영어학습사전 Home
   

set by

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


The company set a goal to increase sales by 10%. (그 회사는 매출을 10% 증가시키는 목표를 세웠어요.)

set store by; (=think much of) ~을 중히 여기다
I set great store by his friendship.

Forewarned is forearmed.
⇒ Who should set something by against rainy days.
유비무환(有備無患).

set store by (=think much of) ∼을 중히 여기다
I set great store by his friendship. (나는 그의 우정을 소중히 여긴다.)

We offer you firm 50 sets SIR-134 Refrigerator @ &500.00
per set CIF Bombay subject to your acceptance reaching here
by May 10.
귀하 수락 현지도착 조건부로 50대의 SIR-134형 냉장고 대당 500
달러 CIF Bombay가격으로 확정 오파합니다.

* 가격을 말하다
About 20 dollars or so.
20 달러 정도입니다.
Twenty dollars max.
최대한 20달러지요.
That'll be 3000 won, sit (or ma'am).
That's 50000 (fifty thousand) won altogether.
모두 5만 원입니다.
These are sold in sets of five for 2000 won.
이것들은 5개가 한 세트로 2000원에 판매되고 있습니다.
They're 1000 (ten hundred) won a piece.
그것들은 낱개에 1000원입니다.
This is 5000 won two bottles.
이것은 두 병에 5000원입니다.
Would you please tell me the terms of payment.
지불 조건을 말씀해 주십시오.
(*) terms of payment: 지불 조건, set terms: 조건을 달다, get better terms: 더 좋은 조건을 얻어내다
Will you pay in cash or by charge (or credit) card?
현금으로 지불하시겠습니까, 아니면 신용카드로 하시겠습니까?
Will that be cash or card?
현금인가요, 카드인가요?

[比較] steal, purloin, pilfer, filch, thieve, rob, hold up
steal은 가장 일반적인 말로 특히「남몰래 훔치다」를 의미한다.
Thieves stole the silver.
또한 살그머니 하는 짓·남 모르게 하는 짓의 뜻이 강하게 들어 있고, 나쁜 짓을 한다는 뜻이 약하게 되는 수도 있으며, 때로는 아주 없어지는 수도 있다.
He stole a look./ He stole her heart./ Ill health has stolen the bloom her cheeks.
purloin은 본래 멀리 옮기다. 한편에 두다(remove far off, set to one side)를 의미했을 뿐이지만, 도둑질과 관련하여 슬쩍 빼돌리는 것이 강하게 든「도둑질하다, 훔치다」의 뜻으로, 지금은 문어로 쓰인다.
letters purloined by a blackmailer/ A certain document of the last importance has been purloined from the royal apartments.
pilfer는 작은 분량을 또는 사소한 물건을 훔치는 것, 즉「좀도둑질하다」또는 때로 steal이 너무 가혹스럽게 들릴 때에 완곡어로 쓰이며고, steal은 도둑당한 물건을 목적어로 삼아, He stole money from a friend.처럼 쓴다. 전자는 사람에 중점이 있고, 후자는 물건에 관심을 둔 표현이다.
hold up은 미국에서 흉기를 가지고 통행인의 길을 막고 강탈하는 것을 말한다. 이런 범인을 a hold-up man이라고 하는데, robber가 금품을 빼앗는데 비해, 이것은 금전을 빼앗는데 흔히 쓰인다. 그러나 이 구별은 확립된 것은 아니다.

Some countries have a minimum wage set by law.
몇몇 나라에서는 법으로 정해진 최저 임금이 있다.

He charged that prompting continued clashes with military search
troops in the cordon set up by the Army around Kangnung areas may
be aimed at offering armed agents ``enough'' time to safely
escape.
그는 "작전지역 내에서 수색 부대와 계속적인 교전을 촉발시키고 있
는 것도 공작원의 안전한 도피를 위해 '충분한' 시간을 벌어주기 위한
목적"이라고 밝혔다.

Two years later, Pierre is set free by the sudden death of his wife from angina.
2년 뒤, 그의 아내가 후두염으로 갑자기 죽자 피에르는 자유로워진다.

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.
그것은 제가 태어나기 전까지 거슬러 올라갑니다. 제 생모는 대학원생인 젊은 미혼모였습니다. 그래서 저를 입양 보내기로 결심했던 거지요.
She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me!
그녀는 제 미래를 생각해, 대학 정도는 졸업한 교양있는 사람이 양부모가 되기를 원했습니다.
to be adopted at birth by a lawyer and his wife.
그래서 저는 태어나자마자 변호사 가정에 입양되기로 되어 있었습니다.

Work on standard began in 1994, at the 10th Session of the
Codex Coordinating Committee for Asia held in Beijing.
The Codex standard is a standard for food products set
by the Joint FAO/WHO Food Standards Program.
Its importance is hard to ignore, as the World Trade Organization
in 1995 decided to adopt the Codex standard to settle any trade
matters concerning international food products.
(김치)규격을 정하는 작업은 1994년 베이징에서 열렸던 제 10회
국제식품규격위원회(Codex) 아시아지역위원회에서 시작되었다.
Codex 규격은 (유엔)식량농업기구 및 세계보건기구 합동 프로그램이
정한 식품 규격이다. 1995년 세계무역기구가 국제식품에 관련된
무역 논쟁을 해결하기 위해 Codex 규격을 채택하기로 결정했기
때문에 Codex 규격의 중요성은 매우 크다고 할 수 있다.

ICANN President Mike Roberts says his organization didn't
really have a choice in the matter. The rule about
prohibiting domains ending with dashes was part of
a set of contracts signed by ICANN, the U.S. government
and NSI ensuring the right to open up competition
within the registry field.
ICANN 대표 Mike Roberts는 자신의 조직은 이 문제에 관해
별다른 선택의 여지가 없다고 말한다. 대시 부호를 포함한
도메인을 금지시킨다는 규정은 도메인 등록 분야의 공정경쟁을
보장하기 위해 ICANN, 미국정부, Network Solutions가 합의한
계약의 일부기 때문이다.

The other controversy is over the non-inclusion of ``funds given
candidates by political parties for party activities'' in official campaign
spending, whose ceiling is set by the election law _ to the disfavor of
independents. Yet, rewriting the law alone will not help much. We hope
the CEMC action has raised the politicians' respect for and fear of the
law.
다른 쟁점은, 선거법에서 한도가 정해진 공식적인 선거운동자금에 "정치
활동을 위해 정당에서 주는 자금"을, 포함시키지 않은 조항인데, 무소속 후
보들에게 불리한 불평등이 되고 있다. 그러나, 선거법을 개정한다고 많은 문
제들이 해결되는 것은 아니다. 우리는 중앙선관위의 이번 조치가 정치인들
을 존경하면서 법을 두려워하는 계기가 되기를 희망한다.

predecessor 전임자, 선배 (former occupant of a post )
I hope I can live up to the fine example set by my late predrcessor in this
office.

prophylactic (병을)예방하는 (used to prevent disease)
Despite all prophylactic measures introduced by the authorities, the epidemic
raged until cool weather set in.

선택: by chioce, hand-pick, pick and choose, pick on, pick out, pick over,
see fit, think fit, set aside

소중: set store by

He was compliant and ready to conform to the pattern set by his friends.
그는 유순해서 친구들이 해 놓은 그 형태대로 기꺼이 따랐다.

Before our two teens went out with friends for the evening, my husband and I would negotiate a reasonable curfew for their return.
Instead of waiting up for them past our own bedtime, we would set our alarm to ring at their curfew time.
If they were late and the alarm woke us up, we would know that they missed their curfew.
We always encouraged them to call us if they were going to be late.
We preferred waking up to their voice on the phone rather than being startled by the alarm going off and not knowing where they were.
우리의 두 십대 아이들이 저녁에 친구들과 함께 나가기 전, 내 남편과 나는 그들이 돌아오는 적당한 귀가 시간을 협의하곤 했다.
우리가 잘 시간을 지나서 그들을 기다리는 대신에, 그들의 귀가 시간에 울리도록 자명종을 맞춰 두곤 했다.
그들이 늦고 자명종이 우리를 깨웠다면 그들이 귀가 시간을 지나친 것을 알고는 했다.
우리는 언제나 아이들에게 늦게 되면 우 리에게 전화하라고 권장했다.
우리는 자명종이 울려 서 깜짝 놀라 깨어나 애들이 어디 있는지 모르는 것보다는 전화로 들리는 애들 음성에 깨는 것을 더 좋아했다.

Traditional fairy tales show heroines who are usually beautiful and passive and spend a lot of their time indoors cooking and cleaning.
Many authors today, however, are creating fairy stories in which the heroines are more active.
For example, in Cinder Edna, a modern version of Cinderella by Ellen B. Jackson, the heroine wears comfortable shoes and takes the bus to the party.
In Sleepless Beauty by Frances Minters, Beauty, instead of falling asleep, fools the wicked witch by setting an alarm clock.
In other stories set in modern times, more and more strong, clever female characters are appearing.
전통적인 동화는 보통 아름답고 수동적이며 실내에서 그들의 많은 시간을 요리하며 청소하면서 보내는 여주인공을 보여 준다.
그러나 오늘날의 많은 작가들은 그 여주인공들이 더욱 활동적인 동화를 만들어 내고 있다.
예들 들어, Ellen B. Jackson가 쓴 Cinderrlla의 현대판인 Cinder Edna에서 여주인공은 편안한 신발을 신고 파티에 가기 위해 버스를 탄다.
Frances Minters가 쓴 Sleepless Beauty에서 여주인공인 Beauty는 잠에 빠지는 대신에 자명종 시계를 맞춰 놓음으로써 사악한 마녀를 놀린다.
현대에 맞춘 다른 이야기에서 더욱더 강하고 똑똑한 여자 등장인물들이 나타나고 있다.

Like many fairy stories, the tale of Rapunzel has a deeper meaning to it.
It is a story about self-image.
Rapunzel is a young lady who lives locked up in a castle imprisoned by an old witch who continually tells her how ugly she is.
One day, a handsome prince passes by the tower and tells Rapunzel of her loveliness.
She lets down her golden locks so he may climb her hair to rescue her.
It is neither the castle nor the witch that has kept her a prisoner, but the belief in her own ugliness.
When she recognizes her beauty, she sees that she can be set free.
We all need to be aware of the witches inside ourselves that are stopping us from breaking free.
많은 동화들과 마찬가지로 Rapunzel 이야기는 깊은 뜻을 담고 있다.
이 이야기는 자아상에 대한 이야기이다.
Rapunzel은 그녀가 정말로 못생겼다고 끊임없이 말하는 늙은 마녀에게 붙잡혀서 성에 갇혀 살고 있는 젊은 여인이다.
어느 날 잘생긴 왕자가 Rapunzel이 갇혀 있는 탑을 지나다가 Rapunzel에게 그녀가 아름답다고 말한다.
그녀는 금발의 긴 머리채를 늘어뜨려 그가 그 머리를 타고 올라와 그녀를 구하도록 한다.
그녀를 가둔 것은 성도, 마녀도 아니고 자신이 추하다고 믿는 그녀의 마음이다.
자신의 아름다움을 인식할 때, 그녀는 감금에서 풀려날 수 있음을 알게 된다.
우리 모두는 우리의 내면에 우리의 자유를 구속하는 마녀가 있다는 것을 깨달아야 하겠다.
* locks: 머리채

Learning a language is not a matter of acquiring a set of rules and building up a large vocabulary.
The teacher’s roles should not be directed at informing his students about a language, but at enabling them to use it.
The drills and exercises a student does have one end in sight: to enable him to become a skilled performer.
The student’s command of a language will therefore be judged not by how much he knows but by how well he can perform in public.
언어학습은 규칙체계의 습득이나 방대한 어휘 축적의 문제는 아니다.
교사는 학생들에게 언어에 관한 정보를 제공하는 것이 아니라 학생들로 하여금 언어를 사용하는 것을 가능하게 만드는 방향으로 지도해야 한다.
학생들이 하는 훈련이나 연습은 한 가지 목적을 지니고 있는데, 즉 숙련된 수행자가 되도록 하는 것이다.
그러므로 학생들의 언어 유창성은 현재 얼마나 많이 알고 있는지에 의해서가 아니라 공개적으로 얼마나 잘 사용할 수 있는지에 의해서 판단 받아야 할 것이다.

Pen designers must be aware of hundreds of requirements.
Make the pen too thin, and it will not be strong enough to stand up to the hard use of schoolchildren.
Make the middle section too thick, and it can neither be grasped properly by the fingers nor controlled with enough precision.
However, people with arthritic hands may need a thick body because they can't close their fingers entirely.
And what of those who use the pen as a measuring device or as a mechanical instrument to poke, stab, and twist?
For example, the instructions for the clock in my automobile say to set it by pressing the recessed button with the tip of a ball-point pen.
펜을 디자인하는 사람들은 수많은 요구 사항들을 잘 알고 있어야 한다.
펜을 너무 가늘게 만들면 험하게 사용하는 학생들을 감당할 만큼 튼튼하지 못할 것이다.
중간 부분을 너무 두껍게 만들면 손가락으로 잘 잡을 수도 없고 세밀하게 다룰 수도 없다.
그러나 손가락에 관절염이 있는 사람들은 손가락을 완전히 오므릴 수 없기 때문에 두툼한 연필이 필요할지도 모른다.
그리고 펜을 측정 도구로 사용하거나, 쑤시고 찌르고 비트는 기구로 사용하는 사람들은 어찌할 것인가?
예를 들면, 내 차에 있는 시계의 사용 안내서에는 시간을 맞출 때 볼펜 끝으로 오목 단추를 누르라고 적혀 있다.

Fresh Food Bank, the first in South Africa, has been set up by the Fresh Produce Market and Johannesburg City to help feed the needy.
The program was officially launched by Mayor Masondo yesterday.
“This program aims to provide for the immediate and basic needs of those who are most vulnerable in this city,” he said.
Fresh foodstuff will be distributed to orphanages, old age centers, the homeless and the disabled.
The program was originally designed by the market wholesale suppliers to help the orphans.
And its scope has expanded since Johannesburg City decided to cooperate.
Bernard Magabe, an executive of the food bank, said that the joint venture would serve as an example to other cities.
남아프리카에서 최초인 신선 식품 은행은 빈곤 계층에게 식량을 지원하기 위해 청과물 시장과 요하네스버그 시에 의해 설립되었다.
그 프로그램은 어제 Masondo 시장에 의해 공식적으로 시작되었다.
“이 프로그램은 우리 시의 취약계층에게 당면하고 기본적으로 필요한 것들을 제공하는 것을 목표로 삼고 있다.” 하고 그는 말했다.
신선한 식품이 고아원, 양로원, 집 없는 사람들, 그리고 장애인들에게 분배될 것이다.
그 프로그램은 원래 시장 도매업자들에 의해 고아들을 돕기 위해 구상되었다.
그리고 요하네스버그 시 당국이 협력하기로 결정한 이후로 지원 영역이 확대되었다.
신선 식품 은행의 간부인 Bernard Magabe는 그 공동 사업이 다른 시에 본보기가 될 것이라고 말했다.

I would not be thought for one moment to set little store by the educational value of women's colleges today.
내가 단 한순간이라도 여자 대학의 교육적 가치를 경시했다고 생각지는 않을 것이다.
Large masses of girls from widely different homes can do a world of good to each other, and it does a girl no harm to be exposed to excellence for four years.
완전히 다른 가정으로부터 온 여학생들은 서로에게 큰 도움이 된다.
그리고 4년동안 높은 수준의 대학에서 지내는 것도 해를 주지 않는다.
Nor would I dare to deny the usefulness of examinations.
나는 또한 감히 시험의 유용성를 거부하지 않을 것이다.

An international opera company was touring Mexico when it was set upon
by bandits and brought before the notorious Pancho Villa. The soprano
demanded that she be released as a world treasure. "I am a prima donna,"
she sniffed.
"Prima donna?" the infamous bandit sneered. "Prove it! Sing for me!"
"Sing? Now?" she said, looking at him with disdain. "Without accompaniment
or payment? In this filthy camp? To a vulgar man like you? I'd rather die!"
"Release her!" Villa told his men. "She's a prima donna all right."
국제 오페라단이 멕시코를 관광하다가 산적들에게 공격을 받아 악명 높은
판쵸 빌라에게 끌려갔다. 소프라노는 그녀가 세계적인 보물이므로 석방해줄
것을 요구했다. "나는 프리마 돈나요." 그녀가 코웃음을 치며 말했다.
"프리마 돈나라고?" 악명 높은 산적이 비웃듯 말했다. "증명해봐! 내 앞에서
노래를 해봐!"
"노래를 하라고? 지금?" 그녀는 경멸하는 표정으로 그를 바라보며 말했다.
"반주도 없이, 돈도 안 받고? 이 지저분한 캠프에서? 당신같이 천박한 사람에게?
차라리 죽겠다!"
"그녀를 석방시켜!" 빌라가 부하들에게 말했다. "그녀는 진짜 프리마 돈나야."

*set upon 공격하다 attack:
그는 강도들을 만나 돈을 다 털렸다.
He was set upon by robbers who took all his money.

A computer salesman dies and meets St. Peter at the Pearly Gates.
St. Peter tells the salesman that he can choose between heaven and hell.
First he shows the man heaven, where people in white robes play harps
and float around. "Dull," says the salesman.
Next, St. Peter shows him hell: toga parties, good food and wine,
and people looking as though they're having a fine time.
"I'll take hell," he says.
He enters the gates of hell and is immediately set upon by a dozen
demons, who poke him with pitchforks.
"Hey," the salesman demands as Satan walks past, "what happened to the
party I saw going on?"
"Ah," Satan replies. "You must have seen our demo."
컴퓨터 세일즈맨이 죽은 후 천국 문에서 베드로를 만난다.
베드로는 세일즈맨에게 천국과 지옥을 선택할 수 있다고 말한다.
베드로는 먼저 천국을 보여주는데 그곳에는 하얀 옷을 입은 사람들이
하프를 연주하며 이리저리 둥둥 떠다니고 있다. "재미가 없네." 세일즈맨이
말한다.
다음에 베드로는 지옥을 보여준다. 예복을 입은 사람들의 파티, 좋은 음식과
술, 재미있게 놀고 있는 듯한 사람들을 보자 "지옥을 택하겠어요."라고
그가 말한다.
그가 지옥 문을 들어서자 즉시 10여명의 악마들이 달려들어 쇠갈퀴로 찌른다.
"이봐요," 세일즈맨은 옆으로 지나가는 사탄에게 따진다.
"내가 보았던 파티는 어찌된 거요?"
"아하," 사탄이 대답한다. "우리의 선전용 견본을 본 게로군."

*set upon 공격하다 attack:
그는 강도들을 만나 돈을 다 빼앗겼다.
He was set upon by robbers who took all his money.

Health is generally regarded as a private property. There have indeed been
slogans which have emphasized this, often inaccurately. It is not true, as
sometimes claimed, that "health is wealth." There are many healthy people
who are not wealthy and also the other way around.
Another slogan is to the effect that life is not worth living without good
health. Certainly it is true that good health contributes greatly to the
joy of living and should be preserved and cherished. At the same time there
are many handicapped persons who have been able to make a good life for
themselves and to set a notable example to their fellow human beings by
the courageous way in which they have faced and conquered disability,
disease, and suffering. Obviously it is foolish to sacrifice health
needlessly. It is just as unwise to lie down and give up when your health
is impaired.
일반적으로 건강은 개인의 소유물이라고 한다. 이점을 강조하는 말들이 많지만
꼭 들어맞지 않는 경우가 많다. 흔히 주장하는 "건강은 재산이다."라는 말은
맞지 않는다. 건강하지만 부유하지 않은 사람이 많고 그 반대되는 경우도
마찬가지이다.
건강하지 못하면 인생을 살 가치가 없다는 취지의 말도 있다. 건강이 인생을
즐기는데 큰 역할을 하므로 건강을 유지하고 소중하게 여겨야 하는 것은
틀림없는 사실이다. 그러나 신체부자유자들 중에 훌륭한 인생을 살았고
신체적 결함, 질병, 고통을 용감하게 극복하여 다른 사람들에 모범을 보인
경우가 많다. 쓸데없이 건강을 버리는 것은 분명히 어리석다. 그러나 건강을
잃었다고 드러누워 절망하는 것도 마찬가지로 현명하지 못하다.

During a CPR training class, we were paired up to practice the Heimlich
maneuver. The instructor set the scene by saying, "Imagine you're at a
dinner party with your spouse and he or she starts choking."
He then reminded us not to do anything to people who were coughing,
because they'd probably dislodge the obstruction on their own.
We were to calm such victims with quiet talk and encourage them to
continue coughing.
When the role playing began, one woman moved close to her coughing
"husband." She placed a hand on his shoulder and whispered, "Honey,
did you remember to mail your life-insurance-premium check last week?"
심폐 기능 소생법 훈련 교습 중 우리는 짝을 지어 하임리크 조치를 연습했다.
선생은 장면을 설정하면서 다음과 같이 말했다. "부부가 디너 파티에
참석했는데 그 중 한 사람이 질식하기 시작했다고 가정합시다."
그런 다음 그는 재채기를 하는 사람은 스스로 장애물을 제거할 수 있기
때문에 그대로 두어야 한다는 점을 상기시켰다. 그런 경우에는 차분한
말로 안정시키고 재채기를 계속하게 하는 것이었다.
분담된 역할을 시작했을 때 한 여자가 재채기를 하는 "남편"에게 다가갔다.
그녀는 손을 남자의 어깨에 놓고 속삭였다. "여보, 지난 주 생명보험료
우송했나요?"

All documentation is to be provided to the employees in the format set by the Committee, and on the schedule established by that group.
모든 문서는 위원회에 의해서 정해진 형식과 계획에 따라 직원들에게 제공될 것이다.

On the East Coast, we now use Baltimore and Newark. Given the current
sales trends and the export restrictions on our products to the U.S.
set by our government, we have no plan to expand the number of ports of
entry for the foreseeable future.
현재 저희 회사가 동해안에서 이용하고 있는 항구는 Baltimore와 Newark입니다.
최근의 판매동향과 정부가 시행한 미국으로의 수출규제로 인해 당분간은 통관
항구의 수를 늘릴 예정이 없습니다.
we now use~ [지금은 ~을 이용하고 있다] now가 거절의 어조를 부드럽게 한다.
Given~ [~하에서는] 상황을 나타낸다. under나 with도 같은 의미.
We have no plan to~ [~할 예정은 없다]
for the forseeable future [당분간은]

Please airmail us one set of the English Sentence Structure tapes,
prepared by the University of Michigan English Language Institute.
미시건 대학 영어학회가 제작한 English Sentence Structure테잎 한 세트를
항공편으로 보내주시기 바랍니다.

출판사측이 제시한 마감날짜는 5월 31일입니다. 계간지이므로 이번에 꼭 내고
자 합니다.
The deadline set by the publication is May 31. Since it is a quarterly I
would very much like to be able to offer it this time.

I was born on an island. When I left it at the age of five, I had never
set foot on three-quarters of it. I had recently met a woman born on the
other side of the world from me. But she had visited this island on which
my family had lived for generations. She named a village by the sea and
then went on to describe a view that was unknown to me. I was so ashamed
that I could hardly reply, for I had come to believe that people should
know everything about their homeland.
나는 한 섬에서 태어났다. 내가 다섯 살 때 그 섬을 떠났을 때, 나는 그 섬의
3/4도 결코 밟아 보지 못했었다. 나는 최근에 나와는 반대쪽의 세계에서
태어난 어떤 여자를 만났었다. 그러나 그녀는 나의 가족이 수 세대 동안
살아왔던 이 섬을 방문했었다. 그녀는 바다 이름을 따서 그 마을의 이름을
지었고, 그런 다음 내가 알지 못하는 경치를 계속해서 묘사했다. 나는 너무나
부끄러워서 거의 대답을 할 수 없었다. 왜냐 하면 나는 사람은 자기 고향에
대해서 모든 것을 이해해야 된다고 믿게 되었기 때문이다.
set foot on - 에 발을 내딛다/ name -의 이름을 대다/ homeland 고향, 조국,

Competition implies a set of rules that govern the conduct of the opposed
parties. In all cases, tricks and physical threats are prohibited. For
instance, when two soccer teams play against one another, each team tries
to score more points than the other. But points can be scored only in
limited number of right ways, and the game is governed by a set of rules.
경쟁은 반대편의 행동을 다스리는 일련의 법칙을 뜻한다. 모든 경우에 있어
속임수와 신체적 위협은 금지되고 있다. 예를 들면 두 개의 축구팀이 시합할
때 각 팀은 상대방팀보다 더 많은 골을 얻으려고 애쓴다. 그러나 점수는
정해진 올바른 방식으로만얻을 수 있고, 시합은 일련의 규칙에 따라 진행된다.

But clean air is not the only reason. People can set up a tent in the
middle of the smell of wild flowers and trees. They can enjoy being alone
in the mountains, forgetting completely about the everyday cares of the
world. They are entirely free to talk among themselves, occasionally
entertained by the sweet sounds of trees and small animals. They don't
have to be bothered by noisy crowds that disturb their peace of mind.
These are other reasons why people like to go to the mountains.
그러나 깨끗한 공기가 유일한 이유는 아니다. 사람들은 야생화와 나무들
냄새의 한 가운데에 텐트를 칠 수 있다. 그들은 속세의 일상적 걱정거리를
완전히 망각한 체, 산 속에 홀로 있기를 즐길 수 있다. 때론 나무와 작은
동물들의 즐거운 소리를 즐기면서, 그들은 자기들끼리 완전히 자유롭게 얘기
나눌 수 있다. 그들은 마음의 평화를 방해하는 시끄러운 군중에 의해서 짜증나
질 필요가 없다. 이런 것들이 사람들이 산을 찾는 다른 이유들이다.

set store by -을 중시하다

set store by -을 중시하다

Most parents are willing to spend a lot of their money to send their kids to college, to get them piano, tennis and language lessons, to make sure they eat well and are safe.
대부분의 부모는 자식들을 대학에 보내기 위해, 피아노, 테니스, 언어 학습을 받도록 하기 위해, 자식들이 잘 먹고, 안전하게 살도록 하기 위해서 많은 돈을 기꺼이 소비한다.
There is little reason to think that the drive to do right by our kids will be any different if and when we are offered the chance to improve them genetically.
우리가 자식들을 유전적으로 향상시킬 수 있는 기회를 제공받았을 경우에, 우리 자식들에게 옳은 일을 하도록 자극하는 것과는 다르다고 생각하는 근거는 없다.
No one will have to fool us or force us―we will fall over one another to be first to give Junior a better set of genes.
어느 누구도 우리를 비웃어서는 안되고 비웃도록 해서도 안된다.
우리는 우리의 2세에게 더 나은 유전자를 먼저 주기 위해 서로 다투게 될 것이다.

Increasing attention has been drawn to the problems faced by women in science, engineering and technology(SET).
과학, 공학, 기술 분야에서 여성이 처한 문제가 점점 더 많은 관심을 끌고 있다.
Women are unequally represented in SET and their career progression is not comparable to their male colleagues.
여성들은 이 분야에서 동등하게 대우를 받지 못하며, 진급에 있어서도 남자 동료직원과 동등한 취급을 받지 못하고 있다.
They often face discrimination, being employed on a less secure footing and receiving lower grants than their male colleagues.
남자 동료직원보다 덜 안정적인 상태로 취업을 하며, 보조금도 더 적게 받는 등 종종 차별대우를 받게 된다.
There are less women in SET because of the widespread acceptance of a stereotyping of scientists and engineers as male from school to university level.
그래서 이 분야에는 여성이 적은데 그 이유는 고등학교나 대학이나 할 것 없이 과학자나 공학자들은 남자라는 관례가 널리 받아들여지고 있기 때문이다.

"For example, we can see a lot of talented writers give up on writing creative novels because they simply cannot make a living by writing alone.
Numerous stage actors who pursue pure drama nowadays turn to screen and television, not because they want to become more popular but because they need the money.
In many cases of female artists, they just get married and give up their careers," she said.
"In Korea, I have to admit that most of the politicians still regard culture and arts as an accessory.
They need to realize that giving priority to cultural policies will ultimately reinforce the nation's quality of living and set the model for the children's future."
“우리는 주변에서 쉽게 글 쓰는 것만으로는 생계 유지가 어려워서 글 쓰기를 포기하는 많은 재능 있는 작가를 볼 수 있어요.
순수 연극을 지향하며 무대에 섰던 많은 연극배우들이 이제는 영화나 방송국 쪽으로 기웃거리고 있죠, 그리고 이것은 그들이 유명해지고 싶다는 그런 이유에서가 아니라 단순히 생계 유지를 하기 위해서라는 것이죠.
특히 여성 예술가들의 경우에는, 결혼 후 쉽게 일을 포기해버리죠.
아직까지 한국의 많은 정치인들은 문화와 예술을 단순한 악세서리 정도로 생각하고 있어요.
그들은 문화 정책에 우선권을 주는 것이 결국에는 국민들의 삶의 질을 향상시키고 아이들의 미래를 위한 비전도 제시할 수 있음을 알아야 할 것입니다.” 라고 그녀는 역설한다.

The cheating involves plagiarism, and the students who are doing it are called "patchwork plagiarists".
부정행위는 표절을 포함하며 그것을 하는 학생은 “짜깁기 표절자”라고 불리 운다.
That's because they go to pagers on the Internet and "select" a patch of the text(typed words) and ten "paste" it into their own word processors to use as their own writing.
왜냐면 그들은 인터넷에서 논문을 검색하여 그것을 자기 자신의 글로 사용하기 위하여 그 본문의 일부를 “선택”한 후 자신의 워드프로세서에 “붙여 넣기”하기 때문이다.
But teachers and college professors aren't going to sit by and do nothing about it.
그러나 교사나 대학 교수들은 그냥 앉아서 아무 것도 하지 않는 것은 아니다.
To combat the problem, they are fighting back with their own set of weapons.
그 문제에 맞서 싸우기 위해서 그들은 자기 자신들만의 무기를 들고 방어하고 있다.

The recent announcement by a company affiliated with a new religion that it has produced a human clone has yet to be proved true or not, but nonetheless it is a sign that the possibility of asexual human reproduction has moved from the possible to the actual.
신흥종교 계열의 한 회사가 체세포 복제를 통해 아기를 출생시킨 사건은 아직은 그것의 진위 여부를 확인해야 하겠지만 인간복제가 가능성의 영역에서 사실의 영역으로 닥쳐왔음을 일깨워 주었다.
Now that the human cloning has potentially been realized, we must set sounder standards to approach ethical problems this raises.
인간복제가 하나의 현실임을 보여준 이상 우리도 이 문제에 대해 본격적으로 접근해서 보다 확실한 기준을 세워야 할 것이다.

It permitted access to public western lands on increasingly easy terms,
culminating in the Homestead Act of 1862, by which title to land could
be claimed on the basis of residence alone. Finally, it set up a system
of tariffs that was basically protectionist in effect, although
maneuvering for position by various regional interests produced frequent
changes in tariff rates throughout the nineteenth century.
연방정부는 점점 더 쉬운 조건으로 일반인의 서부지역 진입을 허용했는데,
1862년에 the Homestead Act 라는 법에서 그 절정에 달했다. 이 법에 의하여
토지의 소유권은 거주를 근거로 해서만 주장될 수 있었다. 마지막으로
연방정부는, 사실상 근본적으로 보호주의라고 할 수 있는 관세제도를
만들었다, 비록 여러 지역적 이해관계에 의해서 좋은 위상을 얻기 위한
조정이 흔히 19세기 전체에 걸쳐서 관세율에 있어서의 흔한 변경을
가져왔지만...

By comparison with these familiar yardsticks, the distances to the
galaxies are incomprehensibly large, but they too are made more
manageable by using a time calibration, in this case the distance that
light travels in one year. On such a scale the nearest giant spiral
galaxy, the Andromeda galaxy, is two million light years away. The most
distant luminous objects seen by telescopes are probably ten thousand
million light years away. Their light was already halfway here before
the Earth even formed. The light from the nearby Virgo galaxy set out
when reptiles still dominated the animal world.
이렇게 우리가 익숙한 척도와 비교할 때 은하계들까지의 거리는 이해할 수
없을 정도로 크다. 그러나 그들도 시간 척도를 사용함으로써 더 다루기
쉬워지는데, 이 경우에는 빛이 일년 동안 여행하는 거리를 말한다. 그러한
척도에서 가장 가까운 나선형 은하계인 안드로메다 은하계는 200만 광년
떨어져있다. 망원경으로 볼 수 있는 가장 먼 발광체들은 아마도 100억 광년
정도 멀리 있다고 여겨진다. 그들의 빛은 지구가 형성되기도 전에 이미 반쯤
와있었다. 가까운 처녀자리 은하계로부터 나온 빛은 아직도 파충류가 동물의
세계를 지배하던 시절에 출발한 것이다.

Midsummer on the tundra and the sun does not set.
툰드라에 한여름이 되면 태양이 지지 않습니다
At these latitudes the sun's rays are glancing
이 정도의 위도에서도 태양이 반짝이기는 하지만
and not enough of their energy reaches the ground to enable trees to grow.
나무가 자랄 정도로 충분한 에너지가 땅까지 미치지는 못합니다
You'll need to travel 500 miles south from here before that is possible.
나무가 자라는 것을 보려면 남쪽으로 800km을 내려가야 합니다
These stunted shrubs mark the tree line -
이들 발육이 덜된 관목이 수목선을 이루고 있습니다
the beginning of the boreal forest - the taiga.
여기가 한대림, 즉, 타이가가 시작되는 곳입니다
The needle-shaped leaves of the conifers are virtually inedible
침엽수의 바늘모양 잎은 거의 소화가 안되기 때문에
so this forest supports very little animal life.
이 숲에는 동물이 거의 없습니다
It's a silent place where the snow is unmarked by footprints.
말그대로 전대미답인 조용한 곳이죠

Brush fires set off by the wreckage are making the prospect of locating
possible survivors of Flight 221 even more improbable.
추락사고로 발생한 산불 때문에 221편 생존자들을
수색하는데 더욱 어려움을 겪고 있습니다
Debris from the jumbojet appears to be spread over a wide area...
제트기의 파편들이 넓게 흩어져 있는 것으로 보입니다...

Hey, Catherine. What time's your little girl coming by?
캐서린 선배, 린지 몇 시에 와요?
- She isn't. - Yeah, but I got her a chem set.
- 안 와 - 하지만 린지 줄 화학실험세트를 샀는데요
You keep that, might learn something.
닉이 가지면 되겠네요 뭐 좀 배울 게 있을 거예요

Ed.
에디
Hey, Lindsey, I got some games on my computer, you wanna see?
린지, 내 컴퓨터에 오락 몇 개 깔아놨는데, 보고 싶지?
Sure. / Let's play one.
그럼요 / 같이 오락하자
I'll see you in a minute[bit] honey.
조금 이따 보자
You set me up. Again.
또 나를 열받게 하는군
How, by taking our daughter to dinner?
뭐가? 내 딸이랑 저녁 먹으러도 못 가?
Get over here.
이리 와봐요
Come on what? What.
왜 그래? 왜?
- You are so pathetic. - What. Watch it, Cath.
- 참 불쌍한 인간이야 - 뭐라고? 입 조심해, 캐서린

Susan
수잔
Oh, I hope you don't mind. I thought I'd come by early and help you set up.
일찍 와서 준비하시는 걸 도와드리려고요 괜찮은 가요?
Oh, um..
아, 그게...
Hey, Susan.
왔니, 수잔
Don't worry. Mike and I have got everything under control.
걱정 마, 우리 둘이 환상적인 식사를 준비하고 있으니까
Bongo.
봉고!
I don't know why he barks at you.
왜 당신을 보고 짖는지 모르겠네요
Well, I wouldn't take it personally. Dogs are very sensitive.
뭐, 개인적인 거라 생각진 않아요 개들은 좀 예민하죠
What's up, Bongo, huh?
왜 그러니, 봉고야?
You never know what freaks them out, huh?
뭔가 거슬리는 거라도 있니, 응?

In Asia, North Korea is still largely dependent on
international food aid, the report said, and Iraq, despite
the "oil-for-food" program set up by the United Nations, is
still experiencing rampant malnutrition.
아시아에서는 여전히 북한이 해외 식량 원조에 크게 의존하고
있으며, 이라크는 식량 수입을 위해 석유 수출을 허가해주는 유엔
프로그램에도 불구하고 영양 실조가 널리 퍼져있는 상태라고
보고서는 밝히고 있다.

무엇보다 북미 금융사들이 2022년까지 비용을 40%까지 절감하기로 나선 상황에서 국내 금융사들 역시 비용구조 자체를 바꾸지 않고서는 경쟁력이 뒤질 수밖에 없는 현실을 지적했다.
Above all, he pointed out the reality that domestic financial firms will inevitably fall in competitiveness without changing the cost structure itself under the circumstance North American financial firms set to cut costs by 40% by 2022.

미수령 분할보험금이란 보험기간 중 약관에서 정한 조건을 충족해 보험금이 발생했지만 고객이 찾아가지 않은 보험금을 일컫는다.
Unpaid installment insurance refers to insurance money that has been incurred by meeting the conditions set forth in the terms and conditions during the insurance period but has not been withdrawn by the customer.

매입 자금은 유진투자증권이 제이알투자운용에 돈을 대 설정한 부동산펀드 및 현지 은행 대출로 마련했다.
The purchase funds were raised by real estate funds and local bank loans set up by Eugene Investment & Securities Co. to finance JR Investment Management.

매수·매도 가격이 달러화로 정해지는 만큼 매도 가격에서 매수 가격을 빼 양도차익이 생기면 여기에 신고 때 환율을 곱한 뒤 나오는 원화 가격에 세금을 매기면 된다.
As the purchase and sale prices are set in dollars, if the transfer gains are made by subtracting the purchase price from the selling price, you can tax the won price that comes out after multiplying the exchange rate at the time of reporting.

감사인의 깐깐한 잣대로 분기, 반기, 연말 주기적으로 이어지는 IFRS 원칙중심의 실질 회계가 정착된다면 실질 없는 무자본 M&A는 발붙이기 어렵다.
If the IFRS-centric practical accounting practice, which is run regularly by quarter, semi-annual, and year-end basis, with auditor's strict standards is established, unsubstantial M&A will not be able to find its place to set foot.

일부 연예인들이 쓰는 이 방법은 장부를 기준으로 소득세를 신고하지 않고, 국세청이 업종에 따라 정한 '기준경비율'을 적용해 세금을 내는 방식이다.
This method used by some celebrities is not to report income taxes based on books but pays taxes by applying the "standard expense rate" set by the National Tax Service depending on the industry.

가계대출 증가세가 당국이 제시한 목표치를 넘으면서 해당 은행들은 목표를 맞추기 위해 속도 조절에 나서고 있다.
As household loan growth exceeded the target set by the authorities, banks are trying to adjust their pace to meet the goals.

EB는 투자자가 일정 기간 이후 발행회사가 정한 회사 주식으로 교환할 수 있는 채권이다.
EB is a bond that an investor can exchange for a company stock set by the issuer after a certain period of time.

중국 정부가 1경원 넘는 가계 예금을 주식시장으로 끌어들여 증시를 부양하겠다는 방침을 세웠다.
The Chinese government has set a policy to support the stock market by attracting household deposits of more than one trillion won into the stock market.

과도한 부채 확대를 경계해 당장 유동성 완화에는 속도조절을 하면서도 인프라 프로젝트 승인을 미리 확대해 향후 경기부양 효과가 있는 인프라 지출이 늘 수 있는 발판을 마련하려는 것으로 풀이된다.
The move is interpreted as a move to set the stage for an increase in infrastructure spending that has an economic stimulus effect in the future by expanding approval of infrastructure projects in advance while adjusting the pace of liquidity immediately, looking out the excessive debt expansion.

이번 입찰은 최고가 경쟁입찰이 아니라 정해진 입찰 가격에서 당첨자를 추첨하는 방식으로 진행됐다.
The bid was carried out by drawing winners from a set bid price, not the highest-priced competitive bid.

오리온, 담터, 켈로그, 팔도 등 쿠팡이 엄선한 27개 브랜드 제품을 쇼핑할 수 있는 브랜드관도 마련했다.
It has also set up a brand hall where you can shop for 27 brand products selected by Coupang, including Orion, Damteo, Kellogg, and Paldo.

금융소비자연맹이 생보업권 연금저축 10년 평균 수익률로 발표한 1.18%는 18개 회사의 수익률을 모두 더한 후 보험회사수로 나눈 것으로 감독규정에서 정한 수익률 산출 방법과도 거리가 있다.
The 1.18% announced by the Korea Finance Consumer Federation at the 10-year average return on pension savings in the life insurance sector was divided by the number of insurance companies after adding all the returns of 18 companies, which is far from the method of calculating the yield set by the supervisory regulations.

일본은행이 목표로 제시한 2% 물가상승률에 턱없이 못 미치는 저물가 상황이 지속되는 가운데 대외 리스크까지 커지자 "추가 양적 완화 옵션을 꼭 쓰겠다"는 강도 높은 발언을 내놓은 것이다.
He made a strong statement that he would "certainly use additional quantitative easing options" as external risks grew amid a low price situation far below the 2 % inflation target set by the Bank of Japan.

이에 따라 발행금리는 국내 금융지주사가 발행한 조건부 자본증권 증 역대 최저금리인 2.28%로 확정됐다.
As a result, the issuance rate was set at 2.28%, the lowest interest rate ever for conditional capital securities issued by a domestic financial holding company.

쿠팡은 5개의 카테고리 외 오리온, 담터, 켈로그, 팔도 등 쿠팡이 엄선한 27개 브랜드 제품을 쇼핑할 수 있는 브랜드관을 마련했다.
Coupang has set up a brand hall where you can shop for 27 brand products selected by Coupang, including Orion, Damter, Kellogg, and Faldo, in addition to the other 5 categories.

복지부 관계자는 "국세청 과세 정보 등 정부 내부 자료만으로 기준을 정한다 해도 두 달은 걸린다"며 "2018년 아동수당 기준 수립 때도 두 달이 걸렸다"고 했다.
An official from the Ministry of Health and Welfare said, "It takes two months even if the standards are set only by internal data from the government, such as tax information from the National Tax Service. It also took two months to set the standard for child allowances in 2018."

우리은행 측은 ①금감원 검사 결과가 나오지 않아 징계 수위를 정할 수 없었고 ②개인 PC가 아니라 은행 지점에서 공용으로 사용되는 태블릿 PC에서 이뤄졌기 때문에 행위자를 특정하기 어렵기 때문이라고 설명했다.
Woori Bank explained that this was because 1) the level of disciplinary action could not be set because the results of the FSS inspection were not released, and 2) it was difficult to specify the perpetrator because the act was committed on a tablet PC shared by employees at a branch, not on an individual's PC.

바젤3는 국제결제은행(BIS) 산하 바젤은행감독위원회(BCBS)가 정하는 국제은행자본규제 기준을 말한다.
Basel 3 refers to the international banking capital regulation standards set by the Basel Committee on Banking Supervision (BCBS) under the Bank for International Settlements (BIS).

감사인 선임위는 감사위가 설치되지 않은 주권상장법인 등에서 설치하는 기구로 감사, 사외이사, 주주, 채권자 등 7인 이상으로 꾸려지는 조직이다.
The auditor appointment committee is an organization set up by a sovereign listed corporation without an audit committee and consists of more than seven members, including auditors, outside directors, shareholders and creditors.

융자 대상자는 담보은행에서 정한 은행여신 규정에 의한 담보능력이 있어야 하며 자세한 사항은 서초구보건소 위생과로 문의하면 된다.
Those eligible for the loan should have the ability to secure under the bank loan regulations set by the mortgage bank, and for more information, contact the sanitation department of the Seocho-gu Community Health Center.

표면적 이유는 부품·소재·장비의 국산화를 위한 투자지만, 필승코리아가 정한 목표는 일본의 수출 규제 극복이다.
The ostensible reason is an investment for localization of parts, materials and equipment, but the goal set by Pilseung Korea is to overcome Japan's export regulations.

싱가포르계 펀드 컨소시엄은 청산가치를 훨씬 상회하고, 법원이 정한 최저입찰가도 훌쩍 뛰어넘는 수준으로 매각가격을 제시했지만 최종 납입에 실패했다.
The Singapore-based fund consortium offered the sale price well above the liquidation value and the minimum bidding price set by the court but failed to make the final payment.

윤 원장은 "핀테크의 등장으로 금융서비스가 더욱 편리하고 효율적인 서비스로 전환될 수 있는 전기가 마련됐다"며 디지털 금융에 대한 기대감을 표시했다.
Governor Yoon expressed expectations for digital finance, by saying, "The emergence of FinTech has set the stage for financial services to be converted into more convenient and efficient services."

금번 마련된 일련의 금융 지원 정책들은 금융당국과 재정당국, 중앙은행, 전 금융권이 한마음으로 민생경제를 지켜내겠다는 절박한 심정을 가지고 마련한 특단의 대책이다.
The set of financial support policies is a special measure drawn up by financial authorities, monetary authorities, the central bank, and the entire financial sector with a desperate desire to protect the public economy.

특히 10월 상승률은 중국 정부가 연초 제시한 소비자물가관리 목표인 3%를 크게 웃돈다.
In particular, the October growth rate far exceeds the 3% consumer price management target set by the Chinese government at the beginning of the year.

자본시장법상 정하는 한도 내에서 펀드가 투자할 수 있는 최대 수준으로 삼성전자에 투자할 계획이다.
It plans to invest in Samsung Electronics to the maximum level that funds can invest within the limits set by the Financial Investment Services and Capital Markets Act.

금융회사가 고객을 대상으로 실시하는 '투자성향 분류'에 대해선 1∼3년의 유효기간을 설정하고, 이를 조작하거나 투자자 대신 기재하는 행위 등은 불완전 판매로 제재하기로 했다.
For the "classification of propensity to invest" conducted by financial companies on customers, the government will set a one- to three-year validity period and impose sanctions on them for incomplete sales when manipulating them or writing them on behalf of investors.

국내 주식형 ETF는 연초 이후 2조 8,595억원 증가하며 설정액이 27조8,151억원으로 늘었다.
Domestic equity-type ETF has increased by KRW 2.8595 trillion since the beginning of the year, with the set amount rising to KRW 27.8151 trillion.

Sh수협은행은 담보인정비율을 최대 20% 상향해 대출가능 금액을 확대했으며, 근저당권 설정액 범위 내에서 담보대출의 최대 20%까지 추가 신용대출이 가능하도록 했다.
Suhyup Bank increased the loanable amount by up to 20% and allowed additional credit loans of up to 20% of the mortgage within the range of the mortgage set.

부동산형 펀드의 설정액은 전주에 비해 변동이 없었고 머니마켓펀드 설정액은 4조2,195억원 감소했다.
The set amount of the real-estate-type fund remained unchanged compared to the previous week, while that of the money market fund fell by 4.2195 trillion won.

그는 "상속과 증여는 절세를 위해 적극적으로 활용해야 할 세트"라며 "둘 사이의 조합을 잘 맞춰 세율 구간을 최대한 내리는 것이 중요하다"고 했다.
"Inheritance and gift are a set that should be actively used to save taxes," he said, "It is important to reduce the tax rate section as much as possible by aligning the combination between the two."

제주항공은 인수를 위해 내부적으로 꾸린 태스크포스팀(TFT)이 이스타항공의 실물 데이터룸을 살펴보고 있으며 법률자문사 광장과 논의를 진행 중인 것으로 알려졌다.
Jeju Air is reportedly looking at Eastar Jet's real data room by the task force team (TFT) internally set up for the acquisition and is in talks with the legal counsel square.

지난해에는 마일리지를 적립하기 위해 적립하기를 눌러 3단계 작동이 필요했으나 올해는 출발과 도착만 알려주면 마일리지 적립이 가능하도록 개선했다.
Last year, it needed three stages of operation by pressing to set aside mileage, but this year, it was improved so that mileage can be accumulated only by notifying the departure and arrival.

이는 민간 다중이용시설의 자발적 휴업을 유도하고 더불어 코로나19 장기화로 고통 받는 다중이용시설 휴업 참여 업주들의 생활안정에 기여하기 위해 구가 마련한 조치다.
This measure was set forth by the district to induce voluntary closure of private multiuse facilities and to contribute to the stabilization of the livelihood of business owners that participated in the closure of multiuse facilities who are suffering from the prolongation of COVID-19.

특히 추가 소송에 참여했다가 전날 고령으로 세상을 떠난 이영숙 할머니 등 피해 당사자들이 사망하거나 건강이 좋지 않은 점을 우려하며 "법이 정한 절차를 더는 늦출 수 없다"고 강조했다.
He stressed, "We can no longer delay the procedures set by the law," especially concerned that the victims, including grandmother Lee Young-sook, who participated in additional lawsuits and died of old age the previous day, died or were in poor health.

한마디로 요약하면 1세대가 국내에서 1주택만을 사서 2년 이상 보유해야 하며, 정부가 정한 조정대상지역내 주택은 2년 이상 거주하다 팔아야 하는데 처분 당시 다른 주택이 없어야 한다는 3∼4가지 요건을 모두 갖춰야 합니다.
In short, one household must buy only one house in Korea and own it for more than two years, and for a house in the adjusted area set by the government, you need to reside for more than two years and sell it while you must meet all three to four requirements that there should be no other housing at the time of disposal.

보도에 따르면 위워크는 다음 주까지 공모가 예비가격대를 설정한 뒤 투자자들에게 주식 판매를 나서며 오는 9월23일부터 시작되는 주에 나스닥에서 첫 거래를 시작할 예정이라고 설명했다.
According to reports, WeWork will set a preliminary price range for the initial public offering by next week and start selling shares to investors in the week starting Sept. 23 at NASDAQ.

개인의 신용점수는 신용정보회사가 평가해 1∼1000점 사이에서 정하고, 금융사는 이를 제공 받아 리스크 전략 등을 감안해 자체적 신용위험평가를 하게 된다.
Individuals' credit scores will be assessed by credit information companies and set from 1 to 1,000 points while financial firms will be provided that rating and make a credit risk assessment by considering a risk strategy.

지 행장이 세운 목표는 디지털 정보회사로 탈바꿈하는 것이다.
The goal set up by Ji, head of the bank, is to transform into a digital information company.

또 CB가 책정한 신용등급에 따라 금융사 간 차이 없이 획일적인 금융서비스를 제공받을 수밖에 없었다.
Also, they were forced to receive uniform financial services without any difference between financial companies depending on the credit rating set by CB.

또, 일본 규제의 영향이 큰 산업에는 경쟁력 제고를 위한 특별지원 프로그램을 신설해, 특별우대 금리로 신규 자금을 긴급 지원할 계획이다.
In addition, it plans to set up a special support program to enhance competitiveness in industries affected by Japanese regulations and provide new funds with special preferential interest rates.

발행 당시 14회차 BW에는 지베이스나 지베이스가 지정하는 제3자가 원할 때 사채원금의 50%를 살 수 있는 콜옵션이 설정됐다.
At the time of issuance, the 14th BW set up a call option to buy 50% of the bond principal when G Base or a third party designated by G Base wants.

GmbH 1, 2는 낮은 세율을 적용 받기 위해 TMW가 세운 유령회사에 불과하다고 본 것이다.
Gmbh 1 and 2 were just seeing ghost companies set up by TMW to be subject to low tax rates.

거래 대상은 이에스에이가 보유하고 있는 지분 100%로 거래 규모는 105억원으로 확정됐다.
The target of the deal is a 100% stake held by ESA, with the deal set at 10.5 billion won.

고강도 규제와 신종 코로나바이러스 감염증 사태에 따른 경기침체로 거래가 위축된 기존 아파트와 달리 새 아파트는 주택도시보증공사(HUG)의 통제로 분양가가 주변 시세보다 낮게 책정되면서 상대적으로 가격 메리트가 있다는 평가를 얻고 있다.
Unlike existing apartments, whose sales have been dampened by high-intensity regulations and the economic downturn caused by the novel coronavirus disease, new apartments are said to have relative merit at prices under the control of Korea Housing & Urban Guarantee Corporation (HUG) as their prices are set lower than market prices in the surrounding areas.

이 제도는 온라인을 통해 영리 목적으로 서비스를 제공하는 정보통신서비스제공자가 반드시 보험사가 판매하는 보험 상품에 가입하거나 자체적으로 준비금을 적립하는 것을 골자로 한다.
The system calls for information and communication service providers that provide services for profit online to subscribe to insurance products sold by insurers or set aside their own reserves.

이후 MBK파트너스가 세운 특수목적법인 '코웨이홀딩스' 보유지분 22.17%에 대한 코웨이 인수 거래를 지난 3월 모회사인 웅진씽크빅을 통해 완료했다.
Since then, the company has completed a deal to acquire Coway for 22.17% of its holdings in 'Coway Holdings,' a special purpose company set up by MBK Partners, through its parent company Woongjin Thinkbig in March.

그리고 고객이 설정한 생활자금 개시시점 이후에는 최단 10년부터 최장 30년까지 매년 사망보험금을 일정 비율로 일부 감액해 계약자적립금을 생활자금으로 지급한다.
Also, after the start of the living fund set by the customer, the death insurance premium is partially reduced at a certain rate every year from the shortest 10 years to the maximum 30 years, and the contractor reserve is paid as living funds.

이번에 정해질 지원액은 지난달 24일 청와대가 발표한 100조원 규모의 기업구호 긴급자금에 포함돼 있지 않은 별도 지원액으로 알려졌다.
The amount of support to be set this time is known to be a separate one of financial aids that are not included in the emergency fund of 100 trillion KRW for corporate salvation announced by Cheongwadae on the 24th of last month.

기준 중위소득은 매년 복지 지원 기준을 정하기 위해 통계청이 발표한 전년도 가구 경상소득 중간값에 최근 가구소득 평균 증가율, 가구 규모에 따른 소득수준의 차이 등을 반영해 가구 규모별로 정하는 금액이다.
The standard median income is the amount set by the size of households, reflecting the average growth rate of household income and the difference in income levels according to the size of households, in the median income of households in the previous year announced by the National Statistical Office to set welfare support standards every year.

이들 증권사는 마스턴투자운용이 설정하는 펀드를 통해 자산을 매입하고 추후 기관투자가에 셀다운할 예정이다.
These securities firms will purchase assets through funds set up by Marston Investment Management and sell them to institutional investors later.

재직 중에는 급여에 따라 건강보험료를 회사와 절반씩 납부하지만 지역의보는 책정된 의보료 모두를 본인이 부담해야 한다.
While at work, health insurance premiums are paid half with the company according to the salary but for local medical insurance, all the medical fees are self-funded set by the local government.

이 정비업체가 사고차량을 견인해 과도하게 수리했는지, 수리비는 적정하게 책정됐는지를 소비자는 전혀 알지 못한 상태에서 수리가 개시되고 보험사는 뒤늦게 손해사정을 하지만 대부분 정비업체 견적대로 수리비를 지급한다.
The repair begins without consumers knowing whether the maintenance company towed the accident vehicle to repair it to an excessive extent or whether the repair cost was properly set, and the insurance company pays launches a late damage assessment but mostly pays for the repair cost as estimated by the maintenance company.

양산시가 사람이 드나들 수 없도록 울타리와 나무를 설치했지만, 경찰이 1년 넘도록 수사에 손을 놓고 있는 사이 누군가에 의해 계속 훼손되며 방치되고 있다.
Although Yangsan-si has set up fences and trees to keep people away, they have been damaged and neglected by someone while police have been neglecting their investigation for more than a year.

'가스자동잠금장치'는 가스중간밸브에 잠금장치를 설치해 설정 시간이 지나면 자동으로 가스가 차단되는 방식이다.
The "automatic gas locking device" is a method of automatically shutting off the gas after a set time by installing a locking device on the intermediate gas valve.

하지만 스마트 수술실 도입으로 프리셋(Preset) 기능에 따라 이미 맞춰 놓은 세팅에 따라 버튼만 누르면 수술실 세팅이 가능해진 것이다.
However, with the introduction of a smart operating room, it is possible to set the operating room by pressing the button according to the setting already set according to the Preset function.

의료기관이 건강보험료만으로도 충분히 운영될 수 있도록 적정수가가 책정될 수 있도록 정부당국과 함께 의료계와 소통하면서 차근차근 이 문제를 풀어나갈 생각이다.
We plan to solve this problem step by step by communicating with the medical community with the government authorities so that an appropriate charge can be set and medical institutions can operate sufficiently with only health insurance premiums.

방역 당국이 설정한 중점관리지역 중에서도 이미 발병한 지역에서 집중적으로 중복해서 아프리카돼지열병이 퍼지는 양상을 보인다.
Among the priority control areas set by the quarantine authorities, African swine fever spreads intensively in areas where it has already occurred.

서울시는 2015년 메르스 이후 2017년 4270억 3086만원, 2018년 4644억 1208만원, 지난해 4698억 4001만원에 이어 올해는 4934억 1475만원을 편성, 공공의료체계를 구축했다.
The Seoul Metropolitan Government has set up a public medical system by setting up KRW 493.41 billion this year, followed by KRW 427 billion in 2017, KRW 4644 billion in 2018, and KRW 469.8 billion last year, after MERS in 2015.

불가피하게 운영할 경우 1∼2m 거리 두기, 마스크 착용하기 등 방역 당국이 정한 방역 준수사항을 따라야 한다.
If operation is inevitable, it should follow the quarantine regulations set by the quarantine authorities, such as keeping a distance of 1 - 2m and wearing a mask.

방화용의자인 김씨는 이날 투숙한 3층 객실에 불을 지르고 달아났다가 병원에서 치료를 받던 중 경찰에 붙잡혔다.
Kim, a suspect arsonist, set fire in a room on the third floor where he stayed that day and ran away, and was caught by the police while receiving treatment at the hospital.

불가피한 운영 시에는 소독, 환기, 사용자 간 거리 유지, 마스크 착용 등 방역당국이 정한 준수사항을 철저히 지켜야 한다.
In unavoidable operations, the quarantine authorities must thoroughly observe the guidelines set by the quarantine authorities, such as disinfection, ventilation, social distancing, and wearing a mask.

가격 책정이 병원 임의로 이루어지다 보니 소비자 불만과 부담도 만만치 않았다.
As the price was set at random by the hospital, consumer complaints and burdens were also formidable.

박능후 중앙재난안전대책본부 1차장은 "정부가 설정한 2주간 동안은 고강도 거리 두기를 지속하고, 그 이후에 다시 한번 연장할지, 새로운 방역체계로 전환할지 집중적으로 검토할 것"이라고 밝혔다.
Park Neung-hoo, the first deputy head of the Central Disaster and Safety Countermeasure Headquarters, said, "We will continue to maintain high-intensity distancing for two weeks set by the government, and after that, we will intensively consider whether to extend it again or switch to a new quarantine system."

도에 따르면 선별검사센터는 비상상황인 만큼 관련 절차를 신속하게 추진해 오는 8일까지는 설치해 운영하기로 했다.
According to the province, the screening inspection center will be set up and operated by the 8th of this month, when related procedure is promptly promoted, as it is an emergency situation.

경찰은 모텔 3층 객실에 묵었던 투숙객이 불을 지른 것으로 보고 김모씨를 긴급체포 해 조사 중이다.
The police are investigating Kim by urgently arresting him as it is believed that a guest who stayed in a room on the third floor of the motel set fire.

건강보험에서 정한 진료비가 싼 데다 보험 적용 기준까지 정해져 있어 의료 현장에서 제대로 환자를 진료하기 어렵다는 이유에서다.
The reason is that it is difficult to properly treat patients at medical sites because medical expenses set by health insurance are low and insurance coverage standards are set.

방대본은 또 병명에 대해 세계보건기구(WHO)에서 정한 '소아·청소년 다기관염증증후군' 등으로 부를 것을 당부했다.
The Central Disease Control Headquarters also called the disease's name "multisystem inflammatory syndrome in children" set by the World Health Organization.

대학병원에서 소란을 피우고 병원에 불까지 지르려고 한 40대가 재판부로부터 집행유예형을 선고받았다.
A man in his 40s who tried to make a fuss and set fire in the hospital was sentenced to probation by the court.

지속 가능 발전에 대한 국제 연합 의제 중 하나로, 국제 사회는 2030년까지 에이즈, 결핵, 말라리아를 근절하기 위한 야심 찬 목표를 세웠다.
As one of the United Nations' agendas on sustainable development, the international community has set ambitious targets to eradicate AIDS, tuberculosis, and malaria by 2030.

물론 실상에선 의사의 판단 하에 필요에 따라 제약사가 정해 놓은 용량보다 더 사용하는 경우도 있을 순 있다.
Of course, there may be cases where, at the discretion of the doctor, the doctor may use more capacity than is set by the pharmaceutical company if necessary.

의료기관들은 보건복지부가 정한 검사 단가 수준을 본인부담시키고 있다.
Medical institutions are charging patients for the tests with the unit price level set by the Ministry of Health and Welfare.

국내 위험지역은 북한접경지역인 인천, 경기, 강원에 분포해있으며, 말라리아 환자 발생 현황을 참고하여 정해진 기준에 따라 질병관리본부에서 매년 선정 발표하고 있습니다.
Hazardous areas in Korea are located in Incheon, Gyeonggi and Gangwon provinces, which are border areas of North Korea, and the KDCA selects and announces them every year according to the criteria set by the KDCA.

경기도는 3월 첫째주까지 선별검사센터를 설치하고 감염병 확산 상황이 종료될 때까지 운영할 계획이다.
Gyeonggi-do Province plans to set up a screening test center by the first week of March and operate it until the spread of COVID-19 is over.

하지만 내국인 진료 제한에 반발한 녹지측이 법에 정해진 개원 시한인 지난해 3월 4일까지 개원하지 않자 도는 청문 절차를 거쳐 같은 해 4월 17일 조건부 개설 허가도 취소해버렸다.
However, Greenland International Medical Center, which opposed the restriction on domestic medical treatment, did not open until March 4 last year, which is the deadline set by the law, and the provincial government canceled the conditional opening permit on April 17 of the same year.

회사별로 차이는 있지만 출산한 태아의 체중이 1.5, 2.0, 2.5㎏ 미만 시 구간별로 책정된 보험금을 지급하는 특약이다.
Although there are differences by company, it is a special contract that pays the insurance money set for each section when the weight of the new-born baby is less than 1.5, 2.0, or 2.5 kg.

미용이나 건강 목적의 치료는 보험수가가 정해져 있지 않은 항목이기 때문에 실손 의료보험이 보장되지 않는다.
Medical treatment for beauty or health purposes is not covered by fee-for-service health insurance for loss because the insurance premium is not set.

호흡 보호구와 보호의복 등 보건소나 검역소, 의료기관 등에서 사용하는 방역물품 확충을 위해 277억 원이 편성됐다.
A total of 27.7 billion won has been set aside to expand quarantine supplies used by health centers, quarantine centers and medical institutions, including breathing protection and protective clothing.

WTO membership will force China to abide by a set of trade rules and
allow U.S. and other foreign companies to sell goods and services
directly to the blossoming Chinese middle class. Tariffs and other
barriers to trade and investment would fall.
WTO 가입에 따라 중국은 국제적 무역규범을 준수하고 중국시장을 탐내는
미국 등 해외기업들에게 시장을 대폭 개방하고 관세 및 기타 무역장벽들을
제거해야 한다.

The redesigned $5 and $10 bills will be unveiled Tuesday by Treasury
Secretary Lawrence Summers but won't go into circulation until the
middle of next year. An exact date hasn't been set. This will give the
government time to print the bills and ship them to Federal Reserve
Banks and give vendors time to retool their machines to accept the new
bills.
이 신권 지폐는 로렌스 써머스 재무장관이 16일 일반에 공개할 예정이다. 하
지만 지폐의 유통은 내년 중반이나 돼야 가능할 전망이다. 이 지폐의 정확한
유통일자는 아직 결정되지 않았다. 유통일자가 미루어 짐에 따라 정부는
인쇄는 물론 각지역 지불준비은행으로 수송할 여유를 갖게되고 관련 업체들은
이 신권지폐에 맞춰 기계를 재조정할 시간을 얻게 됐다.

Trade Body Chief Deplores Fake WTO Web Sites
WTO 사무총장, 가짜 WTO 웹사이트 개탄
World Trade Organization Director-General Mike Moore on Tuesday
accused opponents of the body who have set up fake WTO Web sites of
deliberately misleading people seeking information on its activities.
마이크 무어 세계무역기구(WTO) 사무총장은 23일 WTO 반대자들이 가짜
WTO 웹사이트를 개설해 WTO의 활동 정보를 찾는 이들을 교묘하게 오도하고
있다고 비난했다.
Dozens of such Web sites on the Internet have been created in the run-up
to the WTO's Ministerial Conference in Seattle from November 30 to
December 3 during which thousands of protesters are planning to
demonstrate.
수십개의 가짜 WTO 웹사이트들이 오는 30일부터 다음 달 3일까지 시애틀에서
열리는 WTO 각료회담을 앞두고 인터넷상에는 개설됐으며 수천 명이 각료회담
도중 항의시위를 벌일 계획인 것으로 알려졌다.
The sites lead surfers to others where the WTO is denounced as an
``instrument of imperialism'' or ``a tool of capitalist oppression'' in
a campaign some trade envoys have likened to disinformation efforts by
the KGB, the old Soviet intelligence service.
가짜 WTO 사이트들은 WTO를 '제국주의의 앞잡이' '자본주의자 폭압의 도구'로
비하하는 캠페인을 벌이고 있다. 일부 무역대표들은 이 캠페인이 마치 구 소
련정보기구였던 KGB의 역정보 공작같다고 말했다.

South Korea set a monthly record in November by attracting US $ 3.11
billion in foreign investment, the Commerce, Industry and Energy Ministry
said Thursday.
외국인투자가 지난 달 31억1천만 달러에 달해 월간 기준 사상 최대규모를
기록했다.
The figure represented an increase of 125.6 percent from the same month
of last year while the number of foreign investment cases was up 59.7
percent over the corresponding period in 1998.
The figure also topped $2.1 billion posted in July and matched $3.2
billion recorded in all of 1996.
2일 산업자원부에 따르면 이는 지난 해 같은 기간에 비해 건수로 59.7%, 금액
기준으로는 125.6%가 각각 늘었으며 종전 사상 최대치였던 지난 7월의 21억
달러 보다 10억 달러가 많고 지난 96년의 연간 실적 32억 달러와 맞먹는
수준이다.

The rally was set off by a U.S. Labor Department report that hourly wages
rose by a less-than-expected 0.1 percent, or 2 cents in November.
Economists polled by Reuters had expected a 0.3 percent increase.
이날의 주가상승은 미 노동부가 11월중 시간당 급여가 당초 예상보다 낮게 0.1
%, 금액으로는 2센트 상승에 그쳤다는 발표가 기폭제가 됐다. 로이터의 조
사결과 당초 경제전문가들은 0.3 %의 임금상승률을 예측했었다.

The problem for would-be buyers is that the players made to date don't
meet the specifications of the Secure Digital Music Initiative - a
technical standard set by a coalition of manufacturers and recording
industry heads.
MP3플레이어를 사고자하는 이들에게 문제가 되고 있는 것은 현재 시중에
팔리고 있는 제품들이 아직 표준기술 규격인 SDMI(Secure Digital Music
Initiative)의 기준에 맞춰져 있지 않다는 점이다. SDMI는 음반판매업자들과
제조업체들이 모여 정해 놓은 기술 표준이다.
This means most of the currently available high-tech toys won't be able
to play the next generation of digital music that's SDMI-secure.
다시 말해 이들 하이테크 '장난감'들이 차세대 SDMI 기준에 맞춰 발매되는
음악을 듣지 못하는 단점이 있다는 얘기다.

conjugation (접합, 공핵, 결합, 포합, 공동, 복합) 1. the act of joining together or the state
of being conjugated. 2. a sexual process seen in bacteria, ciliate protozoa, and certain
fungi in which nuclear material is exchanged during the temporary fusion of two cells
(conjugants). In bacterial genetics a form of sexual reproduction in which a donor
bacterium (male) contributes some, or all, of its DNA (in the form of a replicated set)
to a recipient (female) which then incorporates differing genetic information into its own
chromosome by recombination and passes the recombined set on to its progeny by
replication. In ciliate protozoa, two conjugants of separate mating types exchange
micronuclear material and then separate, each now being a fertilized cell. In certain
fungi, the process involves fusion of two gametes, resulting in union of their nuclei and
formation of a zygote. 3. in chemistry, the joining together of two compounds to
produce another compound, such as the combination of a toxic product with some
substance in the body to form a detoxified product, which is then eliminated.

루이스 변호사와의 대화.
Khaila: You ain't got to talk down to me. I can pay.
(당신은 절 경시할 필요가 없어요. 전 변호사비를 지불할 수
있어요.)
* ain't got to : don't have to의 뜻으로 흑인 영어다.
Lewis : There's no fee involved here.
(이건 변호사비와 상관 없는 일입니다.)
WE TAKE ON CASES THAT ARE SOCIALLY RELEVANT.
(우리는 사회 복지와 관련이 있는 사건만 맡습니다.)
If we win them, they set legal precedent.
(우리가 그런 사건들을 이기면, 그것들은 선결례(先決例)를
남기죠.)
YOUR CASE FITS THAT PROFILE.
(당신의 경우는 그런 개요와 들어 맞습니다.)
The fee's taken care of by donations.
(변호사비는 기부금으로 해결합니다.)
It's gonna be tough.
(힘들 거요.)
The family he's with is white.
(그 애가 같이 있는 가족은 백인 집안입니다.)
They treated him well.
(그 애를 잘 대해줬죠.)
They'll fight this.
(그들은 이 사건에 대항해서 싸울 겁니다.)
Khaila: But I'm his mother.
(그렇지만 전 그 애 엄마예요.)
Lewis : Well, I'm sure that white woman feels fairly strongly that
she is.
(예, 틀림없이 그 백인 여자도 당신 만큼이나 자기가 엄마라
고 생각할 겁니다.)

알랜을 설득하는데 주디가 실패하자 이번에는 피터가 나선다.
Peter: Come on, Judy. He's not gonna help us. He's afraid.
(가자, 주디. 그는 우릴 도와주지 않을거야. 그는 두려워하고
있어.)
Alan : What did you say?
(뭐라고 했지?)
Peter: You're afraid. It's okay to be afraid.
(당신은 두려워하고 있어요. 두려워해도 괜찮아요.)
Let's go set it up in the living room.
(우리 가서 그걸 거실에다가 차려놓자.)
Alan : No. (알랜은 뛰어가서 피터의 앞을 가로 막는다.) YOU HAVE NO
IDEA WHAT YOU'RE GETTING YOURSELF INTO.
(안돼. 넌 네 자신이 하고자 하는 것에 대해 아무것도 모르고
있어.)
Peter: Whatever it is,WE'LL HANDLE IT BY OURSELVES. We don't need
your help.
(그게 무엇이든, 우리 스스로 해결하겠어요. 우리는 당신의 도
움이 필요없어요.)
* handle : ~을 다루다, ~을 해결하다
Alan : I don't think so.
(내 생각은 그렇지 않아.)
You think monkeys, mosquitoes, and lions are bad?
(넌 원숭이, 모기, 그리고 사자가 나쁘다고 생각해?)
That's just the beginning.
(그건 시작에 불과하다고.)

앨커트래즈 섬을 기지화한 험멜 장군은 용병들을 모아놓고 사기를
높이기 위해 연설을 한다.
Hummel : A couple hundred years ago, A FEW GUYS NAMED WASHINGTON,
JEFFERSON AND ADAMS WERE BRANDED AS TRAITORS by the British.
(한 이백년 전, 워싱턴, 제퍼슨, 그리고 아담스라고 불리는
사나이 몇 명이 영국에 의해 반역자라는 낙인이 찍혔었다.)
And now they're called patriots.
(그리고 지금 그들은 애국자라고 불린다.)
In time, so shall we.
(때가 되면, 우리도 그러할 것이다.)
God willing, in less than forty-eight hours you will
evacuate this island in gunships under cover of hostages
and VX gas warheads.
(사정이 허락한다면, 마흔 여덟시간 이내에 자네들은 인질과
VX 가스 탄두로 무장을 한 채 무장 헬리콥터를 타고 이 섬에
서 철수 할 것이다.)
You will each be paid a fee of one million dollars for
services rendered.
(자네들에게는 봉사의 대가로 각각 일백만 달러의 사례금이 주어질 것이다.)
But you can never again set foot on your native soil.
(그렇지만 다시는 자네들의 고향 땅에 발을 들여놓지 못할 것이다.)
CAN YOU LIVE WITH THAT?
(그걸 감수하고 살 수 있겠는가?)

무죄라는 주장을 제기합니다. 판사님.)
Noose : YOUR TRIAL IS SET FOR JULY 22.
(당신의 재판 날짜를 7월 22일로 정합니다.)
All pre-trial motions and matters should be filed no
later than July 8. Is there anything further?
(모든 사전 심리 재정 신청서와 서류들은 늦어도 7월 8일까
지는 제출해야 합니다. 더 이상의 사항이 있습니까?)
Buckley : Yes.
(예.)
Your Honor, in response to the insanity plea, the State
requests the defendant be examined by its own doctors.
(판사님, 정신 이상을 이유로 항변하는 것에 대해 검찰측은
피고인이 주정부가 제시하는 의사에게 진찰받는 것을 신청합니다.)

이제 침실에 페인트 칠이 끝났으니,.
Now that we've get our bedroom painted,.
그것을 돋보이게 할 멋있는 그림이 꼭 필요해요.
we really need a nice picture to set it off.
그래요, 맞아요.
Well, I agree.
그런데 이 집을 모두 개량하려면 끝이 없을 것 같아요.
But there to be no end to all this home improvement.
당신도 멋있는 집을 갖고 싶지요, 그렇지요?
You want to have a nice home, don't you?
네 물론이에요. 하지만.
Yes, of course, but.
그리고 한국그림이라면 우리가 여기서 지냈다는 멋진 기념품이 될거예요.
And a Korean picture will be a lovely souvenir of our time here.
그러면 그림을 사러 어디로 가야 되요?
Where should we go to get a picture, then?
저, 인사동에 가장 좋은 그림이 있을 것 같아요.
Well, I guess Insadong has the best selection.
좋아요. 꽤 오랫동안 그곳에 안 가봤지요.
Okay. We haven't been there in a while.
그런데 그림이 너무 비싸지 않을까요?
But won't a picture be very expensive?
꼭 그렇지는 않아요.
Not necessarily.
어쨌든, 신용카드가 더 편하다면 카드로 지불할 수 있어요.
Anyway, we can pay by credit card if it makes you feel any better.

V. ACRONYMS, ABBREVIATIONS, AND FEDERAL REGISTER CITATIONS
제5절. 약어 및 연방관보 인용
Each chapter of the AD manual is preceded by a list of acronyms and abbreviations used in that
chapter. In addition, all acronyms are "set up" in each chapter. Because of the length of chapters
7 and 8, acronyms are set up in each section. Complete Federal Register and court case citations
are given only once per chapter.
반덤핑조사지침서의 각 장은 그 장에서 사용되는 약어목록이 제일 앞에 나
온다. 그리고, 모든 약어는 각 장마다 정리되어 있지만, 7장과 8장은 내용이
많아 각 절마다 정리하였다. 완벽한 연방관보와 법률사건 인용은 각 장마다
한번씩만 나온다.

In interested parties ask the DOC to determine that there are two separate classes or kinds
of merchandise under investigation. Where the DOC was called upon to determine the
number of classes or kinds of merchandise under investigation, analysis has been based
on the criteria set forth by the CIT in Diversified Products. Regarding four of the five
Diversified Products criteria (ultimate use, expectations of the ultimate purchasers,
channels of trade, and manner of advertising), the DOC found a significant overlap.
이해관계인은 상무부가 조사중인 물품에 두가지의 분리된 등급이나
종류가 있다는 것을 결정하도록 요청한다. 상무부가 조사중인 물품의 등
급이나 종류의 수를 결정하도록 요청 받은 경우 분석관은 Diversified
Products사건에서 CIT가 설정한 기준에 근거해 판단해왔다. 5개의
Diversified Product 기준중 4가지 (최종용도, 최종수요자의 기대, 유통
경로, 광고방법)에 관해서 상무부는 상당한 중복을 발견하였다.

The following is a list of activities that you will need to perform during the
initiation/dismissal phase of your case. Before you start your analysis, always check with
your team leader or supervisor to ensure that there are no other significant activities that
you will have to address.
1. Insert appropriate information into the Lotus Notes case tracking system.
2. Check with the ITC analyst to determine that the petition was filed on the
same date with both agencies.
3. Determine the names of your team members from OP, CCIA, and, if
appropriate, OA. Ensure that they all have a copy of the petition, and advise
them of the date for the team discussion of petition problems.
4. Analyze the petition using the "Antidumping Investigations Initiation
Checklist" found in Section VII of this chapter. Also do a like product
analysis as described in part B of section IV of this chapter. See the like
product memo written for Nails from the PRC.
5. If a draft petition was previously filed and reviewed by another analyst,
determine whether problems identified at the draft stage have been corrected.
6. Meet with your team members to discuss problem areas in the petition.
7. Arrange a meeting for the team with your supervisor or PM to review problem
areas in the petition. Determine what issues need to be brought to the
attention of the OD.
8. Set up a meeting with the OD to discuss significant problem areas.
9. Prepare a memo outlining the significant problem areas for the OD's meeting.
Have the memo approved by your supervisor or PM, and submit it to the OD
the day before the scheduled meeting.
10. After the OD meeting, advise the petitioner of all deficiencies that need to be
corrected. Set a due date for submission of supplemental information that will
allow enough time for analysis and concurrence meetings with the OD and
DAS.
11. Begin to prepare the initiation package as described below.
12. Give the initiation package to your team members for comments and then to
your supervisor or PM once the team comments are incorporated.
13. Incorporate your supervisor's or PM's comments, and set up separate meetings
with the OD and DAS. Sometimes the OD will combine his/her meeting with
the DAS's meeting. Check with your supervisor to determine if this is
appropriate.
14. Place the initiation package in the formal review chain (see Chapter 12, I.E.
for review chain information).
15. If it is determined that the petition is not adequate and a dismissal is
warranted, see section VIII of this chapter.
다음 사항은 담당하고 있는 케이스를 조사개시/기각하는 단계에서
수행해야 하는 사항들이다. 분석을 시작하기 전에 팀리더 및 감독관과
함께 더 이상 다른 중요검토사항이 없다는 것을 항상 확인해야 한다.
1. Lotus Notes의 사건진행시스템에 해당 정보를 입력한다.
2. 국제무역위원회 분석관과 함께 양기관에 신청서가 같은 날에 접수
되었는지 점검한다.
3. 정책국, CCIA, 또한 타당한 경우 회계국 소속 팀원을 결정하고 이들
팀원이 신청서 사본을 가지고 있는지 확인하고 신청서의 문제점에
대한 팀원 회의일자를 협의한다.
4. 이 장의 제7절에 나와 있는 반덤핑조사개시 체크리스트를 사용하여
신청서를 분석한다. 또한 이 장 제4절의 B에 나와있는 동종물품
분석을 수행한다. 중국산 못 사건의 동종물품 메모문서를 참조하라.
5. 신청서 초안이 전에 제출되어 다른 분석관이 검토한 경우 초안단계
에서 지적된 문제점이 교정되었는지 확인한다.
6. 신청서상의 문제점에 대한 토의를 위해 팀멤버들과의 미팅
7. 신청서상의 문제점을 검토하기 위한 감독관, 프로그램관리자, 팀원간
의 회의를 개최한다. 국장에게 보고할 문제점을 결정한다.
8. 중요 문제점을 토의하기 위한 국장과의 면담을 준비한다.
9. 국장과의 면담시 논의할 중요 문제점을 개관한 메모를 준비한다.
이 메모는 감독관이나 프로그램관리자의 동의를 받아 면담예정일자
전날에 국장에게 전달한다.
10. 국장과의 면담 후에 수정되어야 할 문제점에 대하여 제소자에게 알려
준다. 국장과 부차관보와의 면담 등에 필요한 충분한 시간을 가질
수 있도록 보충자료의 제출일자를 결정한다.
11. 다음에서 기술될 조사개시 조치의 준비를 시작한다.
12. 조사개시 조치 내용을 팀원에게 배포하고 의견을 받은 다음, 이를
반영한 조치내용을 감독관 및 프로그램관리자에게 배포한다.
13. 감독관과 프로그램관리자의 의견을 반영하고, 국장 및 부차관보와
별도의 면담을 준비한다. 때때로 국장과의 면담과 부차관보와의
면담이 동시에 실시될 때도 있다. 이렇게 하는 것이 타당한지
감독관과 협의한다.
14. 조사개시 관련 조치를 공식적인 검토모형에 배치한다.
(제12장의 IE를 검토모형자료 관련하여 참조)
15. 신청이 부적절하고 기각이 확실하다고 판정되면 이장의 제8절을 참조
한다.

Documents prepared by the DOC must be placed in the record by the analyst, if they
belong in the record. Review the criteria set forth below in section III. If a document
should be included in the record, it must be sent to CRU marked and assembled in
accordance with CRU procedures. Make sure that appropriate copies of the document for
the official file (OF) and public file (PF) are sent to the CRU.
상무부에서 준비한 문서가 행정기록에 해당되면 분석관은 행정기록내
에 정리.보관해야 한다. 아래 제3절에 설명되어 있는 기준을 검토하라.
어떤 문서가 행정기록에 표시되어져야 할 경우 중앙기록관리소의 절차에
따라 표시되고 취합·정리되어 중앙기록관리소에 보내져야 하며, 이때
반드시 공식자료철과 공개철을 위하여 적절한 사본이 보내져야 한다.

All information submitted by parties in an AD or CVD proceeding is treated as publicly
available information unless it is accompanied by a request for business proprietary
treatment. The types of information which are normally regarded as public information
are set forth in paragraph (b) of section 351.105. This paragraph describes public
information as
1) factual information of a type that has been published or otherwise made
available to the public by the person submitting it such as in advertisements, product
brochures or marketing displays,
2) factual information that is not designated as business
proprietary by the person submitting it,
3) factual information which, although designated
as business proprietary by the person submitting it, is in a form which cannot be
associated with or otherwise used to identify activities of a particular person, or which the
Secretary determines is not properly designated as business proprietary,
4) publicly available laws, regulations, decrees, orders, and other official documents of a country,
including English translations, and
5) written argument relating to the proceeding that is
not designated as business proprietary.
반덤핑이나 상계관세 절차에서 이해관계인에게 제출된 모든 정보는 영업
상 비밀로 취급하여 줄 것을 요청하지 않는 한 공개정보로 간주된다.
공개정보로 취급되는 정보의 유형은 제351.105항의(b)에 설명되어 있는 바,
공개정보란
1) 공표되었거나 또는 제출자에 의해 광고나 제품소개책자, 판매전시 등에서
와 같이 일반에게 활용 가능한 상태에 놓여진 사실에 입각한 정보
2) 제출자가 영업비밀로 지정하지 않은 사실에 입각한 정보
3) 사실에 입각한 정보로서 제출자가 영업비밀로 지정하였어도, 특정인의
활동과 관련되지 않거나 또는 특정인의 활동을 확인하기 위해 사용될 수
없는 정보와 장관이 영업비밀로 지정하는 것이 타당하지 않다고 판단한
정보
4) 공개적으로 이용 가능한 법률, 규칙, 판결, 명령이나 영어번역분을 포함한
기타 공적인 국가 문서
5) 영업 비밀로 지정되지 않은 진행절차와 관련된 토의문건 등을 말한다.

제116조 ①선거운동은 각급 선거관리위원회의 관리하에 법률이 정하는 범위안에서 하되, 균등한 기회가 보장되어야 한다.
Article 116
(1) Election campaigns shall be conducted under the management of the Election Commissions at each level within the limit set by Act. Equal opportunity shall be guaranteed.
②선거에 관한 경비는 법률이 정하는 경우를 제외하고는 정당 또는 후보자에게 부담시킬 수 없다.
(2) Except as otherwise prescribed by Act, expenditures for elections shall not be imposed on political parties or candidates.

W20 던져진, 쏘아진 또는 떨어지는 물체에 의한 타격(Struck by thrown, projected or falling object)
-
포함 : 화재 이외의 건물의 붕괴(collapse of building except on fire)
질식을 초래하지 않는 낙반(cave-in without asphyxiation or suffocation)
바위 추락(rock falling)
돌 추락(stone falling)
나무 추락(tree falling)
제외 : 지각변동에 의해 떨어지는 물체(falling object in cataclysm)(X34-X38)
기계 사고에 의해 떨어지는 물체(falling object in machinery accident)(W24, W28-W31)
운수 사고에 의해 떨어지는 물체(falling object in transport accident)(V01-V99)
폭발에 의해 작동된 물체(object set in motion by explosion)(W35-W40)
화기에 의해 작동된 물체(object set in motion by firearm)(W32-W34)
스포츠 장비(sports equipment)(W21.-)
타고있는 건물의 붕괴(collapse of burning building)(X00.-)

  나. “스키앙상블(ensemble)”(소매용으로 포장된 두 매나 세 매로 된 세트의류를 말하며 다음을 포함한다)
(b) a “ski ensemble”, that is, a set of garments composed of two or three pieces, put up for retail sale and comprising :
    - 아노락(anorak)ㆍ윈드치터(wind-cheater)ㆍ윈드재킷(wind-jacket)이나 그 밖에 이와 유사한 한 점의 의류로서 슬라이드파스너(slide fastener)(지퍼)로 닫히며, 추가로 조끼도 있을 수 있다.
- one garment such as an anorak, wind-cheater, wind-jacket or similar article, closed by a slide fastener (zipper), possibly with a waistcoat in addition, and
    - 긴 바지(허리 위까지 올라오는지에 상관없다)ㆍ짧은 바지(breeches)ㆍ가슴받이와 멜빵이 있는 바지 한 점
- one pair of trousers whether or not extending above waist-level, one pair of breeches or one bib and brace overall.
    “스키앙상블(ski ensemble)”에는 가목의 물품과 유사한 오버롤(overall)과 오버롤(overall) 위에 입는 패드를 넣은 소매 없는 재킷을 포함한다.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 153 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)