영어학습사전 Home
   

sound good

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


나는 건강하다.
I am well [healthy, sound].
I am in good health [shape].

* 동의를 나타내다
Yes, I think so too.
저도 역시 그렇게 생각합니다.
I agree.
동의합니다.
So am I.
동의합니다.
So do I.
저도 그래요.
Yes, that's what I mean.
네, 그게 바로 제 생각입니다.
That's true (or right).
사실이에요.(맞아요)
That's it.
그거예요.
Quite so.
그거예요.
Exactly.
그거예요.
Absolutely.
과연 그렇군요.
Fine.
좋아요.
Good.
좋아요.
Marvelous.
훌륭해요.
That's good idea.
좋은 생각이에요.
That'll be fine.
좋은 생각이에요.
That sound cooed.
좋은 생각이에요.
Incredible!
그거 엄청난데요!
That's great!
그거 엄청난데요!
That sounds interesting.
재미있겠군요.

1. 누구든지 건강을 누려야 한다. 건강하다는 것은 몸이 아프지 않다는 것뿐만 아니라 정신도 건전한 것을 의미한다.
→ 「건강을 누리다」의 건강은 good health라고 하는 것이 좋다. 몸이 아프지 않다는 것뿐만 아니라, 정신도 건전한 것은 신체적으로나 정신적으로 건전하다는 것이라고 보고 to be sound both physically and mentally; to be sound not only in body but also in mind라고 하거나, 건전한 신체 뿐 만 아니라 건전한 정신을 갖는 것이라고 생각하고, to have not only a sound body but also a sound mind로 할 수 있다.
→ 「~뿐만 아니라 도」는as well as ~의 형식을 사용할 수 있는 데, 어순이 바뀐다는 점에 주의한다. 즉, not only A but also B, B as well as A처럼 A, B 어순에 변화가 온다.
(ANS 1) Everybody should enjoy good health. To be healthy means to have a sound mind as well as a sound body.
(ANS 2) All men should have good health. To be in good health means to be sound both physically and mentally.

▶ It sounds good,but what am I gonna do ?
→ 그 말이 듣기 좋기는 하지만 날더러 어떻게 하란 말이죠?
→ (감각동사:feel,taste ...) + ⓐ
( sound + ⓐ : ∼ 하게 들리다. )
ex) It tastes good. 맛이 좋다.
It feels good. 옷감이 좋다.
It smells good. 냄새가 좋은데요.

Still this doesn't sound so good to me.
I can't think of one right off my hand.
그래도 그다지 좋은 생각인 것 같지 않군요.

A: What do you recommend that's light?
(가벼운 걸로 뭐가 있습니까?)
B: We have a spaghetti and meatballs.
(스파게티와 미트볼이 있습니다.)
A: I'll take both.
(둘 다 주십시요.)
B: But I thought you said you wanted something light, ma'am.
(하지만 가볍게 드신다고 한 거 같은데요, 손님.)
A: Yeah, but I changed my mind cause they both sound so good.
(예, 하지만 마음을 바꿨어요. 둘 다 너무 맛있을 거 같아서요.)

A: DO YOU HAVE ANYTHING FOR A BAD COLD?
(지독한 감기에 좋은 약 있습니까?)
B: Yes. What kind of symptoms do you have?
(네. 어떤 증상을 가지고 계십니까?)
A: I have a sore throat, fever and a lot of coughing.
(목이 아프고 열이 나고 기침을 많이 합니다.)
B: Oh, that doesn't sound too good.
(오, 증상이 심해 보이는데요.)

T : Let's listen to the tape. Min-ho, could you plug the cassette player in for me?
S1 : Yes, sir.
T : You're going to hear a dialogue about In-su's school life. Can you hear in the back?
S2 : No, I can't, Mr. Kim.
T : OK. I'll turn up the volume. Is the sound clear enough?
S1 : Yes, it is.
T : Good. The tape has started. Listen carefully.
교 사: 녹음 테이프를 들어봅시다. 민호, 녹음기의 플러그를 꽂아주겠어요?
학생1: 예, 선생님.
교 사: 여러분은 인수의 학교 생활에 관한 대화를 듣겠습니다. 뒤에까지 잘 들립니까?
학생2: 아니오. 들리지 않습니다.
교 사: 알았어요. 소리를 높일께요. 잘 들리나요?
학생1: 예.
교 사: 좋아요. 이제 녹음 내용이 나옵니다. 주의 깊게 잘 들어 보세요.

Arriving at equitable arrangements in human affairs often requires sound judgment and specialized knowledge, as well as good intention.
인간 문제에 있어 공정한 조처를 하는 데는 때로 좋은 뜻은 물론 건전한 판단력과 전문적인 지식이 요구된다.

Your ideas are good, but they must be embodied in sound laws that the City Council will be willing to pass.
당신의 아이디어는 좋지만 그 아이디어는 시의회가 기꺼이 통과시킬 유효한 법률에 구체화되어야 한다.

Several factors can interfere with having a good memory.
One such factor is a lack of motivation.
Without a real desire to learn or remember something, you probably won’t.
Another cause is a lack of practice.
To stay sharp, memory skills, like any other skill, must be used on a regular basis.
A third factor that can hurt memory is self-doubt.
If you’re convinced you won’t remember something, you probably won’t.
A person with a positive attitude will do much better on a test than someone who is sure he or she won’t remember the material.
Lastly, distraction can interfere with memory.
If you are being distracted by the sound of a television or a conversation nearby,
try to find a quiet environment before you attempt to commit something to memory.
기억력을 저해하는 여러 가지 요인이 있다.
그 중의 하나가 동기 결여이다.
어떤 것을 배우거나 기억하고자 하는 진정한 욕망이 없으면, 당신은 아마도 배우거나 기억할 수가 없을 것이다.
또 다른 원인은 연습의 부족이다.
예리한 기억력을 유지하기 위해서는, 다른 기술처럼 기억술도 규칙적으로 사용되어야 한다.
기억력을 해칠 수 있는 세 번째 요인은 자기의심이다.
만일 당신이 무언가를 기억하지 못할 것이라고 믿으면, 당신은 아마도 기억하지 못할 것이다.
적극적인 태도를 가진 사람은 시험에서 그 내용을 잘 기억하지 못할 것이라고 굳게 믿는 사람보다 훨씬 더 잘할 것이다.
마지막으로, 주의산만이 기억을 방해할 수 있다.
만일 당신이 TV소리나 근처의 대화로 주의가 산만해 진다면,
당신이 무엇을 기억하려고 하기 전에 조용한 환경을 찾으려고 노력하라.

If you take a closer look at your life, you'll find that you have a life purpose you've been trying to carry out.
For some people, their purpose may be as simple as raising a family or being a good friend or emotionally encouraging others.
These purposes may sound simple or insignificant, but consider how they can be a pleasure to many other lives.
Your life purpose is eventually what benefits you and others as well.
I mean, if you do something that gives you a better life and makes you feel better, it's for the benefit of all.
Sometimes, what you are aiming at may seem like an unimportant detail, but it does good to the whole.
삶을 좀 더 자세히 들여다보면, 달성하려고 노력해왔던 인생의 목표가 하나 있음을 알게 될 것이다.
어떤 사람들에게는, 인생의 목표가 가족을 부양하거나, 좋은 벗이 된다거나, 다른 사람들을 정서적으로 격려하는 것과 같이 소박한 일일 수도 있다.
이런 인생의 목표들은 소박하거나 하찮게 들릴 수도 있겠으나, 그런 것들이 많은 다른 사람들에게 어떻게 즐거움이 될 수 있는가를 생각해봐라.
당신의 인생 목표는 결국 당신뿐만 아니라 다른 사람들을 이롭게 하는 것이다.
즉, 삶을 더 낫게 만들고 더 나은 기분을 느끼게 하는 일을 한다면, 이는 모두의 이익이 된다는 것이다.
때때로 당신이 목표로 삼고 있는 것이 하찮은 자질구레한 일처럼 보일수도 있으나, 이는 전체에 도움이 된다.

"Talking" birds such as parrots are capable of faithfully reproducing words and phrases of human language that they have heard; but when a parrot says "Polly wants a cracker," she may really want a ham sandwich or a drink of water or nothing at all.
앵무새처럼 말을 하는 새들은 그들이 들은 단어나 구문을 충실히 말할 수 있다.
그러나 앵무새가 "Polly가 크래커를 원한다." 고 말할 때, Polly는 실제로는 햄 샌드위치, 물 혹은 아무 것도 원치 않을 수 있다.
A bird that has learned to say "hello" or "goodbye" is as likely to use one as the other, regardless of whether people are arriving or departing.
"Hello" 혹은 "Good bye"를 배운 앵무새는, 사람들이 오는 것인지 가는 것인지 관계없이 "Hello"를 "Goodbye"로 또는 그 반대로 쓰기 쉽다.
The bird's utterances carry no meaning.
새의 말은 아무런 의미가 없다.
They are speaking neither English nor their own language when they sound like us.
그들의 말이 우리와 비슷하게 들리지만, 그들은 영어로 말하는 것도 아니고 자기들 언어로 말하는 것도 아니다.

Purely physical fatigue, provided it is not excessive, tends to be a cause of happiness; it leads to sound sleep and a good appetite and enhances the pleasures that are possible on holidays.
순수하게 육체적 피로는 그것이 과도하지 않다면 행복의 원동력이 될 수 있다.
그것은 숙면, 좋은 식욕을 주고 휴일에만 가능한 즐거움을 증진시킨다.
But when it is excessive it becomes a very grave evil.
그러나 그것이 과도할 때 그것은 우리를 짓누르는 악이 된다.

WP Vectra 2100
PROS : Its reliability and service are good (according to fax-back survey), three-year warranty. quality components. 17-inch monitor.
a quad-speed CD-ROM.
CONS : Its $3855 price is higher than those of comparably equipped Dell and Micron models. cluttered interior. no sound card. recessed floppy drive bay.
장점 : 신뢰도와 서비스는 양호 (팩스에 의한 설문 조사). 보증 기간 3년. 좋은 부품. 17인치 모니터. 4배속 CD-ROM.
단점 : 3855달러의 가격은 비슷하게 내장된 Dell and Micron사의 제품에 비해서 비쌈. 내부가 복잡함. 사운드 카드가 없음. 플로피 디스크 드라이브가 너무 안쪽으로 들어가 있음.

Thomas Jefferson once said that what matters is the courage of one's
convictions. Do you have the courage which comes from the sincere
conviction that you are a person of sound character, an honest,
dependable, kind, and caring person ? If you do, you will never have to
worry about what others think of you. If you know in your heart that you
are a good and decent Person, you can meet life's challenges head-on and
without fear of what others think.
토마스 제퍼슨이, 중요한 건 자신의 확신에 대한 용기이다라고 말한 적이
있다. 당신은 건전한 인격의 소유자고, 정직하고, 신뢰할만한, 친절하고 남을
돌보는 사람이라는 진정한 확신에서 나오는 용기를 가지고 있는가? 그렇다면
당신은 다른 사람이 당신을 어떻게 생각하는가에 대해 걱정할 필요가 없을
것이다. 만약 당신이 선하고 고상한 사람이라는 것을 진정으로 알고 있다면,
당신은 남들의 생각을 두려워하지 않고 다가올 인생의 도전에 정면으로 다
대처할 수 있다.

- Maureen, it's David Palmer.
머린, 난 데이빗 팔머요
- Senator?
의원님?
- I'm sorry to wake you.
-깨워서 미안해요
- Oh, no, no, that's OK. What's up?
-괜찮아요, 무슨일이죠?
- The matter you called about earlier.
아까 당신이 꺼냈던 문제 말인데
- We need to talk about it.
-얘길 했으면 하는데
- OK. Um... let's talk.
-좋아요, 그러죠
Since we're just a few floors apart, I was thinking maybe we could get together.
몇 층 떨어지지 않은 곳에 있으니 만납시다
- OK. How about I meetyou in the lobby?
-로비에서 만날까요?
- No, no. The lobby's too public.
-아니, 너무 공개적이야
The conference room on the third floor. I'll have it opened.
3층에 있는 회의실에서 봐요. 문은 열어 놓겠소
ljust need about ten minutes to get dressed. How does that sound?
옷 입는데 10분이면 돼요 어떻게 할래요?
- Yeah, that's good.
-좋아요
- I'll see you in ten.
-10분 후에 봐요
- Thanks, Maureen.
고맙소, 머린
- Sure.
뭘요

You know...this may sound funny, but...
아세요, 좀 이상하게 들리겠지만,
I feel better knowing he didn't take his own life.
그가 자살한 게 아니라는 걸 알게 되니 더 위안이 돼요
For me, that would never sit right.
저는 결코 납득할 수가 없었거든요
- He was such a good... - We'll find him, Miss Harmon.
- 너무나 좋은 애였는데… - 범인을 꼭 잡을 겁니다, 하몬 부인
One thing about our business,
약속드릴게요
there is always a clue.
언제나 단서는 있습니다
I'll find it.
그걸 발견할 겁니다

Here's your dessert.
여기 디저트요
Thank you. Mmm. My, this looks yummy.
고마워, 어머나 정말 맛있겠다
Oh, look at that.
와, 저기봐요
Looks like Bongo's finally warming up to Susan.
드디어 봉고가 수잔을 좋아하게 된 것 같은데요
Yeah, we just got off on the wrong foot. We're best buddies now.
이제 서먹서먹한 시간들이 지나 친한 친구가 된거죠
Oh, what a good boy.
어머, 착하기도 해라
Bongo, are you okay?
봉고, 너 괜찮니?
What's wrong with him?
왜 그러니?
I don't know. I've never heard him make that sound.
글쎄요, 저런 소리를 내는건 처음 보는데

But in my case, it's for your own good and for the good of all.
내 경우엔, 이건 너를 위해서도 좋고 모두를 위해서도 좋은거야
Say "I understand" so I can get these guys a sound level.
알았다고 이야기해, 그럼 여기 사람들 사운드 레벨을 잡아줄테니까
I don't see it working that way.
난 그런 방식으로 일하기 싫은데
- You don't? - No.
- 싫어? - 응
Okay.
알았어

Tell you what question I'd start off with.
내가 질문을 시작하지
- Congresswoman Bachmann. - Yes?
- 바흐만 의원님 - 예?
You've said that you were told to run for president by God.
하느님의 명령에 따라 대통령직에 출마하셨다고 했는데요
- Please, I don't-- - You have, right?
- 그런적 없는 - 그랬어요
You've said on a number of occasions that God told you to run for president.
여러번 하느님이 출마하라고 했다고 말했어요
I have some clips here if you'd like me to refresh your memory.
기억에 도움이 된다면 화면도 준비했는데요
- Nope, my memory is fresh. - Here's my question.
- 기억났어요 - 질문은요
- Good. - What does God's voice sound like?
- 좋아요 - 하느님 목소리는 어떤가요?

I said the media and government are in a conspiracy cahoots--
언론이랑 정부랑 짜고치면서
- Conspiracy cahoots? - I have to sound authentically moronic.
- 짜고 쳐? - 바보처럼 써야한단말이야
How are the media and the government in a conspiracy cahoots?
언론이랑 정부랑 어떻게 짜고치는데?
By shoving your breasts in our face.
네 가슴을 시청자에게 들이미는거지
- Many angry posters came to your defense. - Good.
- 사람들이 화를 내며 널 방어하고 있어 - 좋아
- So I created a second user account. - Of course.
- 그래서 두번째 계정을 만들어서 - 그랬겠지
And asserted it wasn't your breasts that were so compelling,
정신팔리게 하는건 네 가슴이 아니라
- it was your blatantly slutty body movements. - What evidence do you use--
- 천박한 네 행동이라고 말했어 - 도대체 어떤 근거로...

I just turned down $4 million a year
나 방금 연봉 400만달러짜리 일자리를 거절했어
so that I can try to do some good by reporting the news.
여기서 뉴스만들면서 좋은 일 좀 해보겠다는 생각으로
Do I sound like someone who's living in the world of the realistic?
그런 내가 현실적인 사람일것 같아?
- It's really-- - Starting now.
- 이건 너무-- - 지금부터야
I gotta get ready for the 10:00.
10시뉴스 준비하러 가야해
- See you at Hang Chew's? - Yeah.
- Hang Chew's에서 만나는거야? - 그래

제 목 : [생활영어]언행에 조심
날 짜 : 98년 04월 20일
읽기장애(dyslexia)에 걸리지 않은 사람이라 할지라도 읽거나 쓸때 'frie
d chicken'을 곧잘 'fried kitchen'으로,'my dear lady(나의 사랑스런 여인
)'를 'my bear lady(나의 곰같은 여인)'로 둔갑시킬 수도 있다. 자칫하면 배
가 오른쪽으로 부른 'p'가 왼쪽으로 부른 'q'와 혼동되어 실수를 할까 신경
쓰듯 「언행에 조심」하는 것을 'mind one's p's and q's'라고 표현한다.
A:You'd better mind your p's and q's at the wedding reception.
B:Why should I be careful about what I say and how I act?
A:Because there'll be lots of the bride's relatives, besides her par
ents.
B:I see. Then, I think I need some practice.
A:That's a good idea.
B:To begin with, walking! With my chin up, straight ahead!
A:Oh, stop it. You look like a robot. Yeah, that's it, C3-PO in Star
Wars.
B:Then, speaking practice! Might I possibly taste a little bit of th
is beverage, madam?
A:You sound like R2-D2.
A:그 결혼식 리셉션에서는 언행에 조심해야 한다.
B:왜 말하는 거하고 행동하는 걸 조심해야 하나요?
A:왜냐하면 신부의 부모님 외에도 친척분들이 많이 오실 거니까.
B:알겠어요. 그러면 연습이 필요할 것 같은데요.
A:좋은 생각이다.
B:먼저 걸음걸이부터! 턱을 위로 하고 곧장 앞으로!
A:그만 하렴. 로봇 같다. 그래 「스타워즈」에 나오는 시스리피오 로봇 같
구나.
B:그러면 말하기 연습! 저,부인,이 음료를 제가 조금만 맛을 보아도 되겠
는지요?
A:알투디투 로봇 같구나.
<어구풀이> C3-PO:「스타워즈」에 나오는 로봇(걷는 모습이 너무 뻣뻣함)
.
R2-D2:「스타워즈」에 나오는 로봇(말하는 것이 너무 기계적임).

루앤은 시내의 최고급 레스토랑의 메뉴판을 복사해 와서 아이들에
게 돌려 읽어 보게 한다. 루앤은 공부의 동기를 주기 위해 딜런-딜
런 대회를 만들어 그에 대한 상으로 최고급 식사를 대접하기로 하
고 딜런-딜런 대회를 설명하고 있다....
Louanne: It's from the Flowering Peach, the best restaurant in
town.
(그것은 시내에서 가장 훌륭한 레스토랑인 '플라워링 피치'
에서 온거야.)
EVER HEAR OF IT?
(들어본 적 있어?)
Durrell: Yeah. We heard of it.
(예. 들어 봤어요.)
It's supposed to be like some expensive restaurant or
something.
(거기는 무슨 비싼 레스토랑이나 그 비슷한 곳이예요.)
Louanne: So? This sound good?
(그래서? 맛있게 들리니?)
There's Bob Dylan, who we've been reading...
(우리가 읽어온 밥 딜런이 있고....)
..and then there's Dylan Thomas, who also wrote poems.
(..그리고 마찬가지로 시를 쓴 딜런 토마스가 있어.)
If you can find the poem written by Dylan Thomas that
is like a poem written by Bob Dylan,
(만약 밥 딜런이 쓴 시와 비슷한 딜런 토마스의 시를 찾을
수 있다면,)
YOU WIN Dylan-Dylan contest.
(딜런-딜런 대회에서 이기는 거야.)

☞ 집에 돌아온 조지. 수사국에 끌려갔다는 사실 때문에 자신을 더 멀
리 하며 두려워하는 마을 사람들. 이들을 보면서 자신이 혐오스러워진
조지는 술집에서 화를 내다가 염력으로 거울을 깨어 버리고 만다. 그
통에 마을은 난리가 나고, 닥은 소식을 듣고 조지를 찾아온다.
Doc : You think it's getting out of hand?
(그게 걷잡을 수 없게 된 것 같나?)
* it : 여기서는 조지가 가진 염력을 말하고 있다.
George: Well, look, you know, I was mad, all right? I was pissed off.
(글쎄, 여보세요, 아시다시피, 전 화가 났었어요. 아시겠어요
열 받았었단 말이에요.)
* be pissed off : 미국 속어로 '화가 났다' 라는 뜻
And I'm not mad now, okay?
(그리고 지금은 화나지 않아요, 예?)
Doc : Good. I'LL sound the all-clear, CALL OFF THE PARATROOPERS.
(좋아. 내가 공습 경보를 해제하고, 낙하산 병들을 취소시키지.)
* the all-clear : 공습 경보 해제 신호
* paratrooper : 군대의 낙하산병
Jesus, George. Now, listen, you owe me a CAT scan. I want more blood.
(이런, 조지. 이봐, 들어보게나, 자네는 내게 단층 촬영을 받
아야만 해. 자네의 혈액도 더 필요하고.)
* Jesus : '예수'를 말하지만 '이크!' 또는 '제기럴!' 이라는
뜻의 욕으로도 쓴다.
* CAT scan : CAT 스캐너 (scanner) 에 의한 컴퓨터 X선 체축
단층 사진 (CAT= Computerized Axial Tomography)
George: Mm-hm.
(알았어요.)
Doc : Also, you look like hell.
(게다가, 자네의 꼴이 말이 아냐.)
George: Aah, that's goo-- Doc, what's the matter with everyday?
(에이, 그건 좋-- 닥, 사람들이 다 왜그래요?)
THEY WON'T GIVE ME A CHANCE TO EXPLAIN anything.
(그들은 제게 그 어떠한 것도 설명할 기회를 주려 하지 않아요.)

꿈"
a dream
<공상> a vision, an illusion, a day dream (백일몽)
"꿈의 세계"
a dream land
"꿈같은 이야기"
a fantastic story
"청춘의 꿈"
the dream of youth
"꿈같은"
dreamlike, dreamy, visionary
"꿈같이"
as in a dream
"꿈을 꾸다"
dream (of , about), have [dream] a dream
"무서운 꿈을 꾸다"
have a terrible dream, have a nightmare
"고향 꿈을 꾸다"
dream of [about] one's old home
"꿈에 나타나다"
appear in a dream
"꿈에서 깨어나다"
wake up from a dream
"단 꿈에서 깨다"
be aroused from a sound sleep
"꿈에서 어머니를 보다"
see one's mother in a dream
"오랫동안 간직해온 꿈을 실현시키다"
realize [give shape to] one's long-cherished dream [vision]
"꿈을 꾸는 듯하다"
feel as if one were dreaming
"용꿈을 꾸다"
have a good dream
"꿈이 들어 맞았다"
A dream came true
"그런일을 하리라고는 꿈에도 생각 않했다"
I never dreamed of doing such a thing

100 GREATEST AMERICAN FILMS
순위 / 제목 / 원제 / 발표년도 / 감독
1. 시민케인 / CITIZEN KANE / 1941 / 오손 웰즈
2. 카사블랑카 / CASABLANCA / 1942 / 마이클 커티즈
3. 대부 / GODFATHER, THE / 1972 / 프란시스 포드 코폴라
4. 바람과 함께 사라지다 / GONE WITH THE WIND / 1939 / 빅터 플레밍
5. 아라비아의 로렌스 / LAWRENCE OF ARABIA / 1962 / 데이비드 린
6. 오즈의 마법사 / WIZARD OF OZ, THE / 1939 / 빅터 플레밍
7. 졸업 / GRADUATE, THE / 1967 / 마이크 니콜즈
8. 워터프론트 / ON THE WATERFRONT / 1954 / 엘리아 카잔
9. 쉰들러 리스트 / SCHINDLER'S LIST / 1993 / 스티븐 스필버그
10. 사랑은 비를 타고 / SINGIN' IN THE RAIN / 1952 / 진켈리 / 스텐리 도넨
11. 멋진 인생 / IT'S A WONDERFUL LIFE / 1946 / 프랑크 카프라
12. 선셋 대로 / SUNSET BOULEVARD / 1950 / 빌리 와일더
13. 콰이강의 다리 / BRIDGE ON THE RIVER KWAI, THE / 1957 / 데이비드 린
14. 뜨거운 것이 좋아 / SOME LIKE IT HOT / 1959 / 빌리 와일더
15. 스타워즈 / STAR WARS / 1977 / 조지 루카스
16. 이브의 모든 것 / ALL ABOUT EVE / 1950 / 조셉 맨키비츠
17. 아프리카의 여행 / AFRICAN QUEEN, THE / 1951 / 존 휴스톤
18. 사이코 / PSYCHO / 1960 / 앨프리드 히치콕
19. 차이나타운 / CHINATOWN / 1974 / 로만 폴란스키
20. 뻐꾸기 둥지 위로 날아간 새 / ONE FLEW OVER THE CUCKOO'S NEST / 1975 / 밀로스 포만
21. 분노의 포도 / GRAPES OF WRATH, THE / 1940 / 존 포드
22. 2001, 우주여행 / 2001: A SPACE ODYSSEY / 1968 / 스텐리 큐브릭
23. 몰타의 매 / MALTESE FALCON, THE / 1941 / 존 휴스톤
24. 성난 황소 / RAGING BULL / 1980 / 마틴 스콜세즈
25. 이티 / E.T. THE EXTRA-TERRESTRIAL / 1982 / 스티븐 스필버그
26. 닥터 스트레인지 러브 / DR. STRANGELOVE / 1964 / 스텐리 큐브릭
27. 우리에게 내일은 없다 / BONNIE & CLYDE / 1967 / 아서 펜
28. 지옥의 묵시록 / APOCALYPSE NOW / 1979 / 프란시스 포드 코폴라
29. 스미스씨 워싱턴에 가다 / MR. SMITH GOES TO WASHINGTON / 1939 / 프랑크 카프라
30. 시에라 마드레의 보물 / TREASURE OF THE SIERRA MADRE / 1948 / 존 휴스톤
31. 애니홀 / ANNIE HALL / 1977 / 마틴 스콜세즈
32. 대부 2부 / GODFATHER PART II, THE / 1974 / 프란시스 포드 코폴라
33. 하이눈 / HIGH NOON / 1952 / 프레드 진네만
34. 앵무새 죽이기 / TO KILL A MOCKINGBIRD / 1962 / 로버트 뮬리간
35. 어느날 밤에 생긴 일 / IT HAPPENED ONE NIGHT / 1934 / 프랑크 카프라
36. 미드나잇 카우보이 / MIDNIGHT COWBOY / 1969 / 존 슐레진저
37. 우리 생애 최고의 해 / BEST YEARS OF OUR LIVES, THE / 1946 / 윌리암 와일러
38. 이중면책 / DOUBLE INDEMNITY / 1944 / 빌리 와일더
39. 닥터 지바고 / DOCTOR ZHIVAGO / 1965 / 데이비드 린
40. 북북서로 진로를 돌려라 / NORTH BY NORTHWEST / 1959 / 앨프리드 히치콕
41. 웨스트 사이드 스토리 / WEST SIDE STORY / 1961 / 로버트 와이즈 / 제롬 로빈슨
42. 이창 / REAR WINDOW / 1954 / 앨프리드 히치콕
43. 킹콩 / KING KONG / 1933 / 에르네스트 슈에드 섹 / 메리안 쿠퍼
44. 국가의 탄생 / BIRTH OF A NATION, THE / 1915 / 데이비드 그리픽스
45. 욕망이라는 이름의 전차 / STREETCAR NAMED DESIRE, A / 1951 / 엘리아 카잔
46. 시계태엽 장치의 오렌지 / CLOCKWORK ORANGE, A / 1971 / 스텐리 큐브릭
47. 택시 드라이버 / TAXI DRIVER / 1976 / 마틴 스콜세즈
48. 죠스 / JAWS / 1975 / 스티븐 스필버그
49. 백설공주와 일곱 난장이 / SNOW WHITE & THE SEVEN DWARFS / 1937 / 데이비드 핸드
50. 내일을 향해 쏴라 / BUTCH CASSIDY & THE SUNDANCE KID / 1969 / 조지 로이 힐
51. 필라델피아 이야기 / PHILADELPHIA STORY, THE / 1940 / 조지 쿠커
52. 지상에서 영원으로 / FROM HERE TO ETERNITY / 1953 / 프레드 진네만
53. 아마데우스 / AMADEUS / 1984 / 밀로스 포먼
54. 서부전선 이상없다 / ALL QUIET ON THE WESTERN FRONT / 1930 / 루이스 마일스톤
55. 사운드 오브 뮤직 / SOUND OF MUSIC, THE / 1965 / 로버트 와이즈
56. 매슈 / M*A*S*H / 1970 / 로버트 알트만
57. 제3의 사나이 / THIRD MAN, THE / 1949 / 캐롤 리드
58. 환타지아 / FANTASIA / 1940 / 밴 샤프스틴
59. 이유없는 반항 / REBEL WITHOUT A CAUSE / 1955 / 니콜라스 레이
60. 레이더스 / 잃어버린 성궤의 추적자 / RAIDERS OF THE LOST ARK / 1981 / 스티븐 스필버그
61. 현기증 / VERTIGO / 1958 / 앨프리드 히치콕
62. 투씨 / TOOTSIE / 1982 / 시드니 폴락
63. 역마차 / STAGECOACH / 1939 / 존 포드
64. 클로스 인카운터 / CLOSE ENCOUNTERS OF THE THIRD KIND / 1977 / 스티븐 스필버그
65. 양들의 침묵 / SILENCE OF THE LAMBS, THE / 1991 / 조나단 뎀
66. 네트웍 / NETWORK / 1976 / 시드니 루멧
67. 만주인 후보 / MANCHURIAN CANDIDATE, THE / 1962 / 존 프랑켄 하이머
68. 파리의 아메리카인 / AMERICAN IN PARIS, AN / 1951 / 빈센트 미넬리
69. 쉐인 / SHANE / 1953 / 조지 스티븐스
70. 프렌치 커넥션 / FRENCH CONNECTION, THE / 1971 / 프레드 진네만
71. 포레스트 검프 / FORREST GUMP / 1994 / 로버트 저멕키스
72. 벤허 / BEN-HUR / 1959 / 윌리엄 와일러
73. 폭풍의 언덕 / WUTHERING HEIGHTS / 1939 / 윌리엄 와일러
74. 황금광 시대 / GOLD RUSH, THE / 1925 / 찰리 채플린
75. 늑대와 춤을 / DANCES WITH WOLVES / 1990 / 케빈 코스트너
76. 시티라이트 / CITY LIGHTS / 1931 / 찰리 채플린
77. 청춘낙서 / AMERICAN GRAFFITI / 1973 / 조지 루카스
78. 록키 / ROCKY / 1976 / 존 애드빌센
79. 디어헌터 / DEER HUNTER, THE / 1978 / 마이클 치미노
80. 와일드번치 / WILD BUNCH, THE / 1969 / 샘 페킨파
81. 모던타임즈 / MODERN TIMES / 1936 / 찰리 채플린
82. 자이언트 / GIANT / 1956 / 조지 스티븐스
83. 플래툰 / PLATOON / 1986 / 올리버 스톤
84. 파고 / FARGO / 1996 / 조엘 코엔
85. 오리 스프 / DUCK SOUP / 1933 / 레오 맥케리
86. 바운티호의 반란 / MUNITY ON THE BOUNTY / 1935 / 프랭크 로이드
87. 프랑켄슈타인 / FRANKENSTEIN / 1931 / 제임스 웨일
88. 이지라이더 / EASY RIDER / 1969 / 데니스 호퍼
89. 패튼 대전차군단 / PATTON / 1970 / 프랭클린 샤프너
90. 재즈싱어 / JAZZ SINGER, THE / 1927 / 앨란 크로스랜드
91. 마이 훼어 레이디 / MY FAIR LADY / 1964 / 조지 쿠커
92. 젊은이의 양지 / PLACE IN THE SUN, THE / 1951 / 조지 스티븐스
93. 아파트 열쇠를 빌려드립니다 / APARTMENT, THE / 1960 / 빌리 와일더
94. 좋은 친구들 / GOOD FELLAS / 1990 / 마틴 스콜세즈
95. 펄프픽션 / PULP FICTION / 1994 / 쿠엔틴 타란티노
96. 수색자 / SEARCHERS, THE / 1956 / 존 포드
97. 브링 업 베비 / BRINGING UP BABY / 1938 / 하워드 혹스
98. 용서받지 못한 자 / UNFORGIVEN / 1992 / 클린트 이스트우드
99. 초대받지 못한 손님 / GUESS WHO'S COMING TO DINNER / 1967 / 스탠리 크래머
100. 양키 두들 댄디 / YANKEE DOODLE DANDY / 1942 / 마이클 커티스

랜덤하우스 선정 "20세기의 영문소설 1백권"
순위 작품 작가
1 ULYSSES (율리시즈) James Joyce (제임스 조이스)
2 THE GREAT GATSBY (위대한 개츠비) F. Scott Fitzgerald (스콧 피츠제럴드)
3 A PORTRAIT OF THE ARTIST AS A YOUNG MAN (젊은 예술가의 초상) James Joyce (제임스 조이스)
4 LOLITA (롤리타) Vladimir Nabokov (블라디미르 나보코프)
5 BRAVE NEW WORLD (멋진 신세계) Aldous Huxley (올더스 헉슬리)
6 THE SOUND AND THE FURY (음향과 분노) William Faulkner (윌리엄 포크너)
7 CATCH-22 (캐치 22) Joseph Heller (조셉 헬러)
8 DARKNESS AT NOON (한낮의 어둠) Arthur Koestler (아서 쾨슬러)
9 SONS AND LOVERS (아들과 연인) D.H. Lawrence (D H 로렌스)
10 THE GRAPES OF WRATH (분노의 포도) John Steinbeck (존 스타인벡)
11 UNDER THE VOLCANO (화산 아래서) Malcolm Lowry (맬컴 로리)
12 THE WAY OF ALL FLESH (육체의 길) Samuel Butler (새뮤얼 버틀러)
13 1984 (1984년) George Orwell (조지 오웰)
14 I, CLAUDIUS (나, 클라우디우스) Robert Graves (로버트 그레이브스)
15 TO THE LIGHTHOUSE (등대로) Virginia Woolf (버지니아 울프)
16 AN AMERICAN TRAGEDY (아메리카의 비극) Theodore Dreiser (시어도어 드라이저)
17 THE HEART IS A LONELY HUNTER (마음은 외로운 사냥꾼) Carson McCullers (카슨 매컬리스)
18 SLAUGHTERHOUSE-FIVE (제5의 도살장) Kurt Vonnegut (커트 보네거트)
19 INVISIBLE MAN (투명인간) Ralph Ellison (랠프 앨리슨)
20 NATIVE SON (토박이) Richard Wright (리처드 라이트)
21 HENDERSON THE RAIN KING (비의 왕 헨더슨) Saul Bellow (솔 벨로우)
22 APPOINTMENT IN SAMARRA (사마라의 약속) John O'Hara (존 오하라)
23 U.S.A. (trilogy) (U S A (3부작)) John Dos Passos (존 도스 패서스)
24 WINESBURG, OHIO (와인즈버그 오하이오) Sherwood Anderson (셔우드 앤더슨)
25 A PASSAGE TO INDIA (인도로 가는 길) E.M. Forster (E M 포스터)
26 THE WINGS OF THE DOVE (비둘기의 날개) Henry James (헨리 제임스)
27 THE AMBASSADORS (대사들) Henry James (헨리 제임스)
28 TENDER IS THE NIGHT (밤은 부드러워) F. Scott Fitzgerald (스콧 피츠제럴드)
29 THE STUDS LONIGAN TRILOGY (스터즈로니건 (3부작)) James T. Farrell (제임스 파렐)
30 THE GOOD SOLDIER (훌륭한 병사) Ford Madox Ford (포드 매독스 포드)
31 ANIMAL FARM (동물농장) George Orwell (조지 오웰)
32 THE GOLDEN BOWL (황금주발) Henry James (헨리 제임스)
33 SISTER CARRIE (시스터 캐리) Theodore Dreiser (시어도어 드라이저)
34 A HANDFUL OF DUST (한줌의 먼지) Evelyn Waugh (이블린 워)
35 AS I LAY DYING (내가 누워서 죽어갈 때) William Faulkner (윌리엄 포크너)
36 ALL THE KING'S MEN (왕의 모든 백성) Robert Penn Warren (로버트 펜 워런)
37 THE BRIDGE OF SAN LUIS REY (샌 루이스 레이 다리) Thornton Wilder (손턴 와일더)
38 HOWARDS END (하워즈 앤드) E.M. Forster (E M 포스터)
39 GO TELL IT ON THE MOUNTAIN (산에 가서 말하라) James Baldwin (제임스 볼드윈)
40 THE HEART OF THE MATTER (사건의 핵심) Graham Greene (그레이엄 그린)
41 LORD OF THE FLIES (파리대왕) William Golding (윌리엄 골딩)
42 DELIVERANCE (구출) James Dickey (제임스 디키)
43 A DANCE TO THE MUSIC OF TIME (series) (시간의 음악에 맞춰 춤을 추다) Anthony Powell (앤서니 파월)
44 POINT COUNTER POINT (포인트 카운터 포인트) Aldous Huxley (올더스 헉슬리)
45 THE SUN ALSO RISES (태양은 또다시 떠오른다) Ernest Hemingway (어니스트 헤밍웨이)
46 THE SECRET AGENT (비밀요원) Joseph Conrad (조셉 콘래드)
47 NOSTROMO (노스트로모) Joseph Conrad (조셉 콘래드)
48 THE RAINBOW (무지개) D.H. Lawrence (D H 로렌스)
49 WOMEN IN LOVE (사랑에 빠진 여인들) D.H. Lawrence (D H 로렌스)
50 TROPIC OF CANCER (북회귀선) Henry Miller (헨리 밀러)
51 THE NAKED AND THE DEAD (나자와 사자) Norman Mailer (노먼 메일러)
52 PORTNOY'S COMPLAINT (포트노이의 불평) Philip Roth (필립 로스)
53 PALE FIRE (창백한 불꽃) Vladimir Nabokov (블라디미르 나보코프)
54 LIGHT IN AUGUST (팔월의 빛) William Faulkner (윌리엄 포크너)
55 ON THE ROAD (길 위에서) Jack Kerouac (잭 케루악)
56 THE MALTESE FALCON (말타의 매) Dashiell Hammett (데시엘 헤멧)
57 PARADE'S END (퍼레이드의 끝) Ford Madox Ford (포드 매독스 포드)
58 THE AGE OF INNOCENCE (순수의 시대) Edith Wharton (이디스 워톤)
59 ZULEIKA DOBSON (줄라이카 돕슨) Max Beerbohm (맥스 비어봄)
60 THE MOVIEGOER (영화관객) Walker Percy (월커 퍼시)
61 DEATH COMES FOR THE ARCHBISHOP (대주교의 죽음) Willa Cather (윌라 카터)
62 FROM HERE TO ETERNITY (지상에서 영원으로) James Jones (제임스 존스)
63 THE WAPSHOT CHRONICLES (왑쇼트 연대기) John Cheever (존 치버)
64 THE CATCHER IN THE RYE (호밀밭의 파수꾼) J.D. Salinger (J D 샐린저)
65 A CLOCKWORK ORANGE (시계태엽장치 오렌지) Anthony Burgess (앤소니 버제스)
66 OF HUMAN BONDAGE (인간의 굴레) W. Somerset Maugham (서머싯 몸)
67 HEART OF DARKNESS (어둠의 한 가운데) Joseph Conrad (조셉 콘래드)
68 MAIN STREET (메인 스트리트) Sinclair Lewis (싱클레어 루이스)
69 THE HOUSE OF MIRTH (기쁨의 집) Edith Wharton (이디스 워톤)
70 THE ALEXANDRIA QUARTET (알렉산드리아 사중주) Lawrence Durell (로렌스 두렐)
71 A HIGH WIND IN JAMAICA (자메이카의 바람) Richard Hughes (리처드 휴즈)
72 A HOUSE FOR MR BISWAS (비스워스씨를 위한 집) V.S. Naipaul (V S 네이폴)
73 THE DAY OF THE LOCUST (로커스트의 날) Nathanael West (나다나엘 웨스트)
74 A FAREWELL TO ARMS (무기여 잘 있거라) Ernest Hemingway (어니스트 헤밍웨이)
75 SCOOP (스쿠프) Evelyn Waugh (에블린 워)
76 THE PRIME OF MISS JEAN BRODIE (진 브로디양의 전성기) Muriel Spark (뮤리엘 스파크)
77 FINNEGANS WAKE (피네건스 웨이크) James Joyce (제임스 조이스)
78 KIM (킴) Rudyard Kipling (루디야드 키플링)
79 A ROOM WITH A VIEW (전망좋은 방) E.M. Forster (E M 포스터)
80 BRIDESHEAD REVISITED (다시 찾은 브라이즈해드) Evelyn Waugh (에블린 워)
81 THE ADVENTURES OF AUGIE MARCH (오기 마치의 모험) Saul Bellow (솔 벨로우)
82 ANGLE OF REPOSE (평온의 단면) Wallace Stegner (월러스 스테그너)
83 A BEND IN THE RIVER (굽이치는 강) V.S. Naipaul (V S 네이폴)
84 THE DEATH OF THE HEART (마음의 죽음) Elizabeth Bowen (엘리자베스 바우엔)
85 LORD JIM (로드 짐) Joseph Conrad (조셉 콘래드)
86 RAGTIME (래그타임) E.L. Doctorow (E L 독터로우)
87 THE OLD WIVES' TALE (늙은 아내들의 이야기) Arnold Bennett (아놀드 베넷)
88 THE CALL OF THE WILD (야성의 부름) Jack London (잭 런던)
89 LOVING (사랑) Henry Green (헨리 그린)
90 MIDNIGHT'S CHILDREN (자정의 아이들) Salman Rushdie (살먼 루시디)
91 TOBACCO ROAD (토바코 로드) Erskine Caldwell (어스킨 칼드웰)
92 IRONWEED (아이언위드) William Kennedy (윌리엄 케네디)
93 THE MAGUS (마구스) John Fowles (존 파울즈)
94 WIDE SARGASSO SEA (사르가소 대해(大海)) Jean Rhys (진 리스)
95 UNDER THE NET (그물 아래서) Iris Murdoch (아이리스 머독)
96 SOPHIE'S CHOICE (소피의 선택) William Styron (윌리엄 스티론)
97 THE SHELTERING SKY (펼쳐진 하늘 아래서) Paul Bowles (폴 바울즈)
98 THE POSTMAN ALWAYS RINGS TWICE (포스트맨은 언제나 벨을 두 번 누른다) James M. Cain (제임스 M 케인)
99 THE GINGER MAN (진저맨) J.P. Donleavy (J P 돈리비)
100 THE MAGNIFICENT AMBERSONS (멋진 앰버슨가(家)) Booth Tarkington (부스 타깅턴)


검색결과는 29 건이고 총 612 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)