영어학습사전 Home
   

show me the money

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


떼돈을 벌게 해 줘요.
Show me the money.

I think that one was Ross's, and I think oh! that one was Ross's. Yes!
이거 로스 돈이지? 이것도 로스의 돈일걸, 아마?
Well, I have got your money, and you'll never see it...
'내가 가져간 돈 다시는 만질수 없을걸?'
And your fly's still open...
'아직도 남대문이 열렸네?'
Ha, I made you look....
'하! 속았지롱!'
- I couldn't be inner. Monica?
- Monica, in or out?
- 난 계속해
- 모니카 살래? 죽을래?
I hate this game!
정말 못해먹겠네!
OK Joey, your bet.
조이, 네 차례야
Ahhh, I fold like a cheap hooker who got hit in the stomach by a fat guy with sores on his face.
난 뚱보한테 한대 얻어맞은 조무래기 깡패처럼 고꾸라지겠어
Oh, I'm out.
죽는다구
Ross?
로스는?
Oh, I am very in.
당연히 살아야지
Chandler?
챈들러?
- Couldn't be more out.
- Me too. Rachel.
- 이보다 나쁜 패는 없을거야
- 나도. 레이첼?
Uh, I will see you... and I'll raise you.
받고, 하나 더 올려
What do you say... want to waste another buck?
어쩔래? 더 잃고 싶으면 받아
- No, not this time. So... what'd you have?
- I'm not telling.
아니, 됐어. 뭐 가지고 있는데?
- 안 가르쳐주지
- Show them to me!
- Get your hands out of there! No!
- 보여줘! 빨리! - 싫어, 이 손 치워

제 목 : [생활영어]'통째로'
날 짜 : 98년 02월 01일
어마어마한 덩치를 가진 물고기가 낚시를 물게되면 낚시꾼이 힘이 딸리게
된다. 낚시바늘(hook),낚시줄(line)그리고 봉돌(sinker)을 통째로 삼키는
고기라면 완전히 용궁에 까지 딸려 가지 않으면 다행이리라 '완전히','통째
로'라는 의미의 표현이 'hook,line and sinker'이다.
A:You know,my parents are very gullible.
B:What did you tell them?
A:I just told them that I would study overnight in the library,
and they seemed to believe me hook,line and sinker.
B:Telling a lie is a bad thing,you know.
A:Ok,Ok.
B:Anyway,did you bring your fishing rod?
A:Of course,here in my sack,I'll show you.Whoops,what's this?
B:Isn't it hot tea?
A:Oh,some money and even a sweater…! Oh,my Mom kenw everything.
A:있잖아,내 부모님들은 아주 잘 속아넘어가셔.
B:뭐라고 말씀드렸니?
A:부모님께 도서관에서 밤새워 공부할 거라고 말씀드렸더니 완전히 내 말
을 믿으시는것 같았어.
B:거짓말하는건 나쁜거야.
A:그래,그래.
B:어쨌든 낚시대는 가져왔니?
A:물론이지,내배낭 속에있다. 보여줄게 아니,이게뭐지?
B:뜨거운 차 아니니?
A:오,돈도있고 스웨터까지…! 오,내 엄마께서는 다 알고 계셨어.
<어휘풀이>gullible=잘 속아넘어가는
overnight=밤새워
lie=거짓말
fishing rod=낚시대
sack=배낭대
sack:배낭

Rod : That's what I'm going to do for you!
(그게 당신을 위해 내가 할 수 있는 일이지!)
God bless you, Jerry!
(제리, 당신에게 신의 가호가 있기를!)
But this is what you're gonna do for me!
(하지만 이게 바로 당신이 나를 위해 할 일입니다!)
You listening, Jerry?
(듣고 있습니까, 제리?)
Jerry: Yeah. What I can do for you, Rod? You just tell me.
(그래요. 제가 어떻게 해 드릴까요, 로드? 당신은 말만 하세요)
What can I do for you?
(뭘 어떻게 해드릴까요?)
Rod : It's a very personal, very important thing.
(이건 매우 사적이고 매우 중요한 거요.)
Hell, it's a family motto. ARE YOU READY, Jerry?
(뭐, 이건 거의 가족의 좌우명이라고 할 수 있죠. 준비됐습니까, 제리?)
Jerry: I'm ready.
(준비됐어요.)
Rod : I just want to make sure you're ready, brother.
(난 단지 당신이 준비가 됐는지 확실히 하고 싶을 뿐이야, 이
친구야.)
Here it is.
(바로 이겁니다.)
SHOW ME THE MONEY! Show!... Me!.... The!... Money!
(떼돈을 벌게 해 줘요! 떼!.. 돈을!... 벌게!... 해 줘!)


검색결과는 4 건이고 총 100 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)