot of mistakes.
S1 : Is that why you look depressed? Don't worry. Don't be so discouraged. Everything will be all right.
S2 : I prepared for my midterms. I did my best for this test.
But this is the result. I'm disappointed at myself.
S1 : Cheer up, Chul-su ! Pull yourself together. Be positive.
There are sunny days ahead. Don't worry about it. After the rain comes fair weather.
Forget it. You have another chance next time. You will get good grades.
학생1: 영어시험은 어땠어?
학생2; 실수를 많이 했어.
학생1: 그래서 우울하구나. 걱정마. 낙담하지 말고, 모든 것이 잘 될거야.
학생2: 중간시험을 준비했었어. 이 시험을 위해 최선을 다했지.
그런데 결과는 고작 이래. 나 자신에게 실망했어.
학생1: 힘내라, 철수야! 기운내. 긍정적으로 생각해 봐. 좋아질거 야. 걱정 마.
비 온 뒤에 땅이 굳어지는 법이야. 잊어버 려. 다음 기회가 있쟎아. 좋은 점수 받을거야.
T : Let's listen to the tape. Min-ho, could you plug the cassette player in for me?
S1 : Yes, sir.
T : You're going to hear a dialogue about In-su's school life. Can you hear in the back?
S2 : No, I can't, Mr. Kim.
T : OK. I'll turn up the volume. Is the sound clear enough?
S1 : Yes, it is.
T : Good. The tape has started. Listen carefully.
교 사: 녹음 테이프를 들어봅시다. 민호, 녹음기의 플러그를 꽂아주겠어요?
학생1: 예, 선생님.
교 사: 여러분은 인수의 학교 생활에 관한 대화를 듣겠습니다. 뒤에까지 잘 들립니까?
학생2: 아니오. 들리지 않습니다.
교 사: 알았어요. 소리를 높일께요. 잘 들리나요?
학생1: 예.
교 사: 좋아요. 이제 녹음 내용이 나옵니다. 주의 깊게 잘 들어 보세요.
T : This is the first time we are reading passages. For now, read the passage silently to yourselves.
S : Yes, Mr. Kim. (They read the passage silently.)
T : Now, I'll read first. Listen carefully.
S : Yes, sir. (They listen to the teacher carefully.)
T : Now, it's your turn. Let's read the text aloud together.
S : (They read the text.)
T : Good job. Now, I'll ask you to read the text aloud, one by one. Mi-ra, would you start with the first paragraph?
S : Sure. (Reading the first paragraph)
T : Stop there, please. Good job. Nam-su, will you continue reading from where Mi-ra stopped?
교사: 오늘은 읽기 첫 수업시간입니다. 여러분 우선 글을 조용히 읽어봅시다.
학생: 예, 선생님. (조용히 읽는다.)
교사: 자, 이제 선생님이 먼저 읽어 볼테니 잘 들어보세요.
학생: 예, 선생님 (선생님의 읽기를 귀 기울여 듣는다.)
교사: 이제 여러분 차례입니다. 큰소리로 읽어봅시다.
학생: ( 본문을 읽는다.)
교사: 잘 읽었습니다. 이제 한 명씩 읽어봅시다.
미라, 먼저 첫 문단을 읽어보겠니?
학생: 예. (첫 문단을 읽는다.)
교사: 거기까지만. 그래, 잘했다. 남수, 미라 뒤를 이어서 계속 읽어보겠니?
T : Now, I'll hand out the reading material. First, read each paragraph. Then find the topic sentence and the main idea. Work with your partner.
S1 : Nam-su, what is the topic sentence in the second paragraph?
S2 : I think the last one is the topic sentence. By the way, what is the main idea of the third paragraph?
S1 : I think it is talking about the advantages of wearing a school uniform.
T : This time, find out the pattern of organization of each paragraph.
S2 : The first one is written on the time order pattern.
S1 : Yes, I found three signal words indicating the pattern in this paragraph.
교 사: 이제 읽기 자료를 나눠주겠어요 우선 각 단락을 읽고, 주제문과 요지를 찾아주세요. 짝과 함께 하세요.
학생1: 남수야, 두 번째 단락에서 주제문이 무엇이지
Who would like to answer the question?
(누가 이 문제에 대해 대답해 볼까요?)
Raise your hand if you know the answer.
(정답을 알면 손을 드세요.)
Ki-hun's answer was perfect.
(기훈이의 대답이 아주 좋았어요.)
Min-su's was wrong about one thing.
(민수의 대답 가운데 하나가 틀렸어요.)
Help me with the first two questions.
(첫 두 질문을 좀 도와줘.)
Try and do it on your own.
(스스로 해보세요.)
What is the answer to question number 2?
(2번 답이 무엇이니?)
May I read out the correct answer for question number 2?
(2번의 올바른 답을 말해도 되나요?)
I'll give you the correct answer for question number 1.
(1번의 정답을 말해주겠습니다.)
What about the last question, Min-su?
What's the answer to the last question, Min-su?
(마지막 질문의 답은 무엇일까, 민수?)
T : I'm going to give each of you your report cards for the mid-term examination.
S1 : Nam-su, you look very happy. Are you the top student of the class?
S2 : Not really. But I got a perfect score in history.
S1 : Sounds great. Then who is the top student?
S2 : Chang-ho is. He got straight A's in all his subjects.
S1 : Wow, that's amazing. By the way, what score did you get in math?
S2 : My score is terrible. Math is my worst subject.
교 사: 중간 고사 성적표를 여러분 각자에게 나눠주겠어요.
학생1: 남수, 기분이 좋아 보이는구나. 학급에서 일등했니?
학생2: 아니야. 역사에서 만점을 받았어요.
학생1: 굉장하다. 그럼, 누가 일등을 했지?
학생2: 창호야. 이번 시험에서 전부 ‘A'를 받았어.
학생1: 야아, 정말 놀랍다. 그런데, 수학 점수는 어때?
학생2: 내 점수는 최악이야. 수학은 내가 제일 못하는 과목이거든.
T : As you see, there are two sentences on the board.
Nam-su, are there any mistakes in the first sentence?
S : I don't think there are any mistakes, but let me take a look.
T : Good boy. Please come out and draw a circle around the wrong expression.
S : (He draws a circle around the wrong expression.)
T : Perfect, thank you. Mi-ra, what do you think about the second sentence?
S : I think there is something wrong with the sentence.
T : Really? Come to the front and erase the wrong words.
T : Good, but you missed another wrong word.
Class, I'll write up the correct sentence on the board. Please copy it.
교 사: 보다시피 칠판에 두 개의 문장이 있습니다.
남수, 첫 문장에 잘못된 것이 있나요?
학생1: 잘못된 부분이 없는 것 같지만, 살펴볼께요.
교 사: 좋아요.
앞으로 나와서 잘못된 표현에 동그라미를 쳐 보세요.
학생1: (잘못된 표현에 원을 그린다.)
교 사: 완벽해요.
미라, 두 번째 문장에 대해서 어떻게 생각하나요?
학생2: 잘못된 것이 있는 것 같아요
교 사: 그래요? 나와서 잘못된 단어를 지워보세요.
교 사: 잘 했어요. 하지만 다른 잘못된 단어를 놓쳤어요.
여러분, 내가 올바른 문장을 칠판에 쓸 테니 여러분은 적으세요.
T : Nam-su, what's the matter with you?
S : I've got a fever and a really bad headache.
T : Oh, that's too bad. Why don't you take some aspirin in the nurse's room?
S : I've already tried that. But I took some already and it didn't help. I feel nauseous.
T : Well, maybe you should go home and see a doctor.
S : I think so.
T : I'll call your mother to pick you up.
S : Thank you.
교사: 남수, 왜 그러니?
학생: 열도 있고 머리도 몹시 아파요.
교사: 이런, 그것 참 안됐군요. 아스피린을 좀 먹지 그래요?
학생: 벌써 먹었어요. 하지만 소용이 없고 속이 메스꺼워요.
교사: 글쎄, 집에 가서 의사 진찰을 받으러 가야 되겠군요.
학생: 예, 그렇게 해야겠어요.
교사: 내가 어머니께 데리러 오시라고 전화 해야겠어요.
학생: 고맙습니다.
S : I will be missing class today?
T : Why?
S : I'm going to see a doctor because I feel sick.
T : Do you have to go right now?
S : I have to leave early since the hospital is closing early today.
T : I see. What's your name?
S : I'm Min-su.
T : Which class?
S : Class 12. Have a good day, Mr. Shin.
학생: 오늘 수업에 못 들어갈 것 같아요.
교사: 왜?
학생: 몸아 안 좋아서 병원에 가려고요.
교사: 병원을 꼭 지금 가야 돼?
학생: 병원이 일찍 문을 닫는대요.
교사: 그럼 어쩔 수 없네. 이름이 뭐니?
학생: 민수인데요.
교사: 몇 반이지?
학생: 12반입니다. 좋은 하루 되세요, 선생님.
T : Min-su! What's the matter with you?
You look pale. Do you feel sick?
S1 : Yes. I feel sick, so may I lie down?
T : Okay. You'd better go to the infirmary.
S2 : Mr. Shin, may I go to the restroom?
T : Sure.
S3 : Mr. Shin, I feel sleepy. May I go freshen up?
교 사: 민수야! 무슨 일이 있었니?
안색이 창백하구나. 어디 아프니?
학생1: 예. 몸이 아파서 좀 누워 있을께요.
교 사: 그래라. 양호실에 가보는 게 어떠니?
학생2: 선생님! 화장실에 다녀와도 되나요?
교 사: 그래.
학생3: 선생님! 졸려서 그런데 세수하고 와도 되나요?
Someone is outside the classroom.
(교실밖에 누가 찾아왔어요.)
There is an emergency call in the teacher's room.
(교무실에 급한 전화 왔는데요.)
Whose mother are you?
(누구 어머니신가요?)
Mr. Kim, Tae-su seems to be sick.
(선생님, 태수가 아픈 것 같아요.)
Where does it hurt?
(어디가 아프니?)
I think I'm going to throw up.
(토할 것 같아요.)
I have cramps. I can't move my legs at all.
(쥐가 나요. 다리를 전혀 움직일 수 없어요.)
Please take him to the infirmary quickly.
(빨리 양호실로 데려가 주세요.)
T : We haven't had English class for a long time!
S1 : That's right, we haven't! There were so many school events this month that we couldn't have class.
During this time, I forgot many English words.
T : Because of this, as of today, why don't we study harder? Where have we learned up to?
S2 : Ms. Kim, someone is outside the classroom!
T : Is that so? How come you are here?
M : I am here to see the homeroom teacher of 3-2.
T : That's me. Why did you come?
M : I am Tae-su's mother.
T : Are you? In fact, I've wanted to call you.
M : I should have come to see you earlier...
교 사: 오랜만이구나!
학생1: 맞아요. 10월에는 학교행사가 너무 많아 수업을 많이 하지 못했어요. 그 동안 공부한 영어단어 다 잊었어요.
교 사: 그런 의미에서, 지금부터 더 열심히 하자. 어디까지 배웠니?
학생2: 선생님, 밖에 누가 찾아 왔어요!
교 사: 그러니? 어떻게 오셨나요?
어머니: 3학년 2반 선생님을 뵈러 왔는데요.
교 사: 제가 3학년 2반 담임인데, 무슨 일이시죠?
어머니: 사실은 제가 태수 엄마예요.
교 사: 그러세요. 그렇지 않아도 전화를 드리려고 했었는데.
어머니: 진작에 찾아뵈었어야 했는데...
Tae-su has been absent from school for three days.
(태수가 결석 3일째예요.)
He ran away from home last Sunday.
(지난 일요일에 가출했대요.)
He drifted away on the way to school.
(등교 길에 도망갔대요.)
His parents are looking for him everywhere.
(그 애 부모님이 지금 여기저기 찾고 있대요.)
He even took some money from his father's purse.
(아버지 지갑에서 돈도 가져갔대요.)
He was scolded by his father because of his grade.
(성적 때문에 아버지한테 혼났대요.)
T : Whose seat is that? It's been empty for many days.
S : You're right. It's Tae-su's seat. He has been absent for three days.
T : What's wrong with him? Is he sick?
S : No. I think he ran away from home with his friends. His parents are looking for him anxiously now.
T : Is that true? Tae-su doesn't seem like someone who would run away from home.
S : He must have joined a bad group of boys.
교사: 저게 누구 자리지? 며칠째 비어있는 것 같던데.
학생: 맞아요. 태수 자리예요. 벌써 3일째 결석이예요.
교사: 무슨 일 있니? 아프기라고 한 거니?
학생: 아니에요. 친구들과 가출한 것 같아요. 태수의 부모님이 애타게 찾고 계셔요.
교사: 정말이니? 내가 알기에 태수는 가출할 정도로 생각없는 아이는 아닌데.
학생: 나쁜 친구와 어울렸던 것 같아요.
S : Excuse me, Mrs. Oh.
T : Yes, Nam-su. Is anything wrong?
S : I've lost my wallet.
T : Too bad. What does it look like?
S : Well, it's brown leather.
T : Was it expensive?
S : Yes, sir.
T : Where did you leave it?
S : I'm sure I left it in my bag.
T : When did you lose it?
S : I haven't seen it since P.E. class.
학생: 실례합니다, 오 선생님
교사: 그래 남수, 무슨 일 있니?
학생: 지갑을 잃어버렸습니다.
교사 안됐구나. 어떻게 생겼지?
학생: 어, 갈색 가죽입니다.
교사: 비싼 거니?
학생: 예, 선생님.
교사: 어디 두었니?
학생: 가방 안에 두었어요.
교사: 언제 없어졌니?
학생: 체육시간 이후부터 안 보여요.
S1 : Summer vacation is just around the corner.
When does it begin, Ms. Lee?
T : Starting on the 15th. What are you going to do during this vacation?
S1 : I'm going to Cheju-do for a week.
T : Good for you! What are you planning, Tae-su?
S2 : I have to look after the house. My parents are planning to visit Europe.
T : That's too bad. Most importantly, everyone, be sure to be careful about your health.
학생1: 이제 곧 여름방학이다.
언제 방학이 되나요, 선생님?
교 사: 15일부터 방학이다. 방학동안 뭐 할 거니?
학생1: 제주도에 가서 1주일 동안 있을 거예요
교 사: 잘 됐구나. 태수야, 너는?
학생2: 집을 봐야 해요. 부모님이 유럽여행 가시거든요.
교 사: 안됐구나. 무엇보다도 모두들 건강에 주의하렴.
T : Class, we have a new student. Her name is Mi-ra from Seoul. Why don't you introduce yourself to your classmates?
S1 : Hi. I'm Mi-ra. I am from Seoul. I like basketball. I want to get along with everyone here.
T : Good. You can go now and sit next to Min-su.
S2 : Hi. I am Min-su. You look worried. If you have any questions, don't hesitate to ask me.
S1 : Thanks.
S3 : Hi, Mi-ra. You said you like basketball. Why don't you join our basketball club?
S1 : Sounds like a good idea. Thanks for asking.
교 사: 여러분, 우리 반에 새로운 학생이 왔습니다.
이름은 미라이고 서울에서 왔습니다.
미라, 친구들에게 소개하렴.
학생1: 안녕하세요. 저는 미라입니다. 서울에서 왔고, 농구를 좋아합니다. 앞으로 잘 지내고 싶습니다.
교 사: 좋아. 가서 민수 옆자리에 앉아라.
학생2: 안녕. 난 민수야. 처음이라 걱정되지? 모르는 게 있으면 물어봐.
학생1: 그래, 고마워.
학생3: 안녕 존. 너 농구를 좋아한다며? 우리 농구 클럽에 들어 오지 않을래?
학생1: 좋은 생각이야. 물어봐 줘서 고마워.
A farmer kept a prize cow in a pasture through which a railroad track ran.
Each day at the same time, a freight train passed by at great speed.
One day after the train had gone, the farmer discovered his cow was missing.
He promptly sued the railroad.
The railroad hired a young lawyer, and just before the case came to trial,
the attorney bargained with the farmer, getting him to settle for half of
what he had demanded. Proud of his achievement, the lawyer boasted as he
handed over the settlement check to the farmer: "You really had me worried.
I didn't have any witnesses. The engineer was asleep, and so was the
brakeman. You could have won the whole amount."
"Well, young fella," the farmer said as he pocketed the check, "you had me
worried, too. You see, that darned cow came home this morning."
철길이 지나고 있는 목초지에 어떤 농부가 멋진 암소를 기르고 있었다. 매일 같은
시각에 화물열차가 아주 빠른 속도로 지나갔다. 어느 날 기차가 지나간 후,
농부는 암소가 없어진 것을 알았다. 그는 즉시 철도회사에 소송을 제기했다.
철도회사는 젊은 변호사를 고용했는데 그 소송의 재판이 있기 직전에 변호사는
농부와 타협을 하여 청구액의 반만을 받게 했다. 농부에게 합의금 수표를
건네주면서 변호사는 자기가 해낸 일을 자랑스러워하면서 말했다. "당신은
나를 무척 걱정케 했습니다. 도무지 증인이 없었어요. 기사도 잠들었고, 조수도
마찬가지였어요. 당신은 전액을 받을 수 있었지요."
"젊은 양반," 농부는 수표를 주머니에 넣으며 말했다. "당신도 나를 무척
걱정케 했소. 글쎄 그 망할 놈의 암소가 오늘 아침 집에 돌아왔거든."
(호텔예약변경)
A : Hello. This is Kim Nam Su. I'd like to change my
reservation for May 17.
B : Yes, Mr. Kim. What seems to be the problem?
A : I'd like to change the date to May 19.
B : Very well. That can be done.
A : 여보세요, 김남수 인데요. 5월17일 예약을 좀 변경하고
싶은데요.
B : 네, 어떻게 해 드릴까요?
A : 예약날짜를 5월19일로 바꿔주세요.
B : 네, 그렇게 해 드리겠습니다.
호텔에서 1.
(CHECK IN)
B : Goog evening. May I help you?
A : Yes, I'd like to check in please.
My name is Kim Nam Su.
B : Do you have a reservation?
A : Yes, I do.
B : Just a moment, please…. Yes, Mr. Kim, a single
room for five nights. Is that right?
B : 안녕하십니까?
A : 체크인을 할려고 합니다. 제 이름은 김남수 입니다.
B : 예약하셨습니까?
A : 네
B : 잠깐 기다리십시요. 싱글룸으로 5박 예약되어 있군요.
맞습니까?
[위키] SU SU
[위키] 수호이 Su-27 Sukhoi Su-27
[위키] 수호이 Su-35 Sukhoi Su-35
[위키] .su .su
[위키] 소식 Su Shi
[위키] 해모수왕 Hae Mo-su of Buyeo
[위키] Su (유닉스) Su (Unix)
[위키] 김수로 (드라마) Kim Su-ro, The Iron King
[위키] 수호이 Su-37 Sukhoi Su-37
[위키] 수호이 Su-47 Sukhoi Su-47
[위키] 수호이 Su-33 Sukhoi Su-33
[위키] 수호이 Su-30 Sukhoi Su-30
[위키] 김진수 (축구 선수) Kim Jin-su
[위키] 수호이 Su-25 Sukhoi Su-25
[위키] 수호이 Su-24 Sukhoi Su-24
[위키] 수호이 Su-34 Sukhoi Su-34
[百] SU-25 Sukhoi 25
[百] SU-7 Sukhoi 7
[百] SU-9 Sukkoi 9
[百] SU-11 Sukkoi 11
[百] SU-15 Sukkoi 15
[百] SU-17 Sukhoi 17
[百] SU-30 Sukkoi 30
[百] SU-33 Sukhoi 33
[百] SU-24 Sukhoi 24
[百] SU-39 Sukhoi 39
[百] SU-34 Sukhoi 34
[百] 쑤저우제 (苏州街(소주가)) Su zhou jie
[百] 구쑤수이상여우 (姑蘇水上游(고소수상유)) Gu su shui shang you
[百] 쑤리탕마자 (苏里唐麻扎 (소리당마찰)) Su li tang ma zha
[百] 위쑤푸·하쓰·하지루링묘 (玉素甫·哈斯·哈吉甫陵墓 (옥소보·합사·합길보능묘)) Yu su fu·Ha si·Ha ji fu ling mu
[百] Su-27 Su-27 Flanker
[百] Su-37 Su-37
[百] 황허무친댜오쑤 (黄河母亲雕塑 (황하모친조소)) Huang he mu qin diao su
[百] 쑤싼젠위 (苏三监狱(소삼감옥)) Su san jian yu
[百] 쑤간후 (苏干湖 (소간호)) Su gan hu
[百] 떼로르수폭포 Tee Lor Su Falls
[百] 수에우로위섬 Suðuroy
[百] 싱쑤하이 (星宿海(성숙해)) Xing su hai
[百] 수 누락시 디 바루미니 Su Nuraxi di Barumini
[百] 수리 (水里) Su-ri
[百] 수동 (壽洞) Su-dong
[百] 수리 (水里) Su-ri
[百] 수리 (壽里) Su-ri
[百] 수리 (水里) Su-ri
[百] 수리 Su-ri
[百] 수평리 (水坪里) Su Pyeongni
[百] 수리 (水里) Su-ri
[百] 수리 (水里) Su-ri
[百] 수리 (水里) Su-ri
[百] 수동중학교 (水東中學校) Su-dong Middle School
[百] 딩춘민속박물관 (丁村民俗博物馆(정촌민속박물관)) Ding cun min su bo wu guan
[百] 수동 (壽洞) Su-dong
[百d] 푸에르토수아레스 [ Puerto Suárez ]
[百d] 수아레스 [ Francisco Suárez ]
[百d] 반세르 수아레스 [ Hugo Bánzer Suárez ]
[百d] 수아레스 곤살레스 [ Adolfo Suárez González ]
[百d] 소토 인 수 [ sotto in su ]
[百d] 멧돼지속 [ ―― 屬, Sus ]
[百d] 전장취소 [ 顚張醉素, Crazy Chang and Drinker Su ]
sus 의심하다
You know, there was a murder recently, in a village on the other side of the world.
최근 지구 반대편의 한 마을에서 살인 사건이 일어났지
And every man in the village denied having any part of it.
마을 사람들은 모두 범행을 부인했고
The victim's throat was slashed with a shovel.
피해자의 목은 삽으로 찍혀 있었어
So, this one guy,
그래서 한 남자가
I guess you could call him a science nerd,
자네가 말하는 과학 얼간이 한 명이
asked all the men in the village to bring their shovels to the center of town.
모든 마을 사람들에게 삽을 들고 마을 광장에 나오라고 해서는
And hold them -- spade-side up.
삽날을 위로 들고 있도록 시켰어
And he waited.
그리고 기다렸지
And eventually flies started showing up on one specific shovel.
마침내 단 하나의 특정 삽에 파리가 몰려들기 시작한 거야
Looking for microscopic bits of blood and flesh.
미세한 피와 살점 조각을 찾아서
"First witness to a crime."
'최초의 범죄목격자'였죠
The investigator got his murderer, and
범인은 잡히게 되었고
And forensic science was born. Sung T'su. Twelve-thirty five, A.D.
법의학이 탄생한 거죠 송자(宋慈) AD 1235년
What the hell did you do?
대체 무슨 짓을 한 거야?
Nothing. I don't know.
아무것도 안 했어요 저도 몰라요
Man. The mike must have been on.
마이크가 켜져 있었나 봐요
If anything goes wrong, anything,
조금이라도 잘못 되면 조금이라도..
you are 60% more likely to be sued if you've offended the patient --
자네가 환자를 화나게 했다면 고소 당할 확률이 60%이상이야
- 60%. - I never would have said that stuff.
- 60% - 그런 말 한 적 없어요
The mike shouldn't have been on. I didn't realize she could hear me.
마이크는 꺼져 있어야 했어요 제 말을 들을 수 있는지 몰랐어요
Don't even tell me you're doing what I think you're doing!
내가 예상하고 있던 걸 하는 중이라고 말할 생각 하지도 마!
Not only did you disregard the family's wishes, you broke the law!
가족의 바램을 무시했을 뿐 아니라 너희는 법을 어겼어!
You could be arrested for assault!
강탈 죄로 체포될 수도 있어!
Do you like jail?
감옥이 좋아?
The hospital could be sued! I could lose my license, my job!
병원이 고소될 수도 있어! 난 면허와 직장을 잃을 수도 있다고!
I like my job!
난 내 일이 좋아!
Don, please, I'll replace you in 15 minutes.
돈, 제발, 15분안에 자네 맘을 바꾸게 해볼께
You know, it wasn't the anti-American thing, Will,
안티 미국 때문에 이러는 거 아니에요
or even that you aimed a profanity-laced tirade at a college sophomore--
여학생에게 비열하게 장황한 비난을 해서 그런거 아니에요
She's talking about suing the university for mental anguish.
그 학생이 정신적인 피해로 대학을 고소할까 생각하고 있다더군
- Talking about it to who? - Mostly Kathie Lee and Hoda.
- 그 이야기를 누구한테 했는데? - 케이시리하고 호다한테
- Guess who her lawyer is. - If you say Gloria Allred--
- 변호사가 누군지 알아요? - 만약 글로리아 알프레드라면
- It's your personality. - What?
- 당신 성격때문이에요 - 뭐?
The reason I'm leaving and the reason the others are.
나랑 사람들이 떠나는 이유말이에요
I'm affable!
난 친근하잖아
To strangers, to people who watch you on TV.
모르는 사람한테나 그렇죠. 시청자한테 그렇고
You yelled at me in front of the crew.
스텝들 앞에선 나한테 소리나 지르고
Mr. West, I presume?
웨스트씨 아닙니까?
-
I presume은 「확신은 없자만 ~일 것이라고 생각한다」라는
의미를 가진 구입니다. 첫 대면의 인사로는 I'm pleased to meet
you. Nice to meet you. How do you do? 등 여러가지의 형이
있는데 어느 것을 사용해도 좋습니다. 다만, 시기적절하게 때와
분위기에 맞추어서 자신에게 익숙해져 있는 표현을 고르십시오.
「12시간의 비행」이라고 하는 a 12-hour flight는 a flight 속에
12-hour라고하는 형용사가 들어있다고 생각한 것으로 hour를
복수로 하지 않습니다. 「수하물(짐)」이라고 하는 baggage는
주로 미국에서, luggage는 주로 영국에서 사용합니다.
Dialogue
MEETING AT THE AIRPORT (1)
Mr. Lee: Excuse me, Mr. John West, I presume?
Mr. West: Yes. Are you Mr. Lee?
Mr. Lee: Yes. I'm Lee Chul-su of Alpha Electric. Welcome to
Korea. I'm pleased to meet you.
Mr. West: I'm pleased to meet you too, Mr. Lee.
Mr. Lee: It's rather late, so perhaps you would like to go to
your hotel straight away.
Mr. West: Yes, I'm rather tired after a 12-hour flight.
Mr. Lee: I've got my car in the parking lot, so let me take
you to your hotel. Have you got your baggage? Is that all you
have?
Mr. West: Yes, that's right.
Mr. Lee: I'll carry one for you.
Mr. West: That's very kind of you.
공항에서의 마중 (1)
이철수: 실례합니다. 존 웨스트씨 아닙니까?
웨스트: 예, 당신이 이철수씨 이십니까?
이철수: 예, 알파전기의 이철수 입니다. 처음 뵙겠습니다. 한국에
오신 것을 환영합니다.
웨스트: 처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다.
이철수: 벌써 시간이 이렇게 되었군요. 바로 호텔로
가시겠습니까?
웨스트: 예, 12시간이나 비행기를 탔더니 조금 피곤하군요.
이철수: 주차장에 차를 준비시켰으니까 호텔까지 모셔다
드리겠습니다. 짐은 찾으셨습니까? 이것이 전부입니까?
웨스트: 예, 그렇습니다.
이철수: 좀 들어 드리겠습니다.
웨스트: 친절하시군요. 감사합니다.
알아둘 일
마중에서 중요한 것은 ① 상대방을 틀림없이 확인할 것 ② 자기를
소개하고 간단한 인사를 할 것 ③ 교통수단과 호텔안내를 할 것
등입니다. 첫 인상이 끝까지 영향을 주기 때문에 위의 사항에는
특히 조심해야 합니다. 만약 상대방의 영어를 알아듣기가
어려우면 주저하지 말고 I beg your pardon? 이라든가 Will you
speak more slowly? 라고 합시다. 처음에 확실하게 해두지 않으면
그 다음에도 계속 자기 멋대로 말하게 되므로 더더욱 이해하기가
어려워집니다.
[생활 영어] We are going to send Mr. West to
Korea.
07/01(수) 13:18
We are going to send Mr. West to Korea.
우리는 한국에 웨스트씨를 파견할 것입니다.
기억해 둘 일
전화에서 「이쪽은 이철수입니다」라는 말을 This is Lee Chul-su
speaking.이라고 합니다. 이외에 Lee Chul-su here. 라고 할 수
있습니다. He is due to arrive ~=He is scheduled (slated) to
arrive ~.
Dialogue
CALL FROM THE U.S.A.
Mr. Lee: Hello, this is Lee speaking.
Mr. Jones: Mr. Lee? This is Jones, from the U.S.A.
Mr. Lee: How are you, Mr. Jones?
Mr. Jones: Fine, thanks. This is to inform you that we have
decided to send Mr. West over to you.
Mr. Lee: Mr. West?
Mr. Jones: Yes, John West. He's the manager of our purchasing
department. Although this is his first visit to Korea, I am
sure he will prove to be the best negotiator for both of us.
Mr. Lee: When is he expected to arrive here?
Mr. Jones: he is due to arrive on the 10th, by Korean
Air-Flight 704.
Mr. Lee: I'll go and meet him at the airport.
Mr. Jones: That's very kind of you. He's rather tall, six
foot, blond, and he wears glasses.
Mr. Lee: I think I'll be able to recognize him, and I'll do
my best to make his stay here comfortable.
Mr. Jones: I'd appreciate it very much indeed.
미국으로 부터의 전화
이철수: 여보세요. 이철수입니다.
존스: 이선생님? 저는 미국의 존스입니다.
이철수: 안녕하세요. 존스씨.
존스: 덕분에 편안합니다. 이번에 그 쪽으로 웨스트씨를
파견하기로 결정되었기에 알려드리는 것입니다.
이철수: 웨스트씨 말입니까?
존스: 예, 존 웨스트씨입니다. 구매부장으로 한국 방문은 이번이
처음입니다만, 이번 일에 있어서는 최고의 적격자라고
생각합니다.
이철수: 언제 도착할 에정입니까?
존스: 10일입니다. 대한항공 704편입니다.
이철수: 그럼 공항으로 마중을 나가겠습니다.
존스: 친절에 정말로 감사드립니다. 그는 6피트 정도의 큰 키에
블론드의 머리색을 하고 있으며 안경을 썼습니다.
이철수: 제가 알아 볼 수 있을 것 같습니다. 웨스트씨가 이곳에
있는 동안 편안히 지낼 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
알아둘 일
미국으로 부터 잘 알고 지내던 존스씨가 전화로 웨스트씨의 한국
방문 일정을 알려왔습니다. 웨스트씨가 처음 만나게 되는
사람이라면, 도착 일자를 확인하고, 그 풍채나 용모의 특색을
물어서 틀림없이 마중나가도록 해야 합니다. 머리카락의 색은
black, blond, red, gray등으로 구별되고, 눈의 색은 dark,
brown, blue, hazel등으로 구별하고 있습니다.
You have the wrong number.
전화를 잘못 거셨습니다.
-
There's nobody by that name. 은 There's no Mr. Kim. 과 같이
이름을 넣어서 말하는 경우도 있습니다. You have the wrong
number. 는 I'm afraid를 앞에 붙여서 쓰는 경우가 많습니다. 그
밖에 I'm sorry, but you have the wrong number./ What number
did you dial (call)?도 자주 사용하는 표현입니다. 틀렸음을
사과할 때에는 I'm terribly sorry./ Sorry, it's my mistake./
Sorry to have troubled you. 등도 사용됩니다. 사과를 받는
사람은, That's O.K./ All right.라고 말합니다.
Dialogue
WRONG NUMBER
Mr. Dale: Hello. Could I talk to Mr. Kim, please? My name is
James Dale.
Operator: You want to talk to Mr. Kim? There's nobody by that
name in our office.
Mr. Dale: That's strange. He should be expecting my call.
Operator: What number are you calling? This is the National
Autoparts Company in Daejon.
Mr. Dale: Is that 465-1234?
Operator: No, you have the wrong number. This is 465-1235.
Mr. Dale: Oh, sorry to have bothered you.
Operator: That's all right.
잘못 걸린 전화
데일: 여보세요, 김민수씨 부탁합니다. 저는 제임스 데일이라고
합니다.
교환원: 김민수씨요? 저희 사무실에는 그런 분이 안계십니다.
데일: 그래요? 이상하군요. 나의 전화를 기다리고 있을텐데.
교환원: 몇번으로 거셨습니까? 여기는 대전의 내셔날자동차 부품
회사입니다.
데일: 465-1234 아닌가요?
교환원: 아니요. 번호가 다릅니다. 465-1235 입니다.
데일: 아이쿠, 실례했습니다.
교환원: 괜찮습니다.
알아둘 일
전화는 간혹 번호를 정확하게 눌렀는데도 잘못 걸리는 수가
있습니다. 이렇게 되면 전화를 다시 걸어야만 합니다. 최근에는
전화를 받는 쪽에서 「~입니다」라고 이름을 밝히지 않는 경우가
있기 때문에 (범죄의 방지라든가, 프라이버시를 위하여) 이쪽에서
먼저 「~씨 댁입니까, 저는 ~입니다」라고 입을 엽니다. (Is that
Jones residence? My name is Kim Min-su.)만일, 틀리게 걸렸으면
그 쪽은 ~입니까라고 번호를 확인해 본 후에 Sorry to have
bothered you. 라고 사과합니다.
Please take a message.
말씀을 전해 주십시오.
기억해 둘 일
Please take messages for me./ Could you get the message for
me?/ I'd like you to receive a message for me. 어느 것이나
「말씀을 전해 주십시오」라고 하는 것입니다. 긴급한 중대한
일은 an important business, an urgent business, an emergency
이밖에 a problem of great urgency라고도 씁니다. 「확인하기
위하여, 확인 때문에」는 to make sure, to make certain, to
check, to confirm 등이 있습니다. call in은 「전화를 넣다,
전화로 보고하다」이며, She called in sick.라고 하는 표현은
「전화로 병으로 인한 결근을 보고하다」는 의미로 쓰입니다.
Dialogue
LEAVING A MESSAGE
Mr. Kim: I'm now at the airport to meet Mr. Dale who is
arriving at 3 p.m. There will be some calls for me while I'm
away, so please take a message.
Operator: Certainly. What time will you be back?
Mr. Kim: Well, if the plane arrives on time, then I'll be
back around 5:30 p.m.
Opone. Thank you."(pips) 이에 대해서, 예를 들면, 이렇게
대답합니다.
"This is Kim Min-su of Alpha Electric. I'd like you to call
123-4567 before 5 p.m. today. Thank you."
He is on another line.
지금 통화 중입니다.
-
「통화 중입니다」는 I'm afraid he's on another line. 으로
통화선이 모두 걸려 있을 때에는 All the lines are busy.
입니다. 「기다리시겠습니까」는 여기에 있는 표현 외에 Do you
want to hold? / Would you care to hold? 라고도 합니다.
「나중에 전화를 받고 싶다」는 Could you ask him to call me?
/Please have him call me. 등이 사용되고 시간이나 번호를 함께
붙여서 before 5 p.m. / between 4 and 5 p.m. /at 123-4567/ at
extension 987 등으로 말할 수가 있습니다.
Dialogue
ENGAGED ON ANOTHER LINE
Operator: Hello. Alpha Electric.
Mr. West: Hello. I'd like to speak to Mr. Lee. Mr. Lee
Chul-su of your company
Operator: Who is calling, please?
Mr. West: My name is John West.
Operator: Sorry, Mr. West, Mr. Lee is on another line. Could
you wait a moment?
Mr. West: Well… would you ask him to call me back? He knows
my telephone number.
Operator: All right. I'll have him do that as soon as he has
finished his call.
Mr. West: Thank you so much. Goodbye.
Operator: Goodbye, Mr. West.
통화중
교환원: 네, 알파전기입니다.
웨스트: 이철수씨를 부탁합니다. 당신 회사의 이철수씨요.
교환원: 전화 주시는 분은 누구십니까?
웨스트: 존 웨스트입니다.
교환원: 이철수씨는 지금 통화중입니다. 기다리시겠습니까?
웨스트: 그러면 통화가 끝나는 대로 저에게 전화를 걸어 주시도록
전해주십시오. 번호는 알고 있을 것입니다.
교환원: 알겠습니다. 통화가 끝나는 대로 그쪽으로 전화하도록
말씀드리겠습니다.
웨스트: 감사합니다. 그럼.
교환원: 안녕히 계세요.
알아둘 일
전화를 걸었을 때 상대방이 통화 중이거나 상담 중일 때에는
「기다린다」든가 「나중에 다시 걸겠다」든가 「전화를
걸어주도록 부탁한다」든가 「어떤 메모를 전하고 싶다」든가
하는 아주 미묘한 상황 판단이 요구되어지는데, 교환원의
「기다리시겠습니까」라는 말에 대해서 용건의 내용과 급함의
정도에 따라서 대답을 해야 합니다. 일반적으로 회사 내에서
전화량이 많은 시간대는 10~11, 16~17라고 합니다. 이런 것들을
염두에 두고 더우기 한 통화가 3분 단위로 계산된다는 것도
기억해 두어야 합니다.
SU(2) group 에스유-둘 무리
SU(3) group 에스유-셋 무리
sustaining program
자주(自主) 프로그램. 상업 방송국이 자체적으로 제작비를 부담해서
방송하는 프로그램. 간략하게 sus.pro (스폰서드 프로그램: 스폰서가
제공하는 TV, 라디오 프로그램, 간략하게 스폰서드 프로 또는 제공
프로그램이라고 한다.) 이것에 대 해 방송 국이 자주적으로 제작하는
프로그램을 sustaining pro. 라고 한 다.
금융위는 코로나19 피해기업 금융 지원과 관련해서는 "은성수 위원장이 오후에 정세균 국무총리와 코로나19 위기 극복을 위한 전 금융권 간담회 및 협약식을 개최할 예정"이라도 덧붙였다.
Regarding financial support for companies affected by the COVID19, the Financial Services Commission added, "Chairman Eun Seong-su will hold a meeting and agreement ceremony with Prime Minister Jeong Se-kyun in the afternoon to overcome the COVID19 crisis."
실제로 설계사 수 1만3,000명이 넘는 대형 GA인 글로벌금융판매는 대규모 가짜계약을 일삼은 일부 임원을 고소하기도 했다.
In fact, Global financial management, a large GA with more than 13,000 planners, has sued some executives who did large scale fake contracts habitually.
은성수 금융위원장도 시장의 우려에 대해 보완하는 후속대책이 필요하다는 지적에 "공감한다"며 일부 수정을 시사했다.
Financial Services Commission Chairman Eun Seong-su also hinted at some revisions, saying he "sympathizes" with criticism that follow-up measures are needed to supplement market concerns.
안철수 전 국민의당 대표가 정계복귀를 발표한 뒤 '안철수 테마주'로 분류되는 써니전자의 임원들이 보유한 자사주를 매도해 짭짤한 '보너스'를 챙겼다.
After Ahn Cheol-su, former leader of the People's Party, announced his return to politics, he sold treasury stocks held by executives of Sunny Electronics, which is classified as Ahn Cheol-su Theme Stock, and collected a salty "bonus."
차성수 교직원공제회 이사장이 베트남 최대 운용사 비나캐피탈을 만나 베트남 현지 투자처 발굴 등을 통한 협력을 논의했다.
Cha Seong-su, chairman of the Teachers' Credit Union, met with Vina Capital, Vietnam's largest operator, to discuss cooperation through finding investment destinations in Vietnam.
김석수 동서식품 회장이 18일 서울대, 서울대병원, 사회복지공동모금회, 유니세프에 주식 7만 주를 기탁했다.
Kim Seok-su, chairman of Dongsuh Food, donated 70,000 shares to Seoul National University, Seoul National University Hospital, Community Chest of Korea, and UNICEF on the 18th.
은성수 금융위원장과 박원주 특허청장, 윤대희 신용보증기금 이사장이 28일 서울 63컨벤션센터에서 열린 제2회 지식재산 금융 포럼 및 포괄적 업무협약 체결식에서 IP금융 활성화를 위한 포괄적 양해각서를 체결하고 있다.
Eun Seong-su, chairman of the Financial Services Commission, Park Won-ju, head of the Korean Intellectual Property Office, and Yoon Dae-hee, chairman of the Korea Credit Guarantee Fund, sign a comprehensive memorandum of understanding to revitalize IP finance at the Second Intellectual Property Financial Forum and Comprehensive Business Agreement Signing Ceremony held at the 63 Convention Center in Seoul on the 28th.
김경수 경남지사는 "코로나19 지역사회 전파를 막기 위해 도민 협력이 중요하다"며 "개인위생을 철저히 챙겨주고 증세가 나타날 때는 빠른 상담과 조치를 위해 즉시 신고해 달라"고 당부했다.
Gyeongnam Governor Kim Gyeong-su said, "It is important to cooperate with the citizens to prevent the spread of COVID-19 to the local community." "Take care of personal hygiene thoroughly, and report any symptoms immediately for quick consultation and action."
부산 동래경찰서는 24일 최근 신생아 부모 A씨가 업무상 과실치상 혐의로 산부인과 측을 고소해 수사에 나섰다고 밝혔다.
Busan Dongnae Police Station said on the 24th that it has launched an investigation into the recent case of a newborn baby's parent, Mr. A, who recently sued the obstetrics and gynecologists for professional negligence resulting in injury.
김경수 경남지사는 "생활치료센터에 확진자 수용은 현재 확진자들이 입원해 있는 전담병원 등의 의료진과 역학조사관들이 협의를 해 확진자 중증도 분류 등 절차를 거쳐 결정할 방침이다"고 말했다.
Gyeongnam Governor Kim Gyeong-su said, "Consultations with medical staff and epidemiological investigators at the designated hospitals, where the confirmed patients are currently hospitalized, along with several procedures such as classification of the severity of the confirmed patients will determine whether the confirmed patients can be hospitalized to a residential treatment center or not."
그러나 재판부는 의료법상 환자 정보 유출의 경우 범인을 알게 된 지 6개월 안에 고소해야 하는 친고죄인데, 고소 시한이 지났다는 점을 고려해 개인정보보호법 위반만 유죄로 인정했다.
However, in the case of the leakage of patient information under the medical law, it is an offense subject to complaint that must be sued within six months of knowing the perpetrator, but considering that the deadline for filing has passed, only the violation of the Personal Information Protection Act was convicted.
배수진 한국전기연구원은 '췌장암 및 담도암을 보면서 빛으로 표적치료하는 형광복강경 및 광역학 치료 시스템 개발'에 대한 연구로 2019년 국가연구개발 최우수성과 12선에 선정됐다.
Bae Su-jin, a researcher at the Korea Electrotechnology Research Institute, was selected for 1 of the top 12 national research and development awards in 2019 for the research on "the development of a fluorescent laparoscopic and photodynamic therapy system that targets light treatment while looking at pancreatic cancer and biliary tract cancer."
박수지 씨는 "왜 달라진 게 없냐"는 필립의 지적에, "정말로 날 걱정해서 그러는 거냐"며 설움에 가득 찬 눈물을 터뜨렸다.
When Philip pointed out, "Why hasn't anything changed?" Park Su-ji burst into tears filled with sorrow, saying, "Are you saying this because you are really worried about me?"
고유정이 의붓아들 사망 사건과 관련해 현 남편을 명예훼손 혐의로 고소했다.
Ko Yu-jeong sued her current husband for defamation concerning the death of her stepson.
고발 내용은 구조한 것으로 알려진 유기동물이 사실은 유투버인 '갑수'씨가 돈을 주고 사 온 동물들이었다는 것과 영상 연출을 위해 고양이들을 일부러 굶기거나, 집어던지는 등의 학대 행위를 했다는 내용이었다.
The reason for the accusation is that the abandoned animal, which is known to have been rescued, was actually bought by the YouTuber "Gap-su" and that the cats were deliberately starved, thrown and abused for the purpose of directing the video.
또한 수경은 병원 측이 매수한 배심원을 찾아냈고 나별이 가르쳐 준 손기술을 활용해 해당 배심원을 퇴출 시켰다.
In addition, Su-gyeong found a jury whom the hospital had bought, and kicked out the jury by using the sleight of hand that Na-byeol has taught her.
중일우호병원의 호흡기 전문가 장수난은 마스크를 쓴 채 운동하는 것이 반드시 돌연사를 직접 초래하지는 않는다고 말했다.
Jiang Su-nan, a respiratory expert at the China-Japanese Friendship Hospital, said exercising while wearing a mask does not necessarily cause sudden death.
Companies big and small, from high tech to retail, have made John Doe
one of the most sued men in America.
존 도우(John Doe )씨는 대기업이나 중소기업, 하이테크기업, 소매업을
가리지않고 미국에서 기업들로부터 가장 많이 제소당한 인물이 됐다. 기업을
비방하는 글을 인터넷에 올린 혐의였다.
In yet another phenomenon of the Internet age, corporate executives have
been loosing their lawyers on the nation's courthouses to hunt down the
anonymous authors of disparaging -- or economically damaging -- content
getting posted these days on the Web.
기업들이 온라인에서 자기 기업을 비방한 익명의 네티즌들을 상대로 다반사로
소송을 제기하는 일이 인터넷 시대의 또다른 특징이 되고 있다. 웹사이트에
특정기업을 비난하거나 실제 경제적 손실을 주기위해 콘텐트를 올리는 사람들
을 찾아내 혼내주려고 기업들은 고문변호사들을 대거 동원해 법적 대응을 마
다하지 않고 있다.
Over the past year, such ``cybersmear'' lawsuits have been filed in
Silicon Valley courts in unprecedented numbers by companies ranging from
Sun Microsystems Inc. and E*Trade to Ross Stores.
지난 한해동안 기업들이 실리콘 밸리 법원에 제기한 사이버 비방 관련 소송은
급증 추세다. 제소기업은 선 마이크로시스템즈, 이트레이드(E*Trade)에서 로스
스토어즈(Ross Stores)에 이르기까지 규모나 업종과 상관없이 다양하다.
Since September, John Doe and other members of the Doe clan have been
sued more than a dozen times in Santa Clara County Superior Court,
usually for remarks posted on Internet message boards run by companies
like Yahoo Inc.
존 도우는 가장 빈번하게 기업들의 사냥 목표가 됐다. 존 도우와 그의 동료들
은 지난 9월 이래 산타클라라 카운티 고등법원에 열댓번 이상이나 제소당했다.
거의 전부가 야후같은 인터넷 서비스업체들이 관리하는 인터넷 게시판에 올린
글이 기업측 입장에서 문제가 되었기 때문이었다.
Many of them are like the most recent local case filed in Superior Court
on Nov. 12. Harken Energy Corp., a gas and oil exploration company, sued
numerous Does who posted online comments in July about a drilling venture
in Colombia. The suit, which includes libel and trade secrets claims, is
aimed at online identities such as ``walking_soft'' and
``FearViciousRaptorRippingSlashing'', whoever and wherever they may be.
산호세 고등법원에 지난달 12일 제기된 소송도 지금까지 제기된 사이버 비방
소송들과 크게 다를 게 없다. 가스 및 석유탐사업체 하켄 에너지사는 지난
7월 콜롬비아의 한 시추사업에 대한 인터넷 게재물을 문제삼았다. 그리고
누구인지 알 수 없는 도우같은 사람들을 상대로 소송을 제기했다. 기업 비방
및 비밀누설 등의 혐의가 포함된 이 소송의 목표는 'walking_soft',
'FearViciousRaptorRippingSlashing' 등의 온라인 이름을 쓴 사람들이다. 그들
이 누구이건 어디에 있건 상관하지 않는다.
The announcement comes a month after the National Federation of the Blind
sued America Online, calling its software incompatible with programs that
convert text to audio or Braille.
새 장애인 웹사이트 출현은 연방시각장애자연맹이 어메리카온라인사를 상대로
이 회사의 소프트웨어가 텍스트 문서의 경우 오디오나 점자로 전환시키는
프로그램과 맞지않는다고 소송을 제기한 뒤 한달 만의 일이다.
Of course, one-time spots during top-rated TV shows are no guarantee of
success. Just ask athletic shoe company Just For Feet, which just filed
for Chapter 11 bankruptcy protection, or vegetarian food maker
Gardenburger .
최고 시청율의 TV 스팟광고가 반드시 기업의 성공을 보장해주지 못함은 두말할
필요가 없다. 좋은 예가 운동화판매업체 저스트포피트와 채식주의자 식품 전
문기업 가든버거다.
Just For Feet sued its advertising agency over an ad during the last
Super Bowl featuring white men drugging a black long-distance runner and
taking off with his Nike sneakers. The spot was roundly criticized and
dubbed ``Just for Racists.''
저스트포피트는 지난해 수퍼볼 중계에서 백인들이 흑인 장거리육상선수에게
약을 먹이고 그의 나이키운동화를 뺏어가는 광고물을 제작한 광고회사를
상대로 제소했다. 이 광고물은 저스트포피트가 아니라
자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 139 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)