영어학습사전 Home
   

so long

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


이 공장에서 정말 오랫동안 일 해왔어. 이젠 미칠 지경이야.
I've been working in this factory for so long, it's driving me crazy!

이와 같은 날씨가 오래 계속되지 않을 것이다.
The weather will not hold so long.

친구를 오랜만에 만나 방학 생활에 관한 이야기를 나누었다.
I met my friends after a long time, so we talked about our vacation.

친구들과 선생님들을 오랜만에 못보아서 만나니 반가웠다.
I was so glad to meet my friends and teachers because we haven't seen each other for a long time.

그 책이 너무 재미있어서, 하루 종일 읽었다.
The book was so interesting that I read it all day long.

내 동생은 하루 종일 우울했다.
My brother was so long-faced all day long.

헌 신짝 버리듯.
토사구팽
Thrown away like an old shoe.
A thing is cherished only so long as it is useful.

왜 우울한 얼굴을 하고 있지.
Why the long face?
Why so down?

너무 오래되어서 잊어 버렸다.
It's been so long, I've forgotten it.

I'm sorry to have kept you waiting so long.
오래 기다리게 해서 미안합니다.

What's taking you so long?
뭘 그렇게 꾸물대는 거예요?

[電話] 통화가 너무 길었던 것같습니다.
I shouldn't have talked so long.

* 헤어질 때
Good-bye. See you Friday.
잘가세요. 금요일날 봅시다.
I hope to see you again.
또 다시 뵙길 빕니다.
I'll be seeing you again.
다시 뵙겠습니다.
See you again soon.
곧 또 만나요
See you.
또 만나요.
See you then.
그때 보자.
See you around.
근처에서 만납시다.
See you later.
나중에 보자.
Say hello to Bill.
빌에게 안부 전해 줘.
Take care of yourself.
몸조심하세요.
Good-bye.
안녕히.
Bye.
잘 가.
So long.
안녕

운전사와의 대화
운전사: Good evening. Where to, sir?
안녕하십니까? 어디로 모실까요?
승객: Will you take me to the Capital Hotel?
캐피털 호텔로 데려다 주시겠습니까?
운전사: All right, sir.
알겠습니다.
승객: How long do you think it will take?
시간이 얼마나 걸릴까요?
운전사: I guess we'll be there in 20 minutes or so.
거기까지 20분 정도 걸릴거라고 생각합니다.
승객: How much do I owe you?
얼마입니까?
운전사: That'll be seven dollars, sir.
7달러입니다.
승 객: OK. Here you are. Keep the change, please.
네, 여기 있습니다. 거스름돈은 그냥 두세요.
운전사: Thank you, sir.
감사합니다.

* 시간을 확인하다
All right. Will you please make an appointment for me at 9:30 (nine thirty) in the morning?
좋아요. 저와 오전 9시 30분으로 약속을 하시겠습니까?
So, I will come and see you at your office at 9 in the morning that day.
그러면, 그날 오전 9시에 당신의 사무실로 가서 만나죠.
How long could you give me?
얼마 정도 시간을 내주실 거예요?

* 상품과 거스름돈을 건네다
I'm sorry for having kept you waiting so long.
오래 기다리게 해서 죄송합니다.
I'm sorry to have kept you waiting.
기다리게 해 드려 죄송합니다.
Here you are. Here's your change.
여기 있습니다. 잔돈입니다.
Please check your change.
잔돈을 확인해 보십시오.
Here's your receipt.
영수증이 여기에 있습니다.
Thank you. please come again.
감사합니다. 또 오십시오.

* 인사를 나누다.
How do you do?
처음 뵙겠습니다.
I'm very glad to meet you.
만나서 반갑습니다.
It's nice to meet you, Mr. Lee.
만사서 반갑습니다. 미스터 리.
Please have a seat.
앉으십시오.
I'm pleased to meet you again.
다시 만나게 되어 기쁩니다.
How are you getting along these days?
요즈음 어떻게 지내십니까?
Thank you for coming to our company.
저희 회사에 와 주셔서 감사합니다.
I got into (or arrived in) Paris by air last night.
어젯밤 비행기로 파리에 도착했습니다.
How was your flight?
비행기 여행은 어땠습니까?
So you must be tired after your long flight.
장시간의 비행으로 피곤하시겠습니다.
Thanks for your warm welcome.
따뜻하게 맞아 주셔서 감사합니다.
It was nice of you to come and meet me.
찾아와 주시니 감사합니다.

The practice of making excellent films based on rather obscure novels
has been going on so long in the United States as to constitute a
tradition.
비교적 불명확한 소설에 근거를 둔 훌륭한 영화를 만드는 관습은 미국에서
아주 오래 행해져왔기 때문에 하나의 전통을 이루었다.

행은 전자자료처리장치를 이용함으로써 1년에 100억 개 이상의 수표를 처리할 수 있다. 컴퓨터는 몇 초 내에 비행기 예약을 확인할 수도 있고 비행중인 우주선의 진로를 수정할 수도 있다. 소형 컴퓨터랄 할지라도 2만개의 만 단위 수를 1초도 걸리지 않고 합산할 수가 있다. 이와 같은 컴퓨터의 도움으로 오늘날 과학자들은 예전에는 너무나도 시간이 오래 걸려 실제적으로 불가능했던 일을 손쉽게 수행하고 있는 것이다.
→ 인간의 눈이나 손 또는 지력이 할 수 있는 것보다 수천 배 더 빠른 속도로: at speeds that are thousands times faster than the human eye, hand and mind
→ 100억 개나 되는 수표: as many as ten billion system
→ 비행중인 우주선의 진로를 수정하다: correct the course of a spacecraft in flight
→ 2만개의 만 단위 수: a column of 20,000 five-digit numbers
→ 예전에는 너무나도 시간이 오래 걸려 실제적으로 불가능했던 일: the task that once took so long that they were practically impossible
(ANS) A computer can do all its tasks accurately and at speeds that are thousands times faster than the human eye, hand and mind. Nowadays banks can process as many as ten billion checks a year by using an electric data processing system. A computer can confirm airline reservations in seconds. It can correct the course of a spacecraft in flight. Even small computers can add a column of 20,000 five-digit numbers in less than a second. With the help of such computers, scientists now so perform tasks that once took so long that they were practically impossible.

(1) 추석에는 이와 같이 여러 가지 의미가 있기 때문에 흔히 외국인들은 추석을 어떻게 부르면 좋을지 망설이게 된다. 추석은 추수에 감사하고 가족들이 서로 모여 음식을 나누기는 하지만 추수감사절과 똑같은 명절은 아니다. 추석을 '가을 달맞이 축제'라고 부르는 것도 알맞지 않다. 이 날 한국사람들에게는 조상을 추앙하는 일이 더욱 중요하기 때문이다. 어쩌면 오늘날 추석에 관한 가장 중요한 것은 추석이야말로 가장 한국적인 존재라는 사실이다. 진정한 주체성을 발견하고 그를 확인하려는 데 한국인의 관심이 고조되고 있는 오늘날 한국의 문화에 깊이 뿌리박고 있는 추석은 그 의의가 자못 크다 하겠다.
→ 어떻게 부르면 좋을지 망설이다: have a hard time deciding what to call the occasion
→ …라고 부르는 것도 알맞지 않다: nor is it properly called~
→ 한국의 문화에 깊이 뿌리박고 있는 추석: Chusok deeply rooted in the culture of Korea; Chusok with a special importance; have a remarkable significance
(ANS) Because there are so many levels of meaning to Chusok, foreigners often have a hard time deciding what to call the occasion. It is not the same as Thanksgiving celebrations, though it includes the thanks for the harvest and the family gathering and eating. Nor is Chusok properly called an autumn moon festival, for the more important meaning to Koreans is to be found in the veneration of the family ancestors. Probably the most important thing about Chusok today is its very Koreanness. At a time when the people of this country are deeply concerned to discover and affirm their true national identity, events with a long history in the culture of Korea a special importance.

8. 휴일이 너무 길어지면 다시 업무에 돌아오는데 기분이 나지 않는다.
→ (A) (too) (long) holiday라는 어순은 잘못이다.
→ Reluctant는 형용사로 "마음이 내키지 않는, 좋아하지 않는, 마지못한, 꺼리는"이라는 뜻인데 keen또는 eager의 반의어이다. 「Be reluctant to-부정사」는 「~을 하기를 꺼리다」라는 뜻이다. She was reluctant to go to college. (그녀는 대학에 가기를 꺼렸다.)
→「So+형용사+a+단수·가산명사」보다는「such+a+형용사+단수·가산명사」를 일반적으로 흔히 쓴다.
(ANS) Too long a holiday makes one reluctant to start work again.

왜 그렇게 우울해?
Why the long face ?
= Why so down?
= Why do you look so blue ?
= Why are you in a blue mood ?

* cool one's heels waiting for ~ : "기다리다 지치다"
A : I was cooling my heels waiting for you for two hours.
B : I'm very sorry to have kept you waiting so long.

* be caught in the traffic : "교통체증이 심하다"
A : What took you so long?
B : I was caught in the traffic. (I got held up on the traffic.)

Why the long face? 왜 그리 우울해 있니?
/ Why so blue? / Why so down?
* 기분이 나쁘면 대게 입이 밑으로 처지니까 얼굴이 길어 보인다.
그래서 미국인들은 `우울한 얼굴'을 long face라고 한다.
우울해 보이는 사람을 보고 You look down `너 우울해 보인다'
let down은 누구를 실망시킨다.
ex) Don`t let me down. 날 실망시키지 마.
long face하고 있는 사람을 보고
snap out of it / cheer up / be of good cheer / perk up. 이라
하면 격려 하는 말로 `힘내'란 의미가 된다.
cf) Why the knitted brow? `왜 그리 찡그리고 있니?'

What took you so long?
왜 그렇게 늦었어요?

Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.
지금의 여러분들은 '새로움'이란 자리에 서 있습니다. 그러나 언젠가는 여러분들도 새로운 세대들에게 그 자리를 물려줘야할 것입니다.
Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
너무 극단적으로 들렸다면 죄송하지만, 사실이 그렇습니다.
Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.
여러분들의 삶은 제한되어 있습니다. 그러니 낭비하지 마십시오.

I haven't see you in so long.
정말 오랜만이구나.
( = Long time no see. )
( = It's been a while.)

It's been so long !
≫ 정말 오랫만이구요 ! (=Long time no see.)
≫ 4월 28일자 표현과 같군요.(=I haven't seen you in so long.)

Long time no see (오랜만이다)를 전화에도 쓸 수 있습니까?
이것은 SLANG표현이지만 제대로 된 영어라고 합니다.
달리 표현 하면
It's been long time since I've seen you.가 됩니다.
전화에서는
It's been so long.
It's been a long time to hear your voice.
I'm glad yo hear you.
라고 씁시다.

## I guess this is good-bye.
= So long.
= See you later.
= Take it easy.
= Take care.
= Talk to you later.
= See you soon.
= Let's hit the road.
= I guess it's about time to say good-bye.

2. Have a good day.
좋은 하루 되세요.
= See you later.= So long.= Talk to you later. 등등......
* Have a good trip. 여행 잘 다녀 오십시오.
= Bon voyage. (불어)

1. What's taking so long?
무엇 때문에 그리 오래 걸리는 거지요?

4. 무엇때문에 그렇게 오래걸리는 거지요?
What's taking so long?

I've known all of you for so long.
여러분 모두와 정말 오랫동안 알고 지내왔습니다.

기다리게 해서 죄송해요.
+ ~를 기다리게 하다: keep someone waiting
==> I'm sorry to have kept you wating so long.
cf. to have kept: 완료 부정사
(주절의 시제보다 하나 앞선 시제)
-> 기다리게 한 것이 미안한 것보다 앞선 시제.
= I'm sorry to have you wait so long.
= I'm sorry you had to wait.
= I apologize for having you wait.

* I can't believe I'm actually going to meet them.
I've been waiting for this time for so long.
I've always imagined what the first meeting would be like.
I'll remember this meeting for the last of my life.
제가 정말로 그들을 만나게 된다니 믿기지 않아요.

A:Please,have a seat, Mr.Kim.
B:Thank you.
A:Sorry for keeping you waiting.
B:That's all right.
A:Have you been waiting long?
B:No,just ten minutes or so.
A:앉으십시요,김 선생님.
B:감사합니다.
A:기다리게 해서 죄송합니다.
B:괜찮습니다.
A:오래 기다리셨습니까?
B:아니, 그저 한 10분 밖에 안됩니다.

왜 그렇게 오랫동안 전화를 하고 있었습니까?
Why were you on the phone for so long?

every so often
- occasionally
You should walk around every so often when you are on a long plane trip.

만약: as far as, so long as, in case, in the event, just so, what if, on
condition that

One of two things will happen:
다음 둘 중에 하나의 일이 발생할 것이다:
1.Everybody will arrive at 29 minutes and 38 seconds past 6 and get stuck in your doorway.
1.모든 사람이 6시 29분 38초에 도착해서 현관이 꽉 막힐 것이다.
2.They will think you're quite strange and decide not to come at all.
2.그들은 당신을 매우 이상하다고 생각해서 아예 오지 않기로 마음먹을 것이다.
Of course, the seconds are too short to worry about, so leave them out.
물론 초는 신경 쓰기에는 너무 짧은 시간이므로 무시하라.
A few minutes don't matter so much, so just say "half past six" or "6:30".
몇 분이라는 시간은 그다지 문제가 되지 않으니 그냥 "6시 반" 혹은 "6시 30분"이라고 말하라.
On the other hand, a year is so long that everyone knows what year you are talking about.
반면 1년은 아주 긴 시간이어서 모든 사람들이 여러분이 말하고 있는 연도가 언제인지 안다.
So you don't really need to put the year in, either.
그래서 여러분들은 연도 또한 넣지 않아도 된다.
When you leave these extra details out, it gives you room on your invitation to put much more important things:
여러분들이 이러한 불필요한 세부사항을 빼버리면, 초대장에 훨씬 더 중요한 것을 써 넣을 수 있는 여유 공간이 생긴다.
IT'S MY BIRTHDAY
"제 생일입니다.
Pleas come to my party on May 3, at 6:30 p.m. and Don't forget to bring me a big present
5월 3일 오후 6시 30분에 파티에 와주시고, 큰 선물 가져오는 것 잊지 마세요."
There are some events whose exact time is usually given in more detail than others.
보통 다른 때보다 더욱 자세하게 정확한 시간이 주어지는 경우가 있다.
Astronomers are probably silliest about this.
천문학자들은 아마도 이와 관련해서 가장 어리석은 사람들일 것이다.
They sit at their telescopes for days and then proudly tell us that there will be a complete eclipse of the sun at 8 minutes and 19 seconds past 4 o'clock on the morning of January 5, 2167.
그들은 망원경 앞에 며칠 동안 앉아 있다가 2167년 1월 5일 새벽 4시 8분 19초에 개기일식이 있을 것이라고 자랑스럽게 말한다.
It's funny that these same people can also be very uncertain about other times, such as:
바로 이 사람들(천문학자들)이 다음과 같이 다른 경우에 (시간에 대해) 매우 불확실한 것은 흥미로운 일이다.
When did you buy that shirt you're wearing?
"지금입고 있는 셔츠는 언제 사셨어요?"
It was back in nineteen eighty something.... I think.
"1980 몇 년에 샀지, 아마..."

As a high school senior, Minji's back and neck hurt from sitting at her desk for so long.
고3 때 민지는 너무 오랫동안 책상에 앉아 있어서 등과 목이 아팠다.

Oh, it'll take about 40 minutes or so, as long as the traffic isn't too heavy.
저, 차가 많이 막히지만 않으면 약 40분 가량 걸릴 겁니다.

Why does it take so long?
왜 그렇게 오래 걸리지요?

Are you kidding? Why so long?
설마요? 왜 그렇게 오래 걸리죠?

I'm not sure how long I'll stay in Chicago, so please leave it open.
시카고에서 며칠이나 머물지 잘 모릅니다. 그러니까 무예약으로 해주십시오.

I shouldn't have talked so long.
통화를 너무 오래 한 것 같군요.

It's been a long time since I took a bath so I'm filling the tub with water.
오래간 만에 목욕하려고 욕조에 물 받고 있는 중이야.

허름한 청바지에 플라스틱 귀걸이를 달고 있던
-- She was wearing a faded pair of jeans, earing made of plastic
그녀를 나만이 느낄 수 있는 건
-- I was the only one who could sense what she was
너무나 자랑스러워
-- And I'm so proud of it
사랑이란 말이 점점 그 의미를 잃어가고 있는 요즘이기에
-- The meaning of love in the world nowadays doesn't really
count as much as it used to
나는 그녀를 감히 사랑한다고 말하기는 싫었죠
-- For the reason I dare not say I'm in love with her, oh ∼
하지만 밤새워 걸어도 아무리 생각해봐도
-- I walked and walked all night long trying to think of a better word
그보다 더 적당한 말을 찾아내지 못했습니다.
-- I couldn't come up with a better word than the word love
가느다란 손이 날 어루만지며 꼭 안아준다면
-- With her fragile fingers caressing and hugging me tightly

traffic jam 교통정체
A traffic jam is a long line of vehicles that cannot move forward
because there is too much traffic, or because the road is blocked by
something.
-
bumper-to-bumper 정체된
If traffic is bumper-to-bumper, the vehicles are so close to one
another that they are almost touching and are moving very slowly.
ex) ....bumper-to-bumper traffic jam....
-
back up 정체하다.
If vehicles back-up, they form a stationary line of traffic which waits
to be able to move on.
ex) Cars and trucks are backed up for miles.
-
grid-lock 자동차의 교통망의 정체
Grid-lock is the situation that exists when all the roads in a
particular place are so full of vehicles that none of them can move.
-
beat 앞질러 ~를 하다
To beat a time limit or an event means to achieve something before that
time or event.
ex) They were trying to beat the midnight deadline.
※ beat the traffic jams : 교통체증을 피하다.
※ beat the rain : 비를 간신히 피하다.
※ beat the red light : 신호등이 바뀌기 전에 지나가다.

I think they're going to have to find another Bill Clinton or they're going to be in trouble.
제 생각에 민주당은 제2의 빌 클린턴을 찾아야 합니다. 그렇지 않으면 어려움을 겪게 될 것입니다.
Ah, there's the rub.
아, 그런데 문제가 있습니다.
He casts shadow so long that even in retirement Bill Clinton remains the pulse of the party and not everyone seems thrilled.
빌 클린턴 전 대통령의 영향력이 대단해 은퇴 후에도 여전히 민주당의 '심장'과도 같은 존재이기는 하지만, 모든 사람이 그를 보고 열광하지는 않습니다.
* rub 문제, 어려움, 장애물
* cast a long shadow 큰 영향력을 미치다, 중요한 의미가 있다
* pulse (비유적) 흥분, 생기; 맥박, 심장
* thrilled ((구어)) 몹시 흥분해 있는; (공포, 흥분 따위로) 부르르 떠는

Why do you think you have continued to endure and be so popular as you are for so long?
그토록 오랫동안 지속적으로 그 자리를 지키면서 인기를 유지해온 비결이 무엇이라고 생각하십니까?
I don't know. Well, the one theory that I believe is that you have to keep working.
글쎄요, 제가 생각하는 한가지 비결은 바로 지속적인 활동입니다.

I have been accepted at a top university.
(저 일류대에 합격했어요.)
I'm in a great mood.
(저 아주 기분이 좋아요.)
Why the long face?
(왜 울상이죠?)
I'm so stressed out these days.
(전 요즘 너무 스트레스를 받아요.)
I'm very displeased with the results.
(전 그 결과에 무척 기분이 상합니다.)
I feel so humiliated.
(전 너무 창피합니다.)
He's still in shock.
(아직도 충격을 받고 있어요.)
I took a guess on all the answers.
(답을 다 찍었어요.)

T : We haven't had English class for a long time!
S1 : That's right, we haven't! There were so many school events this month that we couldn't have class.
During this time, I forgot many English words.
T : Because of this, as of today, why don't we study harder? Where have we learned up to?
S2 : Ms. Kim, someone is outside the classroom!
T : Is that so? How come you are here?
M : I am here to see the homeroom teacher of 3-2.
T : That's me. Why did you come?
M : I am Tae-su's mother.
T : Are you? In fact, I've wanted to call you.
M : I should have come to see you earlier...
교 사: 오랜만이구나!
학생1: 맞아요. 10월에는 학교행사가 너무 많아 수업을 많이 하지 못했어요. 그 동안 공부한 영어단어 다 잊었어요.
교 사: 그런 의미에서, 지금부터 더 열심히 하자. 어디까지 배웠니?
학생2: 선생님, 밖에 누가 찾아 왔어요!
교 사: 그러니? 어떻게 오셨나요?
어머니: 3학년 2반 선생님을 뵈러 왔는데요.
교 사: 제가 3학년 2반 담임인데, 무슨 일이시죠?
어머니: 사실은 제가 태수 엄마예요.
교 사: 그러세요. 그렇지 않아도 전화를 드리려고 했었는데.
어머니: 진작에 찾아뵈었어야 했는데...

Even today after so many years, I find that an ordinary chocolate bar is redolent of long Saturday afternoons spent watching double features at the Bijou Theater.
그렇게 여러 해가 지난 지금에도 보통 초콜렛바아는 Bijou극장에서 두편 동시상영 영화를 보면서 보낸 긴 토요일 오후를 생각나게 한다.

His story was so long-winded that I must admit that the point he was trying to make has eluded me.
그의 이야기가 너무 장황해서 그가 말하고자 하는 요점을 내가 이해하지 못했다는 사실을 인정해야겠다.

Liberty subsists only so long as people have the intelligence to know their rights and the courage to defend them.
자유는 국민들이 그들의 권리를 아는 지성과 그것을 보호할 용기를 갖는 한에서만 존재한다.

So long as the local government lacks the necessary funds, this worthwhile project will have to remain dormant.
지방 정부가 필요한 기금이 없는 한 이 훌륭한 계획은 휴면상태로 남아 있어야 할 것이다.

So long as you continue to expect only generous and honorable behavior from everyone, you will not able to fortify yourself against the shocks and disappointments of real life.
모든 사람들로부터 관대하고 훌륭한 행위만을 계속 기대한다면 실제 생활의 충격과 실망에 대비해서 자신을 튼튼하게 만들지 못할 것이다.

We have learned through long and hard experience that we cannot have a peaceful and just society so long as any race is required to be submissive to any other.
어떤 인종이 다른 인종에 복종할 것이 요구되는 한 우리가 평화롭고 정의로운 사회를 가질 수 없다는 사실을 우리는 오래고 힘드는 경험을 통해서 배웠다.

You cannot keep your complicity in this affair secret very long. So you would be wise to admit your involvement immediately.
너는 이 일에의 공모를 오랫동안 비밀로 할 수는 없을 것이다. 그러므로 즉시 관련 사실을 시인하는 것이 현명하다.

Because of my job, I was only able to sail during summer vacations,
so the trip around the world had to be broken up into small pieces.
The first section was from New York to Bermuda.
From there, I went to Venezuela, then to the Galapagos Islands and Tahiti.
I wandered all through the South Pacific, stopping for long visits in Fiji.
Occasionally, I would be joined by friends.
But most of the time, my only companions were dolphins and flying fish.
Sometimes a bird would stop by to hitchhike or for a little rest.
직업 때문에, 나는 여름휴가 중에만 항해를 할 수 있었고,
그래서 세계 일주 여행은 작은 조각들로 나뉘어 져야만 했다.
첫 번째 부분은 뉴욕에서 버뮤다로 가는 것이었다.
그곳으로부터, 베네수엘라로 갔고 그 다음에는 갈라파고스 군도와 타히티로 갔다.
남태평양전역을 돌아 다녔고, 피지에서는 오래 머물렀다.
때로는 친구들과 동행을 하곤 했다.
하지만 대부분의 경우에는, 유일한 동반자들은 돌고래들과 날치들이었다.
때로는 새 한 마리가편승하여 잠시 쉬곤 했다.

The arctic tern is an extraordinary bird that makes difficult journeys.
It flies up to 35,000 kilometers every year―all around the world from the North Pole to the South Pole and back again!
That's more than any other animal.
Arctic terns fly through all types of weather, using the sun and stars to help them.
They spend almost all of their life in the air.
When they need food, they catch fish from the sea.
Some arctic terns live thirty years or more―so they travel over one million kilometers in their lifetime.
The bird is only thirty-eight centimeters long and weighs around 300 grams.
북극 제비갈매기는 어려운 비행을 하는 특이한 새이다.
북극 제비갈매기는 해마다 북극에서 남극으로 또 다시 남극에서 북극으로 전 세계 도처로 35,000킬로미터나 비행을 한다.
그것은 어떤 다른 동물 이상이다.
북극 제비갈매기는 태양과 별을 이용해서 온갖 날씨에도 비행을 한다.
그들은 살아 있는 동안에는 거의 대부분을 공중에서 보낸다.
그들이 먹이가 필요하면, 바다로부터 물고기들을 잡아먹는다.
일부 제비갈매기는 30년 이상을 산다.
그래서 그들은 일생 동안 백만 킬로미터 이상을 이동한다.
그 새의 길이는 38센티미터에 불과하며, 무게는 대략 300그램이다.

John starts to work on a task for Bill.
Then the phone rings.
It's Sally calling, and she has a question.
So John puts Bill's work aside and starts working on Sally's project.
Then an express mail package arrives from Fred.
John stops working on Sally's project and begins to deal with it immediately.
By the end of the day, John has a number of customers who think their work is being done.
But in reality, none of it is.
Because of the interruptions, nothing has been completed.
Instead, everything is in a state of partial completion.
And the long list of unfinished work continues to grow with each passing day.
In the end, none of these customers are satisfied.
John은 Bill의 일을 하기 시작한다.
그때 전화가 울린다.
그것은 Sally의 전화인데, 뭔가 질문을 한다.
그래서 John은 Bill의 일을 제쳐 두고 Sally가 부탁한 일을 하기 시작한다.
그 때 Fred로부터 속달로 소포가 온다.
John은 Sally의 부탁에 관한 일을 멈추고, 즉시 Fred의 소포를 처리하기 시작한다.
저녁 무렵이면 John의 여러 고객들은 자신들의 일이 끝나가고 있을 것이라고 생각한다.
그러나 실제로는 끝난 일은 아무 것도 없다.
중간에 끼어 든 일 때문에 끝난 일이 아무 것도 없는 것이다.
대신에 모든 일들은 부분적으로만 끝난 상태에 있다.
하루하루가 지나감에 따라 완결되지 않은 일의 긴 목록이 계속하여 늘어난다.
결국, 이 고객들 중 만족하는 사람은 아무도 없게 된다.

The real danger starts when utterly unnecessary things become bargains.
There are a huge number of people who just cannot resist bargains and sales.
So long as they think they are getting a bargain, they will buy clothes they will never wear, furniture they have no space for.
Old ladies will buy inline skates and non-smokers will buy pipe-cleaners.
And I once heard of a man who bought an electric circular saw as a bargain and cut off two of his fingers the next day.
But he had no regrets: the saw had been truly cheap.
진짜 위험은 아주 불필요한 물건이 할인 판매될 때 시작된다.
수많은 사람들이 할인판매를 할 때, 그것을 사지 않고는 견뎌내지 못한다.
물건을 할인하여 사고 있다고 생각하는 한, 그들은 입지도 않을 옷이나 놓을 공간도 없는 가구들을 살 것이다.
노부인들은 인라인스케이트를 살 것이고 비 흡연자들은 파이프 청소기를 살 것이다.
한번은 전동 원형 톱을 할인하여 사서 그 다음날 손가락 두 개가 잘린 사람에 대하여 들은 적이 있다.
그러나 그는 후회하지 않았다. 왜냐하면 그 톱은 정말로 쌌기 때문이었다.

The bush dog of South America has short legs but wide paws.
It lives near rivers, so the short legs and wide paws help it to swim.
The maned wolf lives in the grasslands of South America.
It has long, thin legs.
With them, the wolf can look out over the tall grasses.
The Arctic fox has tiny ears and thick fur.
As you can tell from its name, it lives in the frozen North.
There, the temperature can drop to 50 degrees or more below zero.
Because the fox’s ears are so small, they don’t lose much heat.
And the extra-thick fur helps keep the fox warm.
남미의 수풀에 사는 개는 짧은 다리와 넓은 발을 가지고 있다.
그것은 강 근처에 살며, 그래서 그 짧은 다리와 넓은 발은 헤엄을 치는데 도움이 된다.
갈기 머리 늑대는 남미의 대초원에 산다.
그것은 길고 가느다란 다리를 가지고 있다.
그것들을 가지고 그 늑대는 키 큰 풀들 너머로 살펴볼 수 있다.
북극 늑대는 작은 귀와 빽빽한 털을 지니고 있다.
그 이름에서 알 수 있듯이, 그것은 추운 북쪽에 산다.
그 곳의 온도는 영하 50도 이하까지 떨어질 수 있다.
그 여우의 귀는 너무나 작기 때문에 많은 열을 잃지 않는다.
그리고 그 많은 털은 여우가 온기를 유지하는 것을 도와준다.

The process of culture shock is so predictable that its stages have been systematized.
The first is the honeymoon stage, familiar to those of us who love to travel, but never stay in one place long enough to find out what follows.
In the honeymoon stage, the new country and its people seem delightful.
It almost feels more comfortable than home.
Everything is so different and charming, the people are so nice and the customs are so interesting.
Then the bloom comes off the rose.
People start to look shallow, selfish, and stupid.
The different ways of doing things do not seem interesting any more―just boring.
You start to feel exhausted all the time.
Culture shock has set in.
문화충격의 과정은 너무나 예측이 가능해서 그것의 단계가 체계화되었다.
첫 번째가 허니문 단계인데, 여행을 좋아하지만 무엇이 이어질지 알아낼 만큼 충분히 한 장소에 머무르지 않는 사람들에게 익숙한 단계이다.
허니문 단계에서는 새로운 나라와 그곳 사람들이 즐겁게 느껴진다.
그곳이 집보다 더 편안하게 느껴질 정도이다.
모든 것이 너무나 다르고 매력적이며 사람들은 너무나 친절하고 관습들도 매우 흥미롭다.
그러다가 장미로부터 꽃이 떨어진다.
그 사람들이 천박하고 이기적이고 멍청해 보이기 시작한다.
일을 하는 다른 방법들이 더 이상 흥미로운 것처럼 보이지 않고 단지 지겨워 보인다.
늘 피곤함을 느끼기 시작한다.
문화충격에 접어든 것이다.

The seeds of most plants are very durable.
They often travel long distances and survive harsh weather before they finally take root in soil.
Grape seeds are one good example.
If left on the vine, grapes will dry up and become raisins.
The raisins will eventually drop off the vine, and some of the seeds will be driven into the soil by rain or by animals walking over them.
Many grapes are grown for wine, so they are picked from the vine when ripe.
They are then boiled or crushed to extract their juice.
The farmers then use whatever remains of the grapes as fertilizer.
Amazingly, many grape seeds survive the crushing and boiling.
When they are inside the soil, the grape seeds take root and grow.
대부분의 식물의 씨앗은 매우 오래 견딘다.
그것들은 흔히 장거리를 여행하고 혹독한 날씨에 살아남아 마침내 땅속에 뿌리를 내린다.
포도 씨는 좋은 예이다.
포도열매는 포도덩굴에 남게 되면 말라서 건포도가 된다.
건포도는 결국 나무에서 떨어지고 그 씨 중 일부가 벼나 그 위를 밟고 지나가는 동물들에 의해 땅 속으로 들어가게 된다.
많은 포도가 포도주를 생산하기 위해 재배되므로 다 익으면 그것들을 나무에서 딴다.
그런 다음 즙을 짜기 위해 그것들을 삶거나 으깬다.
그리고 농부들은 포도의 나머지 모든 부분들을 거름으로 사용한다.
놀랍게도 많은 포도 씨들이 그러한 분쇄나 가열에서 살아남는다.
포도 씨는 땅속에 들어가면 뿌리를 내리고 자라는 것이다.

Dear Sally,
I'm so excited to hear that you're finally going to visit me here in Seoul.
I've really missed you since I moved away from Australia and I've been waiting for you to come for so long.
I've made an arrangement to take off a couple of weeks from work, so I'll be able to spend a lot of time with you.
Please let me know what you want to do here and I'll prepare everything for it.
You should check out the highlights of Korea online.
If you want to go somewhere outside of Seoul, just let me know and I'll be happy to rent a car.
I hope that I'll be able to do many things with you.
I can't wait to see you.
Bye for now,
Suzanne
Sally에게
드디어 네가 날 보러 서울에 온다는 소식을 들으니 정말 기뻐.
호주에서 떠나온 이후 얼마나 너를 그리워했는데. 정말 오랫동안 네가 오기만을 기다려왔어.
2주간 휴가를 내었으니 함께 많은 시간을 보낼 수 있을 거야.
여기서 뭘 하고 싶은지 알려줘.
그것에 대한 준비는 다 해 놓을게.
온라인으로 한국의 명소들을 꼭 확인해 보렴.
만일 네가 서울 밖으로 나가고 싶으면 미리 알려줘.
기꺼이 차를 빌려놓을게.
너와 함께 많은 일을 할 수 있으면 좋겠다.
정말 보고 싶어.
잘 있어.
Suzanne

Dr. Ward, a famous paleontologist specializing in mass extinction, says:
“We have finally said out loud what we have thought for so long.
Life, at least complex life, is rare in the universe.”
His colleague Dr. Brownlee comments:
“People say the sun is a typical star, but that's not true.
Almost all other environments in the universe are terrible for life.
It's only in the Garden-of-Eden like Earth that it can exist.”
대량 멸종을 전공하고 있는 유명한 고생물학자인 Ward박사는 말한다.
“우리는 그렇게 오랫동안 생각해 왔던 것을 큰 소리로 말할 수 있게 되었습니다.
생명체, 적어도 복잡한 생명체는 우주에서 보기 드뭅니다.”
그의 동료인 Brownlee박사도 언급하고 있다.
“사람들은 태양이 전형적인 별이라고 말하지만 그것은 사실이 아닙니다.
우주에 있는 거의 모든 다른 환경 들은 생명체가 살기에는 끔찍합니다.
그것이 존재할 수 있는 곳은 단지 지구와 같은 에덴동산뿐입니다.”

Our early ancestors may have used the fingers of their hands or cut notches like /// on tree branches to indicate how many apples they had picked that day.
But they must have realized that no tree branch could be long enough to count a very large number of apples.
They eventually invented names for groups of notches and, since we don't know what language they spoke,
we might as well imagine that they spoke English and said “one” for /, “two” for //, “three” for ///, or “nine” for /////////, and so on.
Thus special words did become useful substitutes for notches.
우리의 초기 조상들은 그 날 사과를 몇 개나 땄는지를 나타내기 위하여 손가락을 사용하거나 나뭇가지에 빗금표시를

In most parts of the world, rabbits have long been valued for their meat and pelts.
Europe has had wild rabbits since the Ice Ages.
During the twelfth century, Norman invaders brought European rabbits to England, where the rabbits flourished.
Australia had no rabbits until 1859.
Then, an Australian landowner had twenty-four European rabbits sent to him from England.
The rabbits multiplied.
Four years later, the landowner said that he had killed about 20,000 of them for their meat and pelts.
By 1930, the remaining rabbits had multiplied so fast that millions of them had spread over most of Australia.
여러 지역에 살던 사람들은 오랜 기간 동안 토끼고기와 가죽의 가치를 매우 소중하게 여겨 왔다.
유럽에는 빙하시대부터 야생토끼가 있었다.
그 유럽산 토끼를 노르만 침략자들이 12세기에 영국으로 가져왔으며 많은 수가 번식했다.
호주에는 1859년까지 토끼가 없었다.
그 때, 호주의 한 지주가 24마리의 토끼를 영국으로부터 들여왔다.
그 후 토끼의 수가 번식했다.
그 지주는 2년 후, 토끼고기와 가죽을 얻기 위해 2만 마리 정도의 토끼를 죽였다.
그때까지 살아남아 있던 토끼는 그 수가 빠르게 번식하여 1930년 경 호주 전역에 널리 퍼졌다.

On the surface, e-commerce appears to offer a big environmental bonus by eliminating hundreds of thousands of trips to the shopping mall.
A closer look, however, reveals that e-commerce may not be so friendly to the environment.
On-line book shopping, for example, may reduce energy use by less frequent visits to bookstores, but this actually creates more serious problems.
Every book ordered on the Web is heavily packaged and travels on a transportation network.
Instead of shipping, say, 10 copies of “Harry Potter” in one box to a bookstore, 10 boxes with one copy are shipped to e-commerce customers.
After all, this method requires more plastic bags which take a long time to decay.
겉보기에, 전자상거래는 수많은 사람들이 쇼핑몰에 다녀가는 것을 없앰으로써 환경적으로 커다란 이익을 주는 것처럼 보인다.
하지만, 좀 더 자세히 들여다보면 전자상거래가 그다지 환경친화적이 아님이 드러난다.
예를 들어, 온라인으로 책을 굓을 불러일으킨다.
온라인으로 주문된 책마다 육중하게 포장되어 교통망을 통해 운반되는 것이다.
가령,

I thought I'd die.
That was the funniest thing I'd heard in a long time.
Seth was in hysterics, and so was the class.
I sent him out, and a couple of minutes later, we all saw him and his father leaving the building.
They both looked in and waved, and everybody was laughing.
나는 죽는 줄 알았다.
그 말은 오래 동안 내가 들었던 말 중에서 가

Imagine what it would be like to wake up and find yourself in a metal box.
깨어나 보니 자신이 철제관속에 있다는 것을 알아차렸을 때 기분이 어떠할지 상상해 보라.
This is what happened to a man in South Africa who had been in a car accident.
이 일은 남아프리카에서 자동차 사고를 당한 어느 사나이에게 일어난 일이다.
The doctors thought he was dead, so he was put in the metal box.
의사는 그가 사망했다고 생각했고 그래서 그를 철제관속에 넣었다.
He remained there, unconscious, for two days.
그는 무의식 상태로 이틀동안 그곳에 있었다.
Then, he woke up and shouted for help.
그후 그는 깨어나서 소리를 질러 도움을 청했다.
The people who heard him were at first somewhat frightened.
그의 소리를 들은 사람들은 처음에는 다소 놀랐다.
But then they realized that he was alive and they let him out of the box.
하지만 그가 살아났다는 것을 알아차렸고 그를 관속에서 나오게 했다.
He was happy to be alive and free.
그는 살아 관속에서 풀려나게 되어 기뻤다.
However, his happiness did not last long.
하지만 그의 기쁨은 오래 가지 않았다.
His girlfriend refused to see him because she did not believe that he was really alive.
그의 여자 친구가 그를 만나기를 거부했다.
그녀는 그가 진정으로 살아있다고 믿지 않았다.
She said he was a ghost who came back from the dead to frighten her.
그녀는 그가 자기를 놀라게 하기 위해 주검에서 환생한 귀신이라는 것이다.

So long as your heart receives messages of beauty, cheer, courage, grandeur and power from the earth, from man and from the Infinite, so long you are young.
대지로부터 신으로부터 사람으로부터 미와 희열, 용기와 장대 그리고 위력의 영감을 받는 한 사람은 젊음을 잃지 않는다.

When Dad asked Mom where we were staying, she didn't want to upset him, so she said, "We haven't settled on a place, but don't worry, we'll find something soon."
아버지가 어머니께 어디서 묵느냐고 물었지만 아버지가 걱정하는 것을 원치 않아 어머니는 "아직 정하지는 않았지만 걱정하지 말아요, 곧 찾을 수 있을 거예요,"라고 말했다.
The wife of the patient in the next bed overheard her.
She invited Mom to come out in the hall and said, "I know what the hotel situation is like in this town.
옆 침대 환자의 아내가 어머니의 말을 듣고는 어머니를 복도 밖으로 불러내어 "나는 시내의 호텔 상황이 어떤지 알고 있어요.
You and your daughter can stay in our spare bedroom as long as you like ―no charge."
괜찮다면 당신과 당신 딸은 우리집 빈 침실을 쓰세요―숙박비는 없어요,"라고 말했다.
We were overwhelmed by her generosity and accepted the invitation at once.
우리는 그녀의 관대함에 압도되어 즉시 그 초대를 받아들였다.
There is no way we can repay that dear woman for her extraordinary kindness.
우리는 그 여인의 특별한 친절에 보답할 길이 없다.
She will always be in our prayers.
그녀는 언제나 우리의 기도속에 있을 것이다.

Last night there was a long and detailed personal message on my machine from a teacher explaining why "David" had been transferred to her class.
지난밤 내 응답기에 길고 자세한 메시지가 있었는데 그것은 왜 David가 자신의 학급으로 옮겨왔는지 설명하는 한 선생님으로부터 온 것이었다.
There were some comments about his unacceptable behavior and a request that I call the school to discuss the problem.
그리고 그 메시지에는 David의 용납될 수 없는 행동과 그 문제를 의논하기 위해 학교로 전화줄 것을 요구하는 내용이 있었다.
The caller did not mention the name of the school and there was no number, so I was unable to let her know that she had reached the wrong person.
그 선생님은 학교 이름도 언급하지 않았고 전화번호도 없었다.
그래서 나는 그 선생님께 전화를 잘못 걸었다고 알릴 수 없었다.
When that mother does not return the call, the teacher will assume she is not interested, which will be a black mark against her.
David의 어머니가 전화하지 않았다면 그 선생님은 어머니가 관심이 없다고 생각하고 그것은 어머니에게 오점이 될 것이다.

And the Lord said to the rabbi, 'Come, I will show you hell.'
주님께서 랍비에게 말했다.
'이리 오면 내가 너에게 지옥을 보여 주겠다.'
They entered a room where a group of people sat around a huge pot of stew.
그들은 한 무리의 사람들이 큰 스튜 단지 주위에 둘러앉아 있는 방에 들어갔다.
Everyone was famished and desperate.
모두가 굶주렸고 자포자기였다.
Each held a spoon that reached the pot, but each spoon had a handle so long that it could not be used to reach each person's mouth.
각자는 단지에 닿는 스푼을 들고 있었다.
그러나 각 스푼들은 너무 긴 손잡이를 가지고 있어서 그것은 입에 닿을 수 없었다.
The suffering was terrible.
그 고통은 끔찍했다.
'Come, now I will show you heaven,' the Lord said after a while.
'자, 이제 이리 오라.
내가 천국을 보여주겠다.' 주님께서 잠시 후 말씀하셨다.
They entered another room, identical to the first―the pot of stew, the group of people, the same long spoons.
그들은 다른 방으로 들어갔다.
처음과 똑 같았다―스튜 냄비, 사람들, 똑 같은 긴 스푼.
But there everyone was happy and nourished.
그러나 거기 사람들은 행복했고 영양상태가 좋았다.
'I don't understand,' said the rabbi.
'나는 이해가 안됩니다.' 랍비가 말했다.
'Why are they happy here when they were miserable in the other room and everything was the same?'
'모든 것이 똑 같은 다른 방에 사람들이 비참한데도 여기 이들은 왜 행복합니까?'
The Lord smiled, 'Ah, but don't you see?'
He said, 'Here they have learned to feed each other.'
주님께서는 미소를 지었다.
'아, 보지 않았는가? 여기 그들은 서로를 먹여주는 것을 배웠지.'하고 주님께서 말씀하셨다.

More and more people express concern about the appropriate balance of work with leisure and other aspects of their lives.
점점더 많은 사람들이 여가와 그들 삶의 다른 국면과 일의 적절한 균형에 관해 관심을 표명한다.
Thus, they may be less willing to accept overtime assignments or to work long hours or weekends.
그래서 사람들은 잔업을 하거나, 오랜 시간이나 주말에 일하는 것을 탐탁지 않게 여긴다.
Further, there are growing numbers of single-parent families and families in which both spouses work.
더구나 편친 가정과 맞벌이 가정이 늘고 있다.
A record 6 out of 10 mothers with children under eighteen years old were in the labor force in 1984, compared with only 4 out of 10 in 1970.
18세 이하의 자녀를 둔 어머니가 직업을 가지는 것이 1970년에는 10명 중 4명인 것에 비해 1984년에는 10명중 6명이라는 기록을 세웠다.
These trends create pressures on organizations to be flexible enough in working hours so that children can be picked up from school or taken to the doctor or dentist.
이러한 경향은 어머니가 아이들을 학교에서 데려오고, 병원이나 치과에 데려갈 수 있도록 근무시간이 충분한 융통성이 있도록 조직[회사]에 압력을 주고 있다.
There are also more pressures on organizations and communities to provide day-care centers.
또한 조직이나 지역 사회에 탁아소를 제공하도록 더 많은 압력을 가하고 있다.

Millions of live cows, pigs, sheep, goats and horses are transported across long distances within the European Community each year.
수백만의 살아 있는 소, 돼지, 양, 염소 그리고 말들이 매년 유럽사회에서 먼 거리를 통해 수송된다.
In many cases the animals are so densely packed into trucks that some are trampled to death or suffocated, or sometimes they are so loosely loaded that they are painfully thrown about.
많은 경우에 동물들은 너무 빽빽하게 차로 밀어 넣어져서 어떤 것들은 밟혀서 죽거나 질식사한다.
또는 느슨하게 줄이 매어져서 이리저리 튕겨다닌다.
Often they must endure trips of more than 24 hours before being fed and watered.
종종 그 동물들은 먹이를 먹거나 물을 마시기 전에 24시간 이상을 가야하는 것을 견뎌야한다.
Such conditions horrify many Britons, who are among the world's most vigorous defenders of animal welfare.
그러한 환경들은 세상에서 가장 활발하게 동물 보호 운동을 하는 영국인들에게 충격을 준다.

I went to public school, and because of my total lack of interest and non-attendance I was asked to leave.
나는 공립학교에 다녔는데, 나의 전적인 관심의 부족과 결석 때문에 학교를 중퇴하도록 요구를 받았다.
I didn't want to go there in the first place.
첫째로, 나는 그곳에서 학교다니기가 싫었다.
I was taken away from all my friends.
나는 친구들로부터 떨어져야만 했다.
My father must have been very pleased to get me into the school, but in the end it was a complete waste of money.
아버지는 나를 그 학교에 보내게 되어 기뻐하셨다.
그러나 결국 그것은 돈 낭비가 되고 말았다.
I let him down quite badly, I suppose.
나는 아버지를 아주 의기소침하게 한 것 같다.
I tried several jobs but I couldn't settle down in them.
나는 몇몇 일을 시도해보았지만 자리를 잡을 수가 없었다.
They just weren't challenging enough.
그것들은 충분한 도전거리가 아니었다.
Then I realized that what I really wanted to do was live in the country and look after animals, so that's what I now do.
그 후 정말로 내가 하기를 원하는 것은 시골에서 살면서 동물을 돌보는 것이라는 것을 알았다.
그래서 나는 지금 그 일을 하고 있다.
As a family, we're not that close, either emotionally or geographically.
한 가족으로써 우리는 감정적으로도 정서적으로도 그렇게 가깝지 않다.
We don't see much of each other these days.
요즘 우리는 서로 자주 만나지 않는다.
My father and I are totally different, like chalk and cheese.
아버지와 나는 완전히 다르다.
초크와 치즈처럼.
My interests have always been the country, but his are books, music and above all, opera, which I hate.
나의 관심사는 항상 시골이었지만 아버지는 책, 음악, 무엇보다 내가 싫어하는 오페라였다.
If he does come to see me, he's in completely the wrong clothes for the country ― fur coats, nice little leather shoes, not exactly ideal for long walks across the fields.
만약 아버지가 나를 보러 온다면 그는 시골에는 완전히 어울리지 않는 털 코트, 가죽 신발을 신고 오는데 들판을 따라 오래 걷기에는 부적합하다.

A mother took her daughter to a great artist to have her portrait painted
and when the work was at length finished they went to see ti. The artist put it before
them and the mother looked at it, her face expressing displeasure, and said not one word.
Nor did the artist open his lips, and at last the girl, to break the uncomfortable
silence, said, "Where shall we hang it, Mother?" And the lady replied,"Just where
you like, my dear, so long as you hang it with the face to the wall."
어떤 어머니가 딸의 초상화를 그려 달라고 딸을 어떤 위대한 화가에게
데리고 갔는데, 그 작품이 마침내 완성되자 이들은 그것을 보러 갔다. 화가가
그것을 이들 앞에 놓자, 그 어머니는 그것을 바라보았는데, 얼굴에는
불쾌하다는 표정이 나타났고, 그녀는 말을 한 마디도 하지 않았다. 그 화가도
입을 열지 않자, 마침내 딸이, 불안한 침묵을 깨뜨리고, 말했다. "이걸
어디에 걸까요, 어머니?" 그러자 어머니가 대답했다, "어디든지 네가
좋아하는 곳에 걸어놓으렴, 얘야, 전면이 벽쪽으로 향하게 하고 거는 한."

As long as the term "art" is applied to a realm so vast and indefinite as to embrace
literature, music and dance, theater and film, the visual and decorative arts, and other
equally diverse activities, their classification - the way in chich each is regarded as
being either unique or like others - will remain a controversial but necessary undertaking.
"예술"이라는 용어가 적용되는 영역이 너무도 방대하고 명확하지
않아서 문학, 음악과 무용, 연극과 영화, 시각 및 장식 예술과 그밖에 이와
마찬가지로 다양한 활동들을 포함하는 한, 이들의 분류-다시 말해서, 예술
하나하나를 독특하다거나 다른 것들과 비슷하다고 간주하는 방법-는
논쟁적이긴 하지만 필요한 과제로 남게 될 것이다.

To it are attached muscles so arranged around catapult-like hind legs
as to enable the hopper to hop, if so diminutive a term can describe
so prodigious a leap as ten or twelve feet-about 150 times the length
of the one inch or so long insect.
이 갑옷에는 근육이 달라붙어 있는데, 이 근육들은 돌화살처럼 생긴 뒷다리
주위에 배열되어 있어서 잘 뛰는 이 곤충으로 하여금 깡총 뛸 수 있게 해준다.
만약 깡총 뛴다는 빈약한 말이 10또는 12 피트나 되는 엄청난 도약을 묘사해
줄 수 있다면 하는 말인데, 이 곤충은 1인치 정도의 자기 몸 길이의 약 150배를
깡총 뛸 수 있다.
The equivalent feat for a man would be a casual jump, from a
standing position, over the Washington Monument.
이에 비길만한 묘기를 사람이 한다면 아무런 준비없이 선 자리로부터 워싱톤
기념비(높이가 555피트임)을 뛰어넘는 일이 될 것이다.

When you hear that so-and-so has said something horrid about you, you
remember the ninety-nine times when you have refrained from uttering the
most just and well-deserved criticism of him, and forget the hundredth
time when in an unguarded moment you have declared what you believe to
be the truth about him. Is this the reward, you feel, for all your long
forbearance? Yet from his point of view your conduct appears exactly
what his appears to you; he never knows of the times when you have not
spoken, he knows only of the hundredth time when you did speak.
어떤 사람이 당신에 관해 끔찍한 말을 했다는 소리를 들으면 당신은 그 사람이
아주 당연하게 받아 마땅한 비판을 아흔 아홉 번이나 삼가해 왔던 점을
기억하고 백 번째 무심코 그 사람에 관한 사실을 말해버린 것은 잊는다.
당신이 그처럼 많이 참아준 것에 대한 보답이 이것인가라고 생각할 것이다.
하지만 그 사람의 입장에서 보면 당신의 행동은 그 사람의 행동에 대해 당신이
느끼는 것과 꼭 마찬가지이다. 그는 당신이 말하지 않았던 아흔 아홉 번에
대해서는 알지 못하고, 당신이 말을 한 백 번째만을 알고 있을 뿐이다.

The unmarried young woman of the professional classes is able nowadays,
provided she is not below the average in intelligence and attractiveness,
to enjoy a thoroughly agreeable life so long as she can keep free from
the desire for children.
But if this desire overwhelms her, she is compelled to marry and almost
certainly to lose her job. She sinks to a much lower level of comfort
than that to which she has been accustomed, since her husband's income
is very likely no larger than that which she was previously earning
and has to provide for a family instead of only a single woman.
After having enjoyed independence, she finds it annoying to have to look
to another for every penny of necessary expenditure. For all these reasons
such women hesitate to embark upon maternity.
오늘날 전문직의 젊은 미혼 여성들은, 지능과 매력이 수준이하가 아니라면,
애를 낳고 싶은 욕망을 견딜 수 있는 한 매우 흡족한 생활을 향유할 수 있다.
그러나 애를 갖고 싶은 욕망을 감당할 수 없으면 결혼할 수밖에 없으며 대개
직업을 잃게 된다. 그녀는 전에 익숙했던 안락 보다 훨씬 낮은 수준으로
떨어지게 된다. 남편의 수입은 전에 그녀가 벌었던 것보다 나을 것이 없으며
한 여자만이 아니라 가족을 부양해야 하기 때문이다. 독립된 생활을 즐기던
그녀가 필요한 지출을 위해 다른 사람에게 한푼씩 타 써야 한다는 것은
짜증나는 일이다. 이런 이유로 여성들은 어머니가 되기를 망설인다.

*so long as …하는 한 if; on condition that:
달러가 강세를 유지하는 한 우리는 상당한 이익을 얻을 것이다.
Our profits will be good so long as the dollar remains strong.

We are less credulous than we were. In the nineteenth century, a novelist
would bring his story to a conclusion by presenting his readers with a
series of coincidences―most of them wildly improbable.
Readers happily accepted the fact that an obscure maid-servant was really
the hero's mother. A long-lost brother, who was presumed dead, was really
alive all the time and wickedly plotting to bring about the hero's downfall.
And so on. Modern readers would find such naive solutions totally
unacceptable. Yet, in real life, circumstances do sometimes conspire to
bring about coincidences which anyone but a nineteenth century novelist
would find incredible.
현대인들은 어떤 사실을 쉽게 믿으려 하지 않는다. 19세기 소설가들은 독자들에게
터무니없는 우연의 일치들을 제시하면서 이야기의 결말을 짓곤 했다.
이름 없는 하녀가 사실은 주인공의 어머니였다는 사실을 독자들은 기꺼이
받아들였다. 오래 전에 죽었다고 여겨졌던 형이 사실은 살아있었고 주인공을
멸망시키려는 사악한 음모를 꾸미고 있었다. 이와 비슷한 이야기는 많다.
현대의 독자들은 그런 순진한 처리를 그대로로 받아들이려 하지 않는다.
그러나 실제 현실에서 여러 상황들이 결합하여 19세기 소설가가 아니면
믿을 수 없는 우연의 일치들이 종종 벌어진다.

He was forty when he married my mother, who was more than twenty years
younger. She was a very beautiful woman and he was a very ugly man.
I have been told that they were known in the Paris of that time as
Beauty and the Beast. One of her great friends was Lady Anglesey,
an American woman who died at an advanced age not very long ago, and
she told me that she had once said to my mother: "You're so beautiful
and there are so many people in love with you, why are you faithful
to that ugly little man you've married?"
And my mother answered: "He never hurts my feelings."
아버지가 어머니와 결혼했을 때 나이가 40이었는데 어머니는 스무 살 정도
어렸다. 어머니는 매우 아름다웠고 아버지는 대단한 추남이었다. 그들은
당시 파리에서 미녀와 야수로 알려졌다고 한다. 어머니 친구 중 한 사람인
안젤시 부인은 얼마 전 노령으로 죽은 미국인이었는데 우리 어머니에게
이런 말을 한 적이 있었다고 했다. "당신은 아주 아름다워서 당신에게
반한 사람들이 많은데, 왜 못생긴 남편에게 충실합니까?" 이에 대해
어머니는 대답했다. "그분은 내 기분을 상하게 한 적이 없었어요."

It is a common saying that thought is free. A man can never be hindered
from thinking whatever he chooses so long as he conceals what he thinks.
The working of his mind is limited only by the bounds of his experience
and the power of his imagination. But this natural liberty of private
thinking is of little value. It is unsatisfactory and even painful to
the thinker himself, if he is not permitted to communicate his thoughts
to others, and it is obviously of no value to his neighbors. Moreover it
is extremely difficult to hide thoughts that have any power over the mind.
생각은 자유라는 말이 있다. 감추기만 하면 사람은 무슨 생각이든 아무런 방해를
받지 않는다. 생각은 경험과 상상력의 제한을 받을 뿐이다. 그러나 이러한
은밀한 생각을 할 수 있는 천부적인 자유는 아무런 가치가 없다. 자기의 사상을
남들에게 전할 수 없다면 생각하는 사람 자신이 불만스럽고 고통스럽기까지 할
것이며 그것은 이웃 사람들에게 아무런 가치가 없다. 더구나 마음에 어떤 영향을
주는 생각을 감추기는 매우 어렵다.

*so long as …한다면 on condition that; provided that:
다른 사람에게 빌려주지 않는다면 이 책을 빌려주겠다.
You may borrow the book so long as you don't lend it to anyone else.

Human folly, alas, will continue to devastate the nations with war. Men
will continue to be born who are not fitted for life, and life will be
a burden to them.
So long as some are strong and some are weak, the weak will be driven to
the wall. So long as men are cursed with the sense of possession, and
that I presume is as long as they exist, they will wrest what they can
from those who are powerless to hold it. So long as they have the
instinct of self-assertion they will exercise it at the expense of
others' happiness. In short, so long as man is man he must be prepared
to face all the woes that he can bear.
딱하게도 인간의 어리석음 때문에 많은 나라들이 전쟁으로 황폐되고 있다.
생존에 적합하지 못한 사람들이 계속 태어나고 있는데 그들에게 인생은
고역이 될 것이다.
강한 사람도 있고 약한 사람도 있는 이상, 약한 사람들은 항상 코너에 몰릴
것이다. 인간이 소유욕을 가지고 있는 한, 강한 사람들은 지킬 힘이 없는
사람에게서 무엇이라도 빼앗을 것이다. 인간에게 자기를 주장하려는 본능이
있는 한, 사람들은 다른 사람의 행복을 희생시켜서 그것을 행사할 것이다.
간단히 말해서 인간이 인간인 이상 온갖 슬픔을 감당할 준비를 해야 한다.

Every kind of public work involves desire for some kind of power, unless
it is undertaken solely with a view to the wealth obtainable by corruption.
The man who is actuated by purely altruistic suffering caused by the
spectacle of human misery will, if his suffering is genuine, desire power
to relieve the misery. The only man totally indifferent to power is the
man totally indifferent to his fellow-men. Some form of desire for power
is therefore to be accepted as part of the equipment of the kind of men
out of whom a good community can be made. And every form of desire for
power involves, so long as it is not frustrated, a correlative form of
effort.
순전히 부정 축재를 하기 위한 것이 아니라면 모든 공무에는 권력에 대한
욕구가 내포되어있다. 인간의 참상을 보고 순수하게 이타적인 고통을 느껴
활동하는 사람은, 그 고통이 진실이라면, 인간의 참상을 해소시키기 위한
권력을 원할 것이다. 권력에 아주 무관심한 사람은 동료 인간에게 아주
무관심한 사람이다. 그러므로 어떤 종류의 권력욕은 좋은 사회를 만들려는
사람들의 도구로 받아들여야 할 것이다. 그리고 모든 권력욕은, 좌절되지
않는 한, 노력과 관계가 있다.

A buddy and I frequently take long walks together. Because he is blind,
I describe to him the interesting sights and people that we pass along
the way.
One day I spotted an exceptionally beautiful woman walking toward us,
and I begun to describe her physical attributes. As the young woman
passed by, I turned to watch so that I could give a complete report
and I bumped hard into a light pole. My friend heard the crash and
stopped. "You walked right into a pole." he said in amazement.
Embarrassed, I sheepishly replied, "Right."
My friend grinned. "Here,"
he said, "you had better take my arm before you hurt yourself."
친구와 나는 함께 산책을 자주 했다. 그는 맹인이기 때문에 길가에 보이는
재미있는 광경이나 사람들에 관해 내가 이야기를 해 준다.
어느 날 대단히 아름다운 여자가 우리 쪽을 향해 오는 것을 보고 그녀의
신체적 특성을 설명하기 시작했다. 그 젊은 여자가 우리를 지나쳤을 때
좀더 자세히 설명하기 위해 돌아서는 순간 전신주에 세게 부딪쳤다.
부딪치는 소리를 들은 친구는 걸음을 멈추고 놀랜 목소리로 말했다.
"전신주를 보지 못했구나."
당황한 나는 겸연쩍게 그렇다고 대답했다.
친구는 히죽거리며 말했다. "자, 다치기 전에 내 팔을 잡는 게 좋겠다."

One may think that a new and strange flower would attract the eye more
readily than a known one, but it is not so: the old is discovered much
more easily than the new.
"Out of sight, out of mind," says the proverb; and conversely that which
is not yet in mind will long stay out of sight.
But when once a new flower, even a rare one, has been discovered, it is
curious how often it will soon be noticed afresh in another place:
this must be the experience of all who have made systematic search
for flowers, and it explains why the beginner will frequently see but
little where the expert will see much.
새롭고 이상한 꽃이 잘 알려진 것보다 쉽게 눈에 뜨일 거라고 생각하지만
사실은 그렇지 않다. 익숙한 것이 낮선 것보다 쉽게 발견된다.
"시야에서 멀어지면 잊게 된다."는 격언이 있지만 반대로 아직 모르고 있는
것은 시야에 들어오지 않는 법이다.
어떤 새로운 희귀한 꽃이 한번 발견되면 묘하게도 곧 다른 곳에서 새롭게
발견된다. 꽃들을 열심히 찾아다녀 본 적이 있는 사람이라면 누구나 이것을
경험했을 거다. 전문가는 많은 것을 보지만 초보자는 조금 밖에 보지 못하는
이유가 여기에 있다.

What we desperately need is a worldwide movement for responsible technology.
First, we must submit new technology to a set of severe environmental tests
before we release it in our midst, so that we may stop adding to pollution,
noise and filth.
Second, and much more complexed, we must question the long-term impact of
a technical innovation on the social, cultural and physiological
surroundings, as well as on the physical environment.
책임 있는 과학 기술에 대한 세계적인 운동이 절실하게 필요하다.
우선, 새로운 기술을 우리들 생활에 도입하기 전에 엄격한 환경 테스트를
실시해야 한다. 그래야 오염과 소음과 쓰레기를 막을 수 있다.
두 번째는 훨씬 복잡한 문제인데 물리적 환경뿐 아니라 사회적, 문화적,
심리적 환경에 대한 기술 혁신의 장기적 영향을 검토해야 한다.

A:Where are you going?
어딜 가시는 길이죠?
B:To the library.
도서관에요.
A:O.K. I'll see you later. So long.
그럼 나중에 뵙기로 하지요. 안녕.
B:So long.
안녕.
**
어디에 가고 있니?"는 Where are you going?의 질문에 교과서식 대답은 I
am going으로 시작한다. "서점에 가고 있다"는 I am going to the
bookstore.이다. 그러나 실제회화에서는 간단히 To the bookstore.라고
말한다.
만일 기차 안에서 "서울에 가세요?"는 Going to Seoul?로 물으면 된다.
Where are yougoing?의 질문에 "집에 가고 있다"는 I am going home. 혹은
간단히 Home.이라고 말한다. "역에 가고 있다"는 To the station.이라고
한다.

A:How are you?
안녕하세요?
B:Fine, thanks. Oh, excuse me. Here's my bus. Good-bye.
덕분에 잘 지냅니다. 아, 실례합니다. 지금 내가 탈 버스가 왔군요.
안녕히.
A:Good-bye.
안녕.
**
가까운 사이에는 Thank you. 대신에 Thanks.나 Many thanks.라고 말한다.
대화 도중에 장소를 떠날 때나, 복잡한 곳에서 "좀 비켜주세요."는 Excuse
me.라고 말하면 된다.
여기에 내가 탈 버스가 와 있을 때에는 Here's my bus. 기차가 와 있으면
Here's my train.이라고 말한다. 그리고 "여기에 내가 탈 버스가 오고
있다."는 Here comes my bus.라고 말한다. 헤어질 때에는 Good-bye나 So
long, See you.혹은 See you later.라고 말한다.

오랫동안 한국에 계시다가 런던으로 돌아간 즉시 가족분들 모두가 정착을 했다는 것과, 이전도 순조롭게 끝
마쳤다는 소식을 듣고 기뻤습니다.
We were delighted to learn that your family have established themselves
so well on their return to London after their long stay in Korea and that
the transition went so smoothly.

To begin with, allow me to apologize for waiting so long to write.
I had thought of calling you several times but did not want to disturb you.
우선 편지가 늦어진 데 대해 사과드립니다. 몇번이나 전화를 드릴까 했지만
번거롭게 해 드리고 싶지 않았습니다.
To begin with [우선] 업무상 서신에선 불필요하지만 여기서는 personal한 느
낌을 주고 있다.
allow me to apologize for~ [~를 사과드립니다]
I had thought of calling you several times but [몇 번이나 전화하려 했으나]

네가 조용히하기만 한다면, 여기 있어도 좋다.
So long as you keep silent, you may stay here.

안녕! 잘 있어!So long! Farewell!그 시합은 조만간 시작될 것이다.
The game will be started sooner or later.

무엇때문에 그리 오래 걸리는 거지요?
What's taking so long?

너 왜그렇게 오래 걸렸어?
What took you so long?

이렇게 오래 기다리게 해서 죄송합니다.
I am sorry to have kept you waiting so long.

무엇 때문에 그리 오래 걸리는 거지요?
What's taking so long?

네가 조용히하기만 한다면, 여기 있어도 좋다.
So long as you keep silent, you may stay here.

안녕! 잘 있어!
So long! Farewell!

여러분 모두와 정말 오랫동안 알고 지내왔습니다.
I've known all of you for so long.

오래 기다리게 해서 미안합니다.
I'm sorry to have kept you waiting so long.

너무 답장이 늦어서 미안합니다.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 113 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)