영어학습사전 Home
   

set at

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


variance 〔v´ε∂ri∂ns〕 변화, 변동, 상위, 불일치, 불화, 다툼(discord), at ~ with ...와 불화하여; ...와 틀려(달라), set at ~ 버성기게 하다, 이간하다

The alarm clock is set to go off at 6 am. (알람 시계는 오전 6시에 울리도록 설정되어 있어요.)

set about (=start, set in, take steps towards) : 시작하다
You must set about your work at once. (너는 당장 네 일을 시작해야 한다.)

* 급여의 설명
How is your salesmen's compensation plan set up?
세일즈맨의 급여 체계는 어떻게 되어 있습니까?
(*) compensation: 보수, 급여, 보상, 보충
Our payday is the 30th of every month.
월급날은 매달 30일입니다.
Your salary will be automatically paid into your bank account.
당신의 급료는 당신의 은행 구좌에 자동적으로 입금됩니다.
You can get your pay sheet at the accounting department.
경리과에서 봉급 명세서를 받을 수 있습니다.
(*) pay sheet: 급료 지불 명부 (=payroll)
Your pay sheet is available from the accounting department.
경리과에서 봉급 명세서를 받을 수 있습니다.
Do you have your own account at any Korean bank?
한국의 어느 은행에나 당신의 구좌를 갖고 계신가요?
If not, will you please open an account at our designated bank?
만약 없으시다면, 저희가 지정해 드리는 은행에 새 구좌를
설하시겠습니까?
(*) open an account at a bank: 은행에 구좌를 개설하다, 거래를 트다

(4) 학교에서의 영어교육은 1960년대초에 이르러서야 얼마쯤 질서가 잡혀갔다. 영어교수법을 전공하기 위해서 대학교수들이 해외에 파견되고, 고등학교와 대학에 어학실습실이 설치되고 the audio-lingual method가 주창되고 여러 대학에 어학연구소가 설치된 것이 1960년대초이다.
→ 「1960년대초에 이르러서야…」는 It was not until the early 1960s…의 구문을 이용한다.
→ 「학교에서의 영어교육은 약간의 질서가 잡혀갔다.」는 Korea를 주어로 삼고, see를 술어동사로 삼아서 다음과 같이 옮길 수 있다. Korea saw the situation of the teaching of English at schools in some order.
→ 어학실을 설치하다: install a language laboratory
→ the audio-lingual method를 주창하다: advocate the audio-lingual method
(ANS) It was not until the early 1960s that Korea saw the situation of the teaching of English at school in some order. It was then that college teachers began to be sent abroad to study the teaching of English, language laboratories were set up one after another in high schools and colleges, the audio-lingual method was advocated, and language research institutes were set up in many universities.

5. 우리는 날씨가 좋아질 때까지 여기에 머무르는 편이 좋다.
→「May as well+동사원형」=had better로서「~하는 게 더 낫다」라는 뜻이다. You (may as well) set to work at once. 너는 곧 일에 착수하는 것이 좋을 것이다.
→ We (had better) stay~로 하면 약간 그 뜻에 차이가 있어 서툴게 느껴진다. Weather 대신에 climate를 사용하지 말 것. Climate는 어떤 특정 지역의 일반적 기후를 말할 때 쓴다.
→「날씨가 좋아지다」 the weather improves/ the weather gets better
(ANS) We may as well stay here till the weather improves.

12. 우리는 날씨가 좋아질 때까지 여기에 머무르는 편이 좋다.
→「May as well+動詞 原形」=had better로서「~하는 게 더 낫다」라는 뜻이다. You (may as well) set to work at once. 너는 곧 일에 착수하는 것이 좋을 것이다.
→ We (had better) stay~로 하면 약간 그 뜻에 차이가 있어 서툴게 느껴진다. Weather 대신에 climate를 사용하지 말 것. Climate는 어떤 특정 지역의 一般的 氣侯를 말할 때 쓴다.
→「날씨가 좋아지다」 the weather improves/ the weather gets better
(ANS) We may as well stay here till the weather improves.

[比較] remark, comment, observation
remark는 잠깐 지나는 결에 본 것, 처음으로 읽은 것, 잠시 주의를 끌었던 것 따위에 대한 짤막한 소견·판단으로, 말이나 글로 된 다소 우발적인 표현이다. 이 말에는 최종적인 또는 곰곰이 생각한 판단의 뜻은 들어있지 않다.
Except for a few remarks, she had nothing to say about the play.
comment는 판단을 나타내거나 어떤 특별한 점을 설명하는 것이나 무엇을 설명·비평·해석하는 말을 뜻한다.
The candidate said he would make no comment on the suggestion./ If I might be permitted to make a comment, I would say that the interpretation of Lear's madness is wholly at variance with is made plain in the text.
observation은 증거가 되는 것을 다소 주의 깊게 음미한 결과를 토대로 한, 이치를 따진 판단·의견을 말한다. 판단과 경험을 토대로 하여 곰곰이 잘 생각한 진술의 뜻을 품고 있다.
the warden's observations on prison reform/ After five years in Moscow, he was ready to set down his observations on the Soviet scene.

The permissible levels of penicillin G and oxytetracycline are
set at 0.004 parts per million (ppm) and 0.1 ppm, respectively.
Permissible levels of seven other antibiotic substances such as
sulfurdimetoxin and sulfurdiasin are up to 0.01 ppm, the ministry
said.
새로 마련된 잔류기준은 항생물질인 페니실린 G와 옥시테트라싸이
클린의 경우 각각 0.004PPM과 0.1PPM 이하이며 설파디메톡신과 설파디
아진 등 7개합성항균물질은 각각 0.01PPM이하이다.

``The ministries pledge to go through a set of Oriental medicine
initiatives unveiled Aug. 30,'' Minister Ahn said. They include a
bid to upgrade the present division in charge of overseeing
Oriental medicine-related policies at the Ministry of Health and
Welfare, he noted.
안병영 교육부장관은 "교육부와 복지부는 지난달 30일 발표한 한의학
발전계획을 추진해나가겠다"고 밝히고 "복지부 내에 설치돼 한의약
정책을 전담할 조직도 충분한 기능을 갖추도록 하겠다"고 말했다.

At that time another hot issue was how to handle thousands of
``unregistered'' students who did not pay tuition fees. The
ministry set a Sept. 16 deadline, 16 days later than the initial
registration date limit, with a stern warning that they will be
expelled if they fail to meet the deadline.
이 당시 또다른 문제로 부각된 것은 등록금을 미납한 "미등록" 학생
에 대한 처리였는데, 교육부는 기한내에 등록하지 않을 경우 제적이
불가피할 것이라는 경고와 함께 등록기한을 16일 연장해 9월 16일을
마감시한으로 잡았다.

He charged that prompting continued clashes with military search
troops in the cordon set up by the Army around Kangnung areas may
be aimed at offering armed agents ``enough'' time to safely
escape.
그는 "작전지역 내에서 수색 부대와 계속적인 교전을 촉발시키고 있
는 것도 공작원의 안전한 도피를 위해 '충분한' 시간을 벌어주기 위한
목적"이라고 밝혔다.

Besides Choi, four other diplomats work at the South Korean
Consulate-General in Vladivostok, which was set up in August
1992.
숨진 최영사 외에 4명의 외교관이 블라디보스토크 한국총영사관에 재
직중이며, 총영사관은 지난 92년 개설됐다.

They set up housekeeping and have two children;
그들은 살림을 차리고 두 아이를 갖는다;
at the same time, Father Lasse comes to the capital to join them.
같은 때 아버지 라세는 수도에 와서 그들과 같이 산다.

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption.
그것은 제가 태어나기 전까지 거슬러 올라갑니다. 제 생모는 대학원생인 젊은 미혼모였습니다. 그래서 저를 입양 보내기로 결심했던 거지요.
She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me!
그녀는 제 미래를 생각해, 대학 정도는 졸업한 교양있는 사람이 양부모가 되기를 원했습니다.
to be adopted at birth by a lawyer and his wife.
그래서 저는 태어나자마자 변호사 가정에 입양되기로 되어 있었습니다.

Work on standard began in 1994, at the 10th Session of the
Codex Coordinating Committee for Asia held in Beijing.
The Codex standard is a standard for food products set
by the Joint FAO/WHO Food Standards Program.
Its importance is hard to ignore, as the World Trade Organization
in 1995 decided to adopt the Codex standard to settle any trade
matters concerning international food products.
(김치)규격을 정하는 작업은 1994년 베이징에서 열렸던 제 10회
국제식품규격위원회(Codex) 아시아지역위원회에서 시작되었다.
Codex 규격은 (유엔)식량농업기구 및 세계보건기구 합동 프로그램이
정한 식품 규격이다. 1995년 세계무역기구가 국제식품에 관련된
무역 논쟁을 해결하기 위해 Codex 규격을 채택하기로 결정했기
때문에 Codex 규격의 중요성은 매우 크다고 할 수 있다.

The general exemption point is set at 1 billion won. Riveting
particular attention is the plan to raise the inheritance tax exemption
ceiling for spouses from the present 1 billion won to 3 billion won. The
government says the ceiling needs to be raised to reflect the rising
status of women and to recognize their contribution to creating family
wealth.
상속세 면세점은 10억원으로 조정되었다. 우리가 특별히 주목하지 않을
수 없는 부분은 배우자에 대한 상속세 면세기준액을 현재의 10억원에서 30
억원으로 올리겠다는 계획이다. 정부 당국자는 향상된 여성의 지위를 반영
하고 또 가족의 재산을 함께 일군 공로를 인정하기 위해서 이렇게 기준 액
을 인상할 필요가 있다고 말하고 있다.
exemption : 면제, 제외
rivet : 리벳, 대갈 못; 리벳을 박다, 단단히 고정하다
contribution : 기부금, 공헌

At present, only approximately 1 percent of property inheritors pay
taxes yearly. Of them, some 80 percent are taxed on inherited property
worth less than 1 billion won. Judging from these taxation trends, the 3
billion won tax exemption point for spouses is certainly set too high.
현재, 매년 재산상속자의 대략 1%의 만이 세금을 내고 있다. 그들중 80%
가 10억원 미만의 상속 재산에 대한 세금을 납부하고 있다. 이러한 세금 추
세를 미루어 볼 때, 배우자에 대한 30억원의 면세 기준은 확실히 너무 높게
책정된 것이다.
approximately : 대략적으로, 개략
inheritor : 상속인, 후계자

This summer, as in previous years, temporary police stations have
been set up at major summer resorts across the country to prevent
vacationers' misbehavior. At the same time, the Ministry of
Environment stations inspectors at 900 beach resorts, pleasure grounds
and other public places to check offenders through Aug. 18.
이번 여름도, 예년과 마찬가지로, 행락객들의 비행을 예방하기 위해 전국
의 주요 유원지에 임시 파출소가 운영되고 있다. 동시에 환경부는 8월 18일
까지, 900개의 물가 유원지, 오락장, 기타 공공 장소에 위반자들을 적발하기
위해 감시자를 상주시키고 있다.
misbehavior : 무례, 부정, 나쁜 행실
offender : 위반자, (법을)어긴 사람, 범인, 범법자

재고 정리 하느라 TV 를 본전에 팝니다.
We are selling TV set at cost, to get rid of overstock.

"저는 알람시계를 매일 아침 6시로 맞추어 놓습니다"
-> I set the alarm for 6 o'clock every morning.
in the morning.
The alarm is set for 6 o'clock every morning.
The alarm will go off at 6 o'clock every morning.

1. Set your watch 1 hour back.
시계를 한시간 뒤로 맞추세요.
* Set your watch 1 hour ahead.
* Set your alarm clock at six.

set up a howl 울부짖다
I have been to a funeral; I can't describe to you the howl which the
widow set up at proper intervals. - Charles Lamb
나는 장례식에 갔다 왔다. 나는 그 미망인이 적당한 시간 간격을 두고 울
부짖던 소리를 묘사할 수 없다.

강조: hammer at, hit the high spots, play up, point up, set off

공격: fall on(upon), gang up on(떼), get after, go at, go for, lay into,
light into, on the warpath, pitch into, plow into, set on, set upon, take a
punch at, take a poke at, take a sock at, turn on, under fire, wade in, wade
into, whale away

출발: burn rubber, champ at the bit, get set, go off, hit the road,
jack-rabbit start(급속), jumping-off place(지점), lay rubber, lay a patch,
push off, shove off, set forth, set out

항해: at sea, put to sea, set sail

화난:blow one's fuse, blow ne's gasket, blow one's top, blow one's stack,
blue in the face, boiling point, bull in the china shop, burn up, down on,
draw blood, fit to be tied, flip one's lid, flip one's wig fly at one's
throat, fly off the handle, foam at the mouth, for crying out loud, get
one's back on, get one's dander up, get one's Irish up, get one's goat, hit
the ceiling, hit the roof, hot under the collar, jaws tight, jump down one's
throat, lose one's temper, mad as a hornet, mad as hops, mad as a wet hen,
make one's blood boil, make the blood boil, onb the warpath, one's hornet's
nest, tell - where to get off, tell - where to head in see red, set one's
teeth on edge, skin alive, slow burn, stir up, turn in one's grave, turn
over one's grave, up in the air, worked up, wrought up

When people see how happy I am and how I can do anything I set my mind to, maybe they will look at their own lives a little differently.
사람들이 내가 얼마나 행복하고 마음먹은 것은 무엇이나 할 수 있다는 것을 알게 되면, 아마 자신의 삶을 조금은 다르게 볼 것이다.

It's currently set at $300 per unit.
현재 대당 300불로 책정되어 있습니다.

Just set the timer at the start, and it goes off automatically.
타이머를 start 부분에 놓으면 자동적으로 꺼집니다.

Well, let's see, my schedule is as follows: I've got an appointment at Daewoo at 9 and a luncheon with Sunkyung set up for 1:00. What about after that?
자, 가만있어 보자. 제 일정은 이렇습니다: 9시에 대우와 약속이 있고, 또 선경 과 1시에 점심약속이 있습니다. 그러니까 그 이후로가 어떨까요?

Right. Now The Crow was your first American film.
그렇죠. <크로우>가 처음 출연한 미국 영화였죠.
What was it like to be put into, you know, that sort of set and working with, I presume, largely Western crews?
그런 환경에서는 서양인 스태프들이 대부분이었을 것 같은데, 그들과 함께 촬영을 하는 게 어땠나요?
I feel at that time I did not speak English, I could not really read the script.
그 당시 저는 영어를 못했어요. 대본도 못 읽을 정도였으니까요.

At the very inception of his career, he set the goals and adopted the basic strategy that was to guide him for many years of outstanding success.
직장생활의 바로 시작부터 그는 목표를 설정하고 여러 해동안의 뛰어난 성공으로 그를 이끌어나갈 기본전략을 채택했다.

Benjamin Franklin once worked as a printer.
From his work, he realized how difficult it was to make books.
However, he really enjoyed reading and wanted to get as many books as he could.
Franklin came up with a good idea - to set up a club where people could share their books.
At last, fifty members joined the club in 1732.
The club members were allowed to take the books home with them.
This club, called Franklin's Club, is said to be America's first circulating library.
Benjamin Franklin은 한때 인쇄공으로 일했다.
자신의 직업으로부터, 그는 책을 만드는 것이 얼마나 어려운 일인가를 깨달았다.
그러나 그는 정말로 책 읽는 것을 즐겼고 가능한 많은 책을 갖고자 하였다.
Franklin은 사람들이 책을 공유할 수 있는 클럽을 설립하자는 좋은 생각을 떠올렸다.
마침내 50명의 사람들이 1732년 그 클럽에 가입했다.
그 클럽 회원들은 책을 집으로 가져가는 것이 허용되었다.
Franklin 클럽이라고 불리는 이 클럽을 미국 최초의 순회 도서관이라고 한다.

Before our two teens went out with friends for the evening, my husband and I would negotiate a reasonable curfew for their return.
Instead of waiting up for them past our own bedtime, we would set our alarm to ring at their curfew time.
If they were late and the alarm woke us up, we would know that they missed their curfew.
We always encouraged them to call us if they were going to be late.
We preferred waking up to their voice on the phone rather than being startled by the alarm going off and not knowing where they were.
우리의 두 십대 아이들이 저녁에 친구들과 함께 나가기 전, 내 남편과 나는 그들이 돌아오는 적당한 귀가 시간을 협의하곤 했다.
우리가 잘 시간을 지나서 그들을 기다리는 대신에, 그들의 귀가 시간에 울리도록 자명종을 맞춰 두곤 했다.
그들이 늦고 자명종이 우리를 깨웠다면 그들이 귀가 시간을 지나친 것을 알고는 했다.
우리는 언제나 아이들에게 늦게 되면 우 리에게 전화하라고 권장했다.
우리는 자명종이 울려 서 깜짝 놀라 깨어나 애들이 어디 있는지 모르는 것보다는 전화로 들리는 애들 음성에 깨는 것을 더 좋아했다.

You can raise your children to be money-savvy.
The earlier you start their first lessons, the better.
When it comes to teaching kids about money, we has a problem.
It's not just that 85% of high school students aren't getting any personal-finance education in a school.
It's also that the education seems to be having little impact.
Learning about money in high school is too late because at this age, money habits are already set.
당신은 자녀가 돈을 분별력 있게 다룰 수 있도록 키울 수 있다.
첫 수업을 빨리 시작할수록 더 좋다.
돈에 대해 아이들을 가르치는 것에 있어 우리는 문제를 가지고 있다.
문제는 고등학생의 85 퍼센트가 학교에서 개인 재정 문제 관한 교육을 받아 본적이 없다는 것이다.
또한 학교에서 실시되는 그 교육은 거의 효과가 없다.
고등학교에서 돈에 관해서 배우는 것은 너무 늦다.
왜냐하면 이미 이 나이에는 돈에 관한 습관이 형성되어 있기 때문이다.

Learning a language is not a matter of acquiring a set of rules and building up a large vocabulary.
The teacher’s roles should not be directed at informing his students about a language, but at enabling them to use it.
The drills and exercises a student does have one end in sight: to enable him to become a skilled performer.
The student’s command of a language will therefore be judged not by how much he knows but by how well he can perform in public.
언어학습은 규칙체계의 습득이나 방대한 어휘 축적의 문제는 아니다.
교사는 학생들에게 언어에 관한 정보를 제공하는 것이 아니라 학생들로 하여금 언어를 사용하는 것을 가능하게 만드는 방향으로 지도해야 한다.
학생들이 하는 훈련이나 연습은 한 가지 목적을 지니고 있는데, 즉 숙련된 수행자가 되도록 하는 것이다.
그러므로 학생들의 언어 유창성은 현재 얼마나 많이 알고 있는지에 의해서가 아니라 공개적으로 얼마나 잘 사용할 수 있는지에 의해서 판단 받아야 할 것이다.

A movie set is the area where a motion picture is filmed.
Most sets are built inside movie studios.
These sets are built in large, windowless buildings, called “sound stages.”
Here, both the picture and the dialogue are recorded.
Indoor sets on sound stages are convenient because all the necessary cameras, sound equipment, and wiring can be permanently installed.
At other times, however, a movie set is built “on location,” which means o

When I stopped at the liquor store to buy some champagne for a wedding gift, the clerk asked to see my ID.
결혼 선물로 삼페인을 좀 사려고 술가게에 들렀을 때 점원은 신분증을 보자고 했다.
"But I'm twenty-nine years old," I protested.
"하지만 난 29살 이예요,"라고 나는 주장했다.
"I can show you pictures of my three sons to prove it."
"나는 그것을 증명하기위해 나의 세 아들의 사진을 보여줄 수 있어요."
"They could be your nephews," she replied, unimpressed.
"그것은 당신의 조카일 수도 있잖아요,"하고 눈도 깜짝하지 않고서 대답했다.
"How about a driver's license?"
"운전면허증을 보여주시는게 어떻습니까?"
Rummaging through my purse, I took out two rubber worms, a matchbox car, a set of baby keys, an odd sock, a smashed pack of bubble gum and a ball.
나의 손가방을 뒤적거리면서, 나는 고무로된 벌레 두 마리, 성냥각 자동차, 아이 열쇠 꾸러미, 짝없는 양말, 찌부러진 풍선껌 통, 그리고 공을 꺼내었다.
But I couldn't find my license.
하지만 면허증은 없었다.
"Forget it," the clerk said suddenly.
"됐어요,"하고 그 점원이 갑자기 말했다.
"Only a mother of three boys would have that collection in her purse!"
"오직 세 아들의 어머니만이 손가방속에 그런 수집품[물건]을 가질 수 있어요."

Society is commonly too cheap.
사람들의 교제는 대체로 값이 너무 싸다.
We meet at very short intervals, not having had time to acquire any new value for each other.
우리는 너무 자주 만나기 때문에 각자 새로운 가치를 획득할 시간적 여유가 없다.
We meet at meals three times a day, and give each other a new taste of that old musty cheese that we are.
우리는 하루 세 끼 식사 때마다 만나서는 우리 자신이라는 저 곰팡내 나는 치즈를 새로이 서로에게 맛보인다.
We have had to agree on a certain set of rules, called etiquette and politeness, to make this frequent meeting tolerable and that we need not come to open war.
이렇게 자주 만나는 것이 견딜 수 없게 되어 서로 치고 받는 싸움판이 벌어지지 않도록 하기 위하여 우리는 예의범절이라는 일정한 규칙들을 협의해 놓아야만 했다.
We meet at the post office, and at the sociable, and about the fireside every night; we live thick and are in each other's way, and stumble over one another, and I think that we thus lose some respect for one another.
우리는 우체국에서 만나는가 하면 친목회에서 만나며, 매일 밤 난롯가에서 또 만난다.
우리는 너무 얽혀서 살고 있어서 서로의 길을 막기도 하고 서로 걸려 넘어지기도 한다.
그 결과 우리는 서로에 대한 존경심을 잃어버렸다.
Certainly less frequency would suffice for all important and hearty communications.
조금 더 간격을 두고 만나더라도 중요하고 흉금을 터놓는 의사 소통에는 전혀 지장이 없을 터인데도 말이다.

While riding the bus to work, my friend glanced at the man seated opposite her.
버스를 타고 출근하다가 나의 친구는 자기 맞은 편에 앉아있는 남자를 흘끗 봤다.
He was reading a newspaper.
그 남자는 신문을 보고 있었다.
Suddenly, she noticed the man's zipper was open, and the gap was most embarrassing.
갑자기, 그녀는 그 남자의 지퍼가 열려있는 것을 보게되었고, 벌어진 틈은 아주 놀랄 정도였다.
She managed to get his attention when he turned a page.
그녀는 그가 신문을 넘길 때 용케 그의 주의를 끌었다.
Using gestures, she directed his attention to the problem.
손짓으로 그녀는 그의 주의를 문제의 부분으로 돌렸다.
The man was horrified and set about to close the gap at once.
그 남자는 깜짝 놀라 곧바로 지퍼를 닫기 시작했다.

Don't be surprised if you start hearing the term "Information literacy" a lot.
만일, 여러분이 "information literacy(정보 처리 능력)"라는 용어를 많이 듣기 시작한다 할지라도 놀라지 마십시오.
The digital revolution means that sooner or later students and adults are going to need an entirely new set of skills: how to get information, where to find it, and how to use it.
디지탈 혁명은 조만간 학생들과 성인들이 전적으로 새로운 일련의 기술을 필요로 할 것이라는 것을 의미합니다.
Becoming good at handling information is going to be one of the most important skills of the twenty-first century, not just in school but in the real world.
정보를 얻는 방법, 정보를 발견하는 장소, 정보를 이용하는 방법, 정보를 다루는 데 익숙해진다는 것은 단순히 학교에서만이 아니라 현실 세계에서 21세기의 가장 중요한 기술 중에 하나가 될 것입니다.
Thus you are going to have to master these skills eventually anyway.
그러므로 여러분은 결국 어떻게 해서든지 이러한 기술들을 숙달시켜야 할 것입니다.
So deal with them now.
그러므로 지금 그러한 기술들을 다루어 보십시오.

Tokyo's inflation rate for 1982 is expected to wind up at just above 3
percent, the lowest level in 23 years, and the national inflation rate may
follow suit, the Japanese government said Tuesday.
1982년의 도꾜의 물가상승률은 약 3%를 약간 넘어서 끝나리라
예상되는데, 이것은 23년간 가장 낮은 수준이다. 그리고 일본 전국의
물가상승률도 어쩌면 이 예를 따를 것 같다고, 일본 정부가 화요일에
발표했다.
* follow suit : to follow the example set 마련된 예를 따르다

Dean Rusk, former secretary of state and now professor of international
law at the University of Georgia in Athens, is constantly called upon to give
interviews, and is accordingly well prepared. One day last spring, arriving
early at the university's studio, where a television show was to be taped, he
took his place on the set and reviewed his notes while the crew completed
preparations. The floor manager announced that they would begin in five minutes.
Rusk produced a compact from his pocket, took out a powder puff and applied it
to his bald head, which would otherwise reflect the TV lights. He then put the
compact away and announced he was ready to begin.
딘 러스크는, 전에 국무장관이었고 지금은 애씬스에 있는 죠지아
대학교에서 국제법 교수로 있는데, 끊임없이 인터뷰에 응해달라는 부탁을
받으므로 따라서 준비가 잘 되어있다. 지난 봄 어느날, 이 대학교의 스튜디오
(여기서 텔레비젼 대담 프로를 녹화하기로 되어 있었다)에 일찍 도착해서,
그는 무대 위에 자기 자리에 앉은 뒤에 노트해온 것을 훑어보고 있었는데, 이
동안에 방송 담당인들은 준비를 끝마쳤다. 무대감독이 5분 후에 시작한다고
발표하자, 러스크는 호주머니에서 콤팩트를 꺼내서 분첩을 꺼낸 뒤에 자신의
대머리에 발랐다. 그렇게 하지 않으면 거기에 테레비전 전등 불빛이 반사될
테기 때문이었다. 그리고 나서 콤팩트를 치우고 시작할 준비가 되었다고
말했다.
* tape: record on magnetic tape 녹화하다
produce : take out 꺼내다

And the people's affection for Washington shows in more indirect circumstances
still-in those quiet, unguarded moments visitors and residents as well set aside
words like access and power and amble among the monuments as subconscious
patriots. Children are more demonstrative. They shout up at Lincoln's capacious
ears, or take the Capitol three steps at a clip, acting as if they owned the place.
They cannot take the Capitol these days. Piles of wood lie on the steps, where
workmen are (hammering together) the viewing stands for the Inauguration.
그런데 사람들의 워싱튼 시에 대한 사랑은 아직도 더 간접적인
상황속에서 나타난다-즉 조용히 그리고 허심탄회하게 이 도시를 방문하는
사람들과 이 곳 주민들이 다같이 권력에 대한 배경이라든지 권력 따위의
얘기를 집어 치우고 자기도 모르게 애국자가 되어 이 도시의 기념비 사이를
한가로이 거니는 순간에 말이다. 어린이들은 더욱 노골적이다. 이들은 링컨의
커다란 귀를 보고 고함을 치거나 국회의사당 계단을 한꺼번에 세 개씩 뛰면서
마치 이곳을 소유한 것처럼 행동한다.
어린이들이 요즈음에는 의사당 계단에서 그렇게 뛰어다닐 수가 없다.
계단에 목재를 쌓아놓고 인부들이 대통령 취임식을 위한 관람대를 만들고
있기 때문이다.
* unguarded: 자신에 대해서 경계하지 않는, 허심탄회한.
access: 문자 그대로는 '접근'을 의미하는데, 여기서는 "그가 빽이 든든한 사람이다"에서
"빽"과 같은 뜻을 갖고 있다.
clip: a rapid pace 빠른 걸음.
hammer together: 해머로 쳐서 조립하다.

An international opera company was touring Mexico when it was set upon
by bandits and brought before the notorious Pancho Villa. The soprano
demanded that she be released as a world treasure. "I am a prima donna,"
she sniffed.
"Prima donna?" the infamous bandit sneered. "Prove it! Sing for me!"
"Sing? Now?" she said, looking at him with disdain. "Without accompaniment
or payment? In this filthy camp? To a vulgar man like you? I'd rather die!"
"Release her!" Villa told his men. "She's a prima donna all right."
국제 오페라단이 멕시코를 관광하다가 산적들에게 공격을 받아 악명 높은
판쵸 빌라에게 끌려갔다. 소프라노는 그녀가 세계적인 보물이므로 석방해줄
것을 요구했다. "나는 프리마 돈나요." 그녀가 코웃음을 치며 말했다.
"프리마 돈나라고?" 악명 높은 산적이 비웃듯 말했다. "증명해봐! 내 앞에서
노래를 해봐!"
"노래를 하라고? 지금?" 그녀는 경멸하는 표정으로 그를 바라보며 말했다.
"반주도 없이, 돈도 안 받고? 이 지저분한 캠프에서? 당신같이 천박한 사람에게?
차라리 죽겠다!"
"그녀를 석방시켜!" 빌라가 부하들에게 말했다. "그녀는 진짜 프리마 돈나야."

There are rare instances when justice almost ceases to be an abstract
conception. Reward or punishment are meted out quite independent of
human interference. At such times, justice acts like a living force.
When we use a phrase like 'it serves him right', we are, in part,
admitting that a certain set of circumstances has enabled justice to
act of its own accord.
드물긴 하지만 정의라는 것이 구체적인 것으로 작용하는 때가 있다.
인간이 전혀 간여하지 않은 상태에서 상과 벌이 주어지는 것이다. 그럴 때
정의는 살아있는 강력한 존재처럼 작용한다. 우리가 "그것 참 잘됐다."라는
말을 할 때, 어떤 상황들이 합세하여 정의가 스스로 작용했다는 것을
어느 정도 인정하는 것이다.

A computer salesman dies and meets St. Peter at the Pearly Gates.
St. Peter tells the salesman that he can choose between heaven and hell.
First he shows the man heaven, where people in white robes play harps
and float around. "Dull," says the salesman.
Next, St. Peter shows him hell: toga parties, good food and wine,
and people looking as though they're having a fine time.
"I'll take hell," he says.
He enters the gates of hell and is immediately set upon by a dozen
demons, who poke him with pitchforks.
"Hey," the salesman demands as Satan walks past, "what happened to the
party I saw going on?"
"Ah," Satan replies. "You must have seen our demo."
컴퓨터 세일즈맨이 죽은 후 천국 문에서 베드로를 만난다.
베드로는 세일즈맨에게 천국과 지옥을 선택할 수 있다고 말한다.
베드로는 먼저 천국을 보여주는데 그곳에는 하얀 옷을 입은 사람들이
하프를 연주하며 이리저리 둥둥 떠다니고 있다. "재미가 없네." 세일즈맨이
말한다.
다음에 베드로는 지옥을 보여준다. 예복을 입은 사람들의 파티, 좋은 음식과
술, 재미있게 놀고 있는 듯한 사람들을 보자 "지옥을 택하겠어요."라고
그가 말한다.
그가 지옥 문을 들어서자 즉시 10여명의 악마들이 달려들어 쇠갈퀴로 찌른다.
"이봐요," 세일즈맨은 옆으로 지나가는 사탄에게 따진다.
"내가 보았던 파티는 어찌된 거요?"
"아하," 사탄이 대답한다. "우리의 선전용 견본을 본 게로군."

Health is generally regarded as a private property. There have indeed been
slogans which have emphasized this, often inaccurately. It is not true, as
sometimes claimed, that "health is wealth." There are many healthy people
who are not wealthy and also the other way around.
Another slogan is to the effect that life is not worth living without good
health. Certainly it is true that good health contributes greatly to the
joy of living and should be preserved and cherished. At the same time there
are many handicapped persons who have been able to make a good life for
themselves and to set a notable example to their fellow human beings by
the courageous way in which they have faced and conquered disability,
disease, and suffering. Obviously it is foolish to sacrifice health
needlessly. It is just as unwise to lie down and give up when your health
is impaired.
일반적으로 건강은 개인의 소유물이라고 한다. 이점을 강조하는 말들이 많지만
꼭 들어맞지 않는 경우가 많다. 흔히 주장하는 "건강은 재산이다."라는 말은
맞지 않는다. 건강하지만 부유하지 않은 사람이 많고 그 반대되는 경우도
마찬가지이다.
건강하지 못하면 인생을 살 가치가 없다는 취지의 말도 있다. 건강이 인생을
즐기는데 큰 역할을 하므로 건강을 유지하고 소중하게 여겨야 하는 것은
틀림없는 사실이다. 그러나 신체부자유자들 중에 훌륭한 인생을 살았고
신체적 결함, 질병, 고통을 용감하게 극복하여 다른 사람들에 모범을 보인
경우가 많다. 쓸데없이 건강을 버리는 것은 분명히 어리석다. 그러나 건강을
잃었다고 드러누워 절망하는 것도 마찬가지로 현명하지 못하다.

During a CPR training class, we were paired up to practice the Heimlich
maneuver. The instructor set the scene by saying, "Imagine you're at a
dinner party with your spouse and he or she starts choking."
He then reminded us not to do anything to people who were coughing,
because they'd probably dislodge the obstruction on their own.
We were to calm such victims with quiet talk and encourage them to
continue coughing.
When the role playing began, one woman moved close to her coughing
"husband." She placed a hand on his shoulder and whispered, "Honey,
did you remember to mail your life-insurance-premium check last week?"
심폐 기능 소생법 훈련 교습 중 우리는 짝을 지어 하임리크 조치를 연습했다.
선생은 장면을 설정하면서 다음과 같이 말했다. "부부가 디너 파티에
참석했는데 그 중 한 사람이 질식하기 시작했다고 가정합시다."
그런 다음 그는 재채기를 하는 사람은 스스로 장애물을 제거할 수 있기
때문에 그대로 두어야 한다는 점을 상기시켰다. 그런 경우에는 차분한
말로 안정시키고 재채기를 계속하게 하는 것이었다.
분담된 역할을 시작했을 때 한 여자가 재채기를 하는 "남편"에게 다가갔다.
그녀는 손을 남자의 어깨에 놓고 속삭였다. "여보, 지난 주 생명보험료
우송했나요?"

김인성씨의 출장건
먼저 서신으로 전해 드린 건에 관한 추가사항으로, 김씨를 10월중에 런던에 파
견하고자 합니다. 정확한 날짜는 추후에 알려드리겠습니다. 김씨가 이번 출장
중 방문할 부서 및 시찰하고자 하는 부문은 아래와 같습니다.
김씨가 관심을 갖고 있는 부문은 주로 서비스 관련사항입니다만, 조립부문, 특
히 저희측의 C.K.D. 수입에 관한 K.D. 조립라인도 가능하다면 견학할 기회를
갖고자 합니다.
·기술적인 문제에 관한 서비스 부문 스탭과의 토의
·클레임 문제에 관한 보증부문 스탭과의 토의
·자료부서 예방
·판매.서비스 센터 방문
·A30 및 XA11 조립공장:조립시 매입에서 발송까지의 전 공정 견학
·K.D. 포장 및 발송부 견학
·품질관리 문제
상기 사항대로 일정을 짜주실 수 있는지의 여부를 알려주시면 감사하겠습니다.
열흘 이내에 위의 예정이 모두 끝날 수 있었으면 합니다.
회답 기다리겠습니다.
-
Re; Visit of Mr. In-sung Kim
-
Further to our correspondence on this matter, we would like to have Mr.
Kim visit London sometime in October. The exact dates will be confirmed
later. Set out below are the departments he should visit and the areas
he should look into during this visit.
-
While he is primarily concerned with Service and related matters, he
will take the opportunity to look at assembly, particularly K.D.
assembly relative to our own C.K.D. imports. Hopefully, this could be
included as well.
-
·Discussions with Service personnel on technical matters.
·Discussions with Warranty Department on claims issues.
·Service Literature Department familiarization visit.
·Visit Sales & Service Center.
·Visit assembly plants where the A30 and XAll are assembled; all
stages including stocking and dispatch for assembly.
·K.D. Packing and Dispatch Department for workflow.
·Quality Control Matters.
-
Kindly confirm that a program along the above lines could be
accommodated. We would like to think that this could be covered in a
total period of ten days maximum.
[구성]
먼저, 서신을 띄우고 있는 배경설명으로서 (1) 출장방문건이라는 것을 전하고
(2) 견학 및 노의 희망부문을 전한다. (3) 일정을 짜줄 것을 부탁한 후 (4) 회
신을 요청한다.
[어구]
(1) 추랑 방문건임을 통보 누구를 언제 보낼 것인지 확인하고 방문에 즈음하여
희망사항이 있음을 언급한다.
Further to our correspondence [지금까지의 서신교환에 관련하여]
on this matter [이 건에 관하여]위에 서신의 용건이 들어있으므로 본문에서는
간단히 끝낸다.
have ~visit[~을 파견하다]
The exact dates[정확한 일정]
confirm[확인하다]
Set out below are~[~을 아래에 들었습니다]
the depart ments가 주어이므로 be동사는 are가 된다. should 자기쪽의 희망을
나타낸다. look into[조사하다] see가 표면적인 데 비해 look into는[내용을
보다]의 뉘앙스로, investigate가 가깝다.
(2) 견학 및 토의 희망부문을 명시
while he is primarily concerned with~[관심이 있는 것은 주로 ~이지만]이외
에도 관심있는 분야가 있다는 주절로 연결된다.
will take the opportunity to ~[기회가 있다면 ~하고 싶다]
relative to~[~와 관련된]
Hopefully [가능하면]겸손한 희망표현법.
as well[~도 또한] 추가 하고 싶을 때는 also보다 as well이 적절.
(3) 일정에 관한 요청
Kindly please와 같은 의미.
confirm that a program could be accommodated [일정을 짜주실 수 있다면 확
인의 회신을 주십시오]
along the above lines[상기 사항에 따른]
could be covered[소화할 수 있는]
in a total period of ten days maximum[전부 10일 이내]
(4) 회답요청
we look forward to...you. 사무적이며 간결한 문장
[포인트]
Re;를 쓰는 것은 극히 사무적인 서신이다.

Don't wish your life away making impossible plans for your future. Grand
plans are fun, but not really helpful if you can't achieve them. And
don't let other people pressure you into trying to achieve things that
you know are not possible. You'll only worry about achieving them, and
that will trigger a whole host of new anxieties. Set yourself realistic
goals, and aim to achieve them one step at a time. Remember that life is
precious and you need to live in the present as well as hold on to your
dreams for the future.
미래에 대한 불가능한 계획을 세우며 삶을 헛되이 흘러가도록 바라지 마라.
웅대한 계획은 즐겁지만 이룰 수 없으면 실제 도움이 되지 않는다. 또한 다른
사람이, 당신이 불가능하다고 생각하는 것을 성취하도록 압력을 가하도록
놔두지 마라. 당신은 그것을 성취하는 것에 대해 걱정하게 될 뿐, 그것은
새로운 근심 거리만 촉발시킨다. 현실적인 목표를 세워 한번에 한 하나씩
달성하려는 목표하라. 인생은 귀중하며 미래에 대한 꿈을 간직하는 것뿐
아니라 현재에 살 필요가 있다는 것을 기억해라.

Don't be surprised if you start hearing the term "information literacy"
a lot. The digital revolution means that sooner or later students and
adults are going to need an entirely new set of skills: how to get
information, where to find it, and how to use it. Becoming good at
handling information is going to be one of the most important skills of
the twenty-first century, not just in school but in the real world. Thus
you are going to have to master these skills eventually anyway. So deal
with them now.
만일, 여러분이 "정보 처리력"이라는 용어를 자주 듣게 되더라도 놀라지
마시오. 디지털 혁명은, 조만간 학생들과 성인들이 전적으로 새로운 일련의
기술인 - 정보를 얻는 법, 정보를 찾을 장소, 정보를 이용하는 법등 - 을
필요로 할 거라는 걸 의미한다. 정보를 다루는 데 익숙해진다는 것은, 단지
학교에서 뿐 아니라 실제 사회에서도, 21세기의 가장 중요한 기술 중에 하나가
될 것이다. 그러므로 여러분은 결국 어떻게 해서든지 이러한 기술들을
숙달시켜야 할 것이다. 그러니 지금 그런 기술을 다루라.

I was born on an island. When I left it at the age of five, I had never
set foot on three-quarters of it. I had recently met a woman born on the
other side of the world from me. But she had visited this island on which
my family had lived for generations. She named a village by the sea and
then went on to describe a view that was unknown to me. I was so ashamed
that I could hardly reply, for I had come to believe that people should
know everything about their homeland.
나는 한 섬에서 태어났다. 내가 다섯 살 때 그 섬을 떠났을 때, 나는 그 섬의
3/4도 결코 밟아 보지 못했었다. 나는 최근에 나와는 반대쪽의 세계에서
태어난 어떤 여자를 만났었다. 그러나 그녀는 나의 가족이 수 세대 동안
살아왔던 이 섬을 방문했었다. 그녀는 바다 이름을 따서 그 마을의 이름을
지었고, 그런 다음 내가 알지 못하는 경치를 계속해서 묘사했다. 나는 너무나
부끄러워서 거의 대답을 할 수 없었다. 왜냐 하면 나는 사람은 자기 고향에
대해서 모든 것을 이해해야 된다고 믿게 되었기 때문이다.
set foot on - 에 발을 내딛다/ name -의 이름을 대다/ homeland 고향, 조국,

It is as a pupil and admirer that I stand at the grave of the greatest
man who taught me in college. His intellect led the way from earlier work
to later achievements of modern science. He shaped his life, down to the
smallest detail, like a fine work of art. His never-failing kindness and
his sense of justice made him a leader in any society he entered.
Everyone followed him gladly, for they felt that he never set out to
govern but only to serve.
대학에서 나를 가르친 가장 위대한 사람의 무덤 앞에 내가 선 것은 제자이자
찬미자로서이다. 그의 지성이 현대 과학의 초기 연구에서 후기의 업적까지
이끌었다. 그는, 섬세한 예술품처럼, 아주 작은 세부적인 일에까지, 자신의
삶을 형성시켰다. 부단한 친절과 정의감 때문에 그가 들어간 어떤 사회에서도
리더가 되었다. 모두들, 그가 결코 지배하기 위해서가 아니라 단지 봉사하기
위해 앞서 가는 것임을 알고, 기꺼이 그를 따랐다.

A girl was buying a gift set for her grandfather. High on a shelf behind
the counter, she saw the box of honey she wanted. "Could I have a look at
that honey gift set?" she asked the clerk. The clerk got a ladder and
climbed halfway up. "How much is it?" the girl asked. The clerk
looked up at the price. "50,000won," he said. the girl looked in her
purse and counted her money. She didn't have enough. She needed a price
cut. Could you come down a bit?" the girl asked. "Don't worry," the
clerk said. "I'll come straight down-as soon as I've got your honey"
※ladder : 사다리
어떤 소녀가 할아버지 선물세트를 사고 있었다. 계산대 뒤에 있는 선반 높은
곳에 있는, 그녀가 원했던 꿀 상자를 보았다. "저 꿀 선물세트 좀 보여
줄래요?"라고 점원에게 말했다. 점원은 사다리를 가져다가 중간쯤 올라갔다.
"얼마예요?"라고 소녀가 물었다. 점원은 가격표를 올려다 보면서
'5만원요."라고 대답했다. 소녀는 지갑을 열어보고 돈을 세어 보았다. 돈이
충분치 않았다. 소녀는 가격을 깍기를 원했다. "좀 낮출수(내려올
수)있나요?"라고 소녀가 물었다. "걱정하지 마세요, 꿀을 갖고 바로
내려갈테니."라고 점원이 말했다.

Boombastic - Shaggy
Gee whizz! baby please
이런, 제발
Let me take you to an island of the sweet cool breeze
바람이 달콤하고 시원하게 부는 섬으로 당신을 데리고 가게 해주세요
You don't feel like drive well baby hand the keys
당신이 운전할 기분이 아니라면 저에게 열쇠를 주십시요
And I'll take you to a place to set your mind at ease
당신의 마음을 편안하게 가질수 있는 곳으로 당신을 데리고 가겠습니다
Don't you tickle my foot bottom ha ha baby please
나의 발바닥을 간지럽히지 마십시요, 제발
Don't you play with my nose
내 코를 가지고 장난치지 마십시요
'Cause I might ha-choo sneeze
그러면 하츄~ 하고 재채기를 할 지도 모르니까요
Well you a the bun and me a the cheese
당신이 빵이라면 나는 치즈입니다
(원래 문장은 You're the bun and I'm the cheese 이나 노래의 리듬을
살리기 위해서 가사를 바꾸어 쓴 것입니다.)
And if me the rice I'll be the below you the peas
내가 밥이면 나는 완두콩인 당신 아래 있겠어요
(원래 문장은 If I'm the rice I'll be below you the peas. 이나 리
듬감을 주기 위해서 문장이 생략된 것입니다.)
① Gee whizz : (구어체) 이런! 깜짝이야!
② play with : ~를 가지고 장난치다

set at odds -을 다투게하다

set at odds -을 다투게하다

== 미용실/이발소에서의 회화 ==
2. 미용실에서
오늘 오후 세시로 예약을 하고 싶습니다.
I'd like an apoointment for 3 p.m.
나중에 거기 갈 수 있게 예약 좀 할 수 있어요?
Can I make an appointment for later today?
우리 예약을 몇 시에 해 놓을까?
What time shall I make our appointments for?
난 새로운 머리 모양이 필요해요.
I need a new hair dohair style.
전 준 미용실에서 머리를 매만져요.
I get my hair styled at the Jun's Beauty Salon.
샴푸와 세트를 부탁합니다.
A shampoo and set, please.
그냥 드라이어로 말려주세요.
Just blow dry it.
약하게 파마를 해 주세요.
A soft permanemt, please.
강하게 파마를 해 주세요.
A tight permanent, please.
오늘 파마를 하려고 해요.
I need a perm today.
손님 머리가 정말 건조하시군요.
Your hair is really dry.
손님한테는 좋은 컨디셔너가 필요해요.
You need a good conditioner.
난 내 머리를 탈색시키는 건 좀 싫은데요.
I'm afraid of bleaching my hair.
밝은 색으로 해 주면 아주 자연스러워 보일거에요.
Highlighting looks very natural.
내 머리는 너무 곱슬이에요.
My hair is so curly.
내 머리는 너무 직모이에요.
My hair's so straight.
난 타고난 빨강머리에요.
I'm a natural redhead.
내 머리를 옅은 갈색으로 염색해 주실 수 있어요?
Can you dye my hair brunette?
정말 멋진 자연스러운 웨이브를 갖고 계시군요.
You have a really nice natural wave.
난 당신이 날 금발로 만들어줬으면 좋겠어요.
I want you to make me a blonde.
가리마를 어느 쪽으로 타세요?
Where do you wear your part?
어디에서 머리를 가를까요?
Where shall I part your hair?
이 사진처럼 내 머리 좀 잘라 주실 수 있어요?
Can you cut my hair like this picture?
난 오늘 손톱 손질을 받으려고 해요.
I'm going to get my nails done today.
너도 손톱 손질하려구?
Do you wnat to have your nails done, too?
어떤 색깔의 매니큐어가 있죠?
What colors of nail polish do you have?
발톱도 칠해드릴까요?
Do you want your toenails polished, too?
난 이 색깔이 마음에 안들어요.
I hate this color on me.
제 손톱을 줄로 다듬고 연마봉으로 갈아주시기만 하실 수 있나요?
Could you just file and buff my nails?
이 손톱 좀 줄칼로 다듬어 주시겠어요?
Could you file this nail down, please?
망치질하다가 손톱을 부러뜨렸어.
I broke a nail while hammering.
손톱을 깎아드릴께요.
Let me trim your nails.

The World Cup will provide a joyous month when we can for once set aside and even celebrate our cultural differences, in the midst of an era that sometimes seems all too ugly and fractious.
월드컵은 이렇듯 험악하고 긴장감이 맴도는 시기에 일단 우리가 우리의 문화적 차이를 없애고, (오히려 그것을) 찬미하기만 한다면 정말 신나는 한 달을 우리에게 선물할 것이다.
An Englishman may grudgingly admire an Argentine's playmaking; a Saudi might nod approvingly at an American's ball handing.
영국사람은 마지못하지만 어쨌든 아르헨티나 선수의 경기 운영을 칭찬할 수도 있다. 사우디 아라비아 사람은 흔쾌히 미국 선수의 볼 다루는 솜씨를 인정할 수도 있다.
In this angry and uncertain era, we need these matches more than ever.
지금의 험악하고 불확실한 시대에, 우리는 이런 시합을 그 어느 때보다 더 필요로 하고 있다.

Midsummer on the tundra and the sun does not set.
툰드라에 한여름이 되면 태양이 지지 않습니다
At these latitudes the sun's rays are glancing
이 정도의 위도에서도 태양이 반짝이기는 하지만
and not enough of their energy reaches the ground to enable trees to grow.
나무가 자랄 정도로 충분한 에너지가 땅까지 미치지는 못합니다
You'll need to travel 500 miles south from here before that is possible.
나무가 자라는 것을 보려면 남쪽으로 800km을 내려가야 합니다
These stunted shrubs mark the tree line -
이들 발육이 덜된 관목이 수목선을 이루고 있습니다
the beginning of the boreal forest - the taiga.
여기가 한대림, 즉, 타이가가 시작되는 곳입니다
The needle-shaped leaves of the conifers are virtually inedible
침엽수의 바늘모양 잎은 거의 소화가 안되기 때문에
so this forest supports very little animal life.
이 숲에는 동물이 거의 없습니다
It's a silent place where the snow is unmarked by footprints.
말그대로 전대미답인 조용한 곳이죠

Thirty days after it last set the sun rises once more on Antarctica.
태양이 사라진 30일 후 남극에 다시 태양이 뜹니다
Their appalling trials have all been for this.
이제까지의 시련은 모두 이것을 위해서였습니다
Each father has just one meal left inside him.
수컷은 한끼 식사를 갖고 있습니다
He's been saving it all winter.
온 겨울을 비축해 왔던 것입니다
This single feeding will sustain the chicks for a few more days
이 식사로 새끼 펭귄들은 며칠 더 견딜 수 있겠지만
but the males have not eaten for nearly four months.
수컷은 거의 넉달동안 아무것도 먹지 못했습니다
If they do not eat soon they and their chicks will die.
얼마후까지도 못먹으면 수컷과 새끼는 죽게되겠죠
But there is hope on the horizon.
하지만 지평선에는 희망이 남아있습니다
The females are returning, and their bellies are full with fish.
물고기로 배를 가득 채운 암컷들이 돌아오고 있습니다
As they approach, waves of excitement ripple through the huddle.
암컷들이 접근하자, 무리에서 환호의 물결이 일어납니다
Each female calls to her mate, and he, recognizing her song, trumpets back.
암컷이 자신의 짝을 부르면 수컷이 알아듣고 화답합니다
Reunited, at last.
결국 재회했군요

The time has finally come.
드디어 때가 되었구나.
You've made it.
네가 해냈구나.
You've crossed the finish line, only to find yourself at the start of another game, with a new set of hurdles to jump and records to break.
결승선을 통과했지만 뛰어넘어야 할 일련의 새로운 장애들과 깨야 할 일련의 기록들과 함께 너는 또 다른 경기의 출발점에 서게 되었구나.
You have conquered every challenge, every obstacle, and yet you have just begun.
너는 모든 도전과 모든 장애를 극복했지만 단지 시작에 불과하단다.
But don't worry, Jane.
그러나 걱정하지 말아라, Jane.
You've always been a winner, and that will never change.
너는 언제나 승자였고 그것에는 결코 변함이 없을 것이다.
Never, even for a moment, stop believing in yourself.
너 자신을 믿는 것을 잠시라도 절대 멈추지 말아라.
If you believe in yourself, you can believe in your dreams.
너 자신을 믿는다면 네 꿈도 믿을 수 있을 것이다.
Congratulations on achieving your master's degree!
네가 석사 학위를 취득한 것을 축하한다!
I'm sure the cap and gown will add to the highlight of your achievements!
모자와 가운이 네 성취의 가장 화려한 장면을 더해 줄 거라고 확신한다!

The President should at least sit down with him
and let him make his case.
대통령이 최소한 그와 만나 그의 주장을 들어줘야 해요
You tell Bob I'm happy to schedule a meeting with the President
once he's set a date to put this bill on the floor.
대통령과의 면담 자리를 마련하겠다고 밥에게 전하세요
이 법안을 상정시키고 나면요
The President can fuck himself.
대통령은 엿이나 먹으라 해
This is the platform. It's what he ran on.
이게 공약이었어요
I don't give a shit what he ran on.
He can't steamroll the house.
공약이고 나발이고 하원을 무시할 순 없어

We need to invite a full-frontal attack. Then hold the line.
전방위 공격을 유도해야지
- 그리고 전선을 지켜야지
- You want to speak to him?
- 얘기해 보시겠습니까?
- Face-to-face. Just the two of us.
단둘이서만 1대1로
- I don't think that's a good idea, sir.
위험한 생각이세요
- You have a better idea?
더 좋은 대책이라도 있나?
- No, sir.
아뇨
- We can't avoid the battle,
but we can choose the battlefield.
전투를 피할 순 없어 하지만 전쟁터는 선택할 수 있지
Set up a meeting at the White House. We'll intimidate him with formality.
백악관에서 회의를 잡아 무게로 압도하게
Yes, sir.


The suspect's name is Penticoff.
용의자 이름은 펜티코프야.
He's expecting a call in 20 minutes at 18166 San Fernando Road.
20분 후에 산페르난도 로드 18166번지에서 전화가 올 거야
I need you to trace all available public lines.
이용 가능한 공중 선로를 모두 추적해줘
- I see water lines, utilities, no phone lines.
-송수관과 전선 뿐, 전화선은 없어요
- Keep looking. He said he'd get the call there.
-계속 찾아봐, 전화가 걸려올 거래
Wait. There's a pay phone halfway down the block.
잠깐, 반 블록쯤 밑에 공중전화가 있네요
- And it's in service.
-통화가 가능한 곳이에요
- Set up a trace.
-추적해 줘
- There's not enough time for a warrant.
-영장받을 시간이 없어요
- Forget the warrant!
-영장 없이 해
If they're expecting Penticoff, they'll hang up when they hear your voice.
펜티코프가 아니고 당신이 받는다면 곧 전화를 끊을 걸요
- They won't. They'll hear Penticoff's.
-펜티코프가 받을 거야
- Did Mason get him out?
-메이슨이 풀어준대요?
- No.
-아니
- So what are you planning? A jailbreak?
-어쩌려구요? 탈출시킬 건가요?
Set up the trace.
추적이나 해줘

- Dammit. - What? What's wrong?
- 제기랄 - 왜 그래요?
They set up a roadblock at Montana. Nina, I could have used a heads-up here.
몬타나 가에 검문소가 설치됐어 미리 얘길 해주지 그랬어
I'm sorry. They must have set it up before I started scanning.
미안해요, 내가 스캐닝을 시작하기 전에 설치됐나 봐요
- Find me another route. - Give me a second to pull up LA traffic.
- 다른 길을 찾아 줘 - LA교통 정보를 뽑아 볼게요
OK. You go to the window. You let me know if somebody comes.
창문으로 가서 누가 오는지 살펴 봐
OK. It looks like roadblocks aren't your only problem.
문제는 검문소뿐만이 아니에요
They sent a description of you to all the units in the area.
그 지역의 전 경찰에게 당신 인상착의를 보냈어요

This ElectroThermal atomizer is set at the excitation wavelength for titanium,
이 전열분무기는 티타늄의 파장을 자극하도록 맞춰져 있어요
which was not used in oil paint before the 1950's.
티타늄은 1950년대 이전의 유화에는 쓰이지 않았죠
So an authentic Sorenson would be titanium-free.
그럼 진짜 소렌슨 그림에는 티타늄이 없겠군요
If it's present, the canvas will fluoresce, and we've got a forgery.
티타늄이 있다면 캔버스가 형광을 낼 거예요 위작이라는 거죠
Hit the lights.
불 꺼주세요
No doubt about it.
의심의 여지가 없군
It's a fake.
가짜야
Okay, so if the owner purchased this painting from a reputable auction house,
만약 소유자가 이 그림을 명망 있는 경매장에서 샀다면
they would have run a similar test to this.
거기서도 이 비슷한 시험을 했겠죠
Absolutely.
당연하죠

So at age four the bridge of the nose is just taking shape.
4살 때 콧대 모양이 잡히기 시작해요
And the interorbital distance is established,
양 미간의 거리는 고정되고
and baby teeth are visible.
유치도 뚜렷해지죠
So, over the next ten years,
그 뒤 10년이 지나면
the face elongates,
얼굴은 길어지고
the skin thickens,
피부는 두꺼워지고
the hair patterns are set
머리 스타일도 정해지고
and the small deciduous teeth are replaced with the secondary dentition.
작은 유치들은 영구치로 대체되죠

Bail's been set at half a million dollars.
보석금은 오십만 달러로 책정됐어요
Are you looking at my necklace?
내 목걸이를 보고 있는 거니?
Your father bought this for me when you were born.
네 아버지가 사주신 거란다 네가 태어났을 때였지
You used to play with it.
넌 이걸 가지고 놀았었지
We're not going to let you go to jail, right, Hank?
널 감옥에 가게 놔두지 않을 거야 그렇죠, 여보?
Raising even ten percent won't be easy.
10%만 더 추가돼도 쉽지는 않을 거야
Hank, she's not spending another night away from us. Whatever it takes.
여보, 더 이상 이 애와 떨어져 있고 싶지 않아요, 절대 안돼요

Susan
수잔
Oh, I hope you don't mind. I thought I'd come by early and help you set up.
일찍 와서 준비하시는 걸 도와드리려고요 괜찮은 가요?
Oh, um..
아, 그게...
Hey, Susan.
왔니, 수잔
Don't worry. Mike and I have got everything under control.
걱정 마, 우리 둘이 환상적인 식사를 준비하고 있으니까
Bongo.
봉고!
I don't know why he barks at you.
왜 당신을 보고 짖는지 모르겠네요
Well, I wouldn't take it personally. Dogs are very sensitive.
뭐, 개인적인 거라 생각진 않아요 개들은 좀 예민하죠
What's up, Bongo, huh?
왜 그러니, 봉고야?
You never know what freaks them out, huh?
뭔가 거슬리는 거라도 있니, 응?

The thing people forget is how good it can feel when you finally set secrets free.
사람들이 잊고 있는 건 비밀이 자유로워 졌을 때 기분이 좋다는 거다
Whether good or bad, at least they're out in the open...
좋던 나쁘던 적어도 비밀은 세상에 알려진 것이다
like it or not.
좋든, 싫든
And once your secrets are out in the open,
비밀이 세상에 알려지고 나면
you don't have to hide behind them anymore.
그 뒤에 숨을 필요가 없다

Although, is she trying to set some kind of record?
- 무슨 신기록이라도 수립할 셈이래?
At least she has a goal.
- 적어도 목표는 있을걸

Nothing. I never studied it in school.
전혀, 학교에서 공부도 안했고
I never read the business section. I never reported economic news.
경제란은 읽지도 않아 경제뉴스리포트도 안하고
You've been producing economic news.
지금 경제 뉴스를 다루잖아
We've been doing five minutes a night for months.
하루에 5분씩 몇달을 하고 있는데
Yeah, I just set aside a five-minute block and let you and Will go at it.
그냥 너랑 윌이 이야기하는동안 난 5분간 휴식을 가졌지
- You've been approving the subjects. - I trust you.
- 네가 승락한 주제였는데 - 널 믿었지

It's gonna hit 98. That would beat the record for this day
곧 37도가 넘겠지 근래 최고 기록일거야
- that was set in 1933. - Yeah.
- 1933년 이후 최고라구 - 그래
- You're looking at me funny. - Yeah?
- 날 이상하게 쳐다보는데? - 그래?
- I know you hate this. - I'm looking at you the regular way.
- 하기 싫은 건 알지만 - 이제 똑바로 보잖아
- If you say so. - I do.
- 네가 그렇다면 - 진심이야
There are also tornado warnings.
폭풍경고도 있어
- Reese. - What?
- 리즈 - 왜?
- Nothing. - All right, so it's gonna get up to 98.
- 아니야 - 좋아, 37도까지 오를거야

따라서 이 기회에 최소 가입금액을 원래대로 5억원이나 그 이상으로 높이되 운용 규제는 풀어주는 것이 사모펀드의 성격상 더 합목적적이지 않았을까 생각된다.
Therefore, at this opportunity, I think it would have been more fit for purpose for private equity funds to set the minimum subscription amount to 500 million won as it was, or to raise it above that, but to release management regulations.

따라서 이 같은 비과세 소득으로 월 30만원만 잡아도 3인 가족 종교인의 경우는 월 소득 352만원이 넘어야 월 1만원 이상의 세금을 낸다.
Therefore, even if such non-taxable income is set at 300,000 won per month, a religious person from the family of 3 will pay more than 10,000 won per month when his monthly income exceeds 3.52 million won.

현재 주가 대비 4∼5% 가량의 배당수익률이 책정될 것으로 보이는 상황이므로 연말로 갈수록 은행주의 '배당 매력'은 부상할 것으로 판단한다.
As dividend yields are expected to be set at 4 to 5 percent of the current stock price, bank stocks' "dividend attractiveness" is expected to emerge toward the end of the year.

앞서 수요예측을 진행한 같은 등급의 롯데푸드와 롯데칠성음료도 30∼35bp 수준에서 발행금리가 정해졌다.
Lotte Food and Lotte Chilsung Beverage of the same grade, which previously conducted demand forecasts, also set their issuance rates at 30-35bp levels.

코스닥 이전상장의 공모 상단가가 1만원으로 결정됐던 그린플러스의 주가가 이날 장중에 1만5,000원을 뚫고 올라선 것이다.
The share price of Green Plus, which was set at 10,000 won for the upper-limit unit price for its relocation listing to the KOSDAQ, surpassed 15,000 won during that day.

매수·매도 가격이 달러화로 정해지는 만큼 매도 가격에서 매수 가격을 빼 양도차익이 생기면 여기에 신고 때 환율을 곱한 뒤 나오는 원화 가격에 세금을 매기면 된다.
As the purchase and sale prices are set in dollars, if the transfer gains are made by subtracting the purchase price from the selling price, you can tax the won price that comes out after multiplying the exchange rate at the time of reporting.

우편창구에서 런던 국제 금 시세와 환율이 적용된 판매가격을 확인하고 신청서를 작성한 뒤 우체국 계좌에서 판매금액을 정해진 계좌로 이체하면 된다.
At the post window, you can check the selling price of London international gold and exchange rates, fill out the application, and transfer the sales amount from the post office account to a set account.

앞서 현산 측은 기내식 사태의 과징금과 금호터미널 저가 매각 의혹 등의 향후 여파를 고려해 특별손해배상 한도를 10% 이상으로 명시해야 한다고 주장했지만 금호 측이 난색을 보여 난항을 겪었었다.
Earlier, Hyunsan insisted that the limit on special damage compensations should be set at more than 10% in consideration of future effects such as fines for the in-flight meal scandal and the alleged low-priced sale of Kumho Terminal, but they faced difficulties due to Kumho's reluctance.

서초 아크로리버파크 전용 59㎡도 지난 달 중순 22억 1,000만원에 거래돼 신고가 기록을 세웠다.
The 59㎡ dedicated to Seocho Acro River Park was also traded at 2.21 billion won mid-last month, and it set a new record for a high price.

이차보전대출과 달리 지난주부터 사전 접수가 시작된 2차 소상공인대출 금리는 은행별로 다르게 책정된 가운데 하나은행이 파격적으로 최대 연 2.9%에 공급하자 나머지 은행들이 당황스러워하고 있다.
Unlike secondary preservation loans, the second small business loan rate, which began to be applied in advance last week, was set differently for each bank, and the rest of the banks are disconcerted as Hana Bank shockingly supplied it at a maximum annual rate of 2.9%.

전문가들은 지난 2년간 지속된 부동산 규제 강화에도 서울을 비롯해 수도권 집값이 안 잡히는 이유를 정부의 엇박자 정책에서 찾고 있다.
Experts are looking at the government's offbeat policy as to why housing prices in Seoul and other metropolitan areas have not been set despite stricter real estate regulations that have lasted for the past two years.

같은 날 필기시험을 치르는 이른바 '금융 A매치의 날'은 오는 10월 19일로 정해져 취업준비생들이 신중히 지원 기업을 택해야 한다.
The day so-called "The A Match Day in the Finance Sector," when the written tests are taken place at the same time, has been set for Oct. 19, and job seekers should carefully choose companies that they will apply for.

김우중 전 대우그룹 회장의 빈소가 마련된 경기도 수원 아주대병원 장례식장엔 10일 고인을 추모하는 각계 인사 2700여명의 발길이 밤늦게까지 이어졌다.
More than 2,700 people from all walks of life visited the funeral hall of Ajou University Hospital in Suwon, Gyeonggi-do, where the mortuary of former Daewoo Group Chairman Kim Wu-jung was set up, until late at night on the 10th.

금융사 직원은 "신용점수 664점으로 6등급 신용점수 하한선 기준과 한 끗 차이지만 대출 승인 기준이 6등급으로 돼 있어 대출이 어렵다"고 설명했다.
An employee of a financial company explained, "The credit score is 664 points, which is far from the lower limit of the sixth-grade credit score, but it is difficult to borrow because the loan approval criteria are set at sixth grade."

금융소비자연맹이 생보업권 연금저축 10년 평균 수익률로 발표한 1.18%는 18개 회사의 수익률을 모두 더한 후 보험회사수로 나눈 것으로 감독규정에서 정한 수익률 산출 방법과도 거리가 있다.
The 1.18% announced by the Korea Finance Consumer Federation at the 10-year average return on pension savings in the life insurance sector was divided by the number of insurance companies after adding all the returns of 18 companies, which is far from the method of calculating the yield set by the supervisory regulations.

연초의 전망 수준이 높으면 금리수준이 적정수준보다 높게 책정된다.
If the forecast level at the beginning of the year is high, the interest rate level will be set higher than the appropriate level.

이에 따라 발행금리는 국내 금융지주사가 발행한 조건부 자본증권 증 역대 최저금리인 2.28%로 확정됐다.
As a result, the issuance rate was set at 2.28%, the lowest interest rate ever for conditional capital securities issued by a domestic financial holding company.

중국이 대출우대금리(LPR)를 기준금리 대비 0.1%포인트 낮은 수준으로 잡았다.
China has set the LPR at a level 0.1 percentage point lower than the benchmark interest rate.

시중은행 PB 관계자는 "만기를 보통 5년으로 잡되 가급적 3년 안에 회수하려고 노력한다"며 "투자자가 빠른 자금 회수를 선호하는 경향이 있기 때문"이라고 설명했다.
We usually set the maturity to five years, but try to recover it within three years as much as possible, said an official at a commercial bank PB, adding, "This is because investors tend to prefer quick funds collection."

그러나 배당 시 소득세, 상속세, 증여세 등의 세금을 납부해야하기에 한 시점에 집중적으로 배당하는 것보다 매년 일정 금액을 정기적으로 배당하는 전략을 세우는 것이 좋습니다.
However, since you have to pay taxes such as income tax, inheritance tax, and gift tax when you pay dividends, it is better to set up a strategy to regularly allocate a certain amount every year rather than focusing on dividends at once.

금융위는 금융당국뿐만 아니라 정부가 일제히 방침을 정한 만큼 중장기 과제로도 검토가 어렵다는 사실을 명확히 했다.
The Financial Services Commission made it clear that it is difficult to review mid- to long-term tasks as the government, as well as the financial authorities, have set policies at the same time.

아울러 올 연말 제3 인터넷은행 예비인가까지 앞두고 있어 기존 은행을 위협할 도전자들이 계속해서 등장할 전망이다.
Besides, challengers that will threaten existing banks are expected to continue to emerge as preliminary approval for third Internet banks is set to take place at the end of this year.

주식시장이 좋지 않은 상황에서 공모가를 높게 책정할 경우 상장 이후 주가방어가 쉽지 않다는 점을 고려한 것으로 보인다.
It seems to have taken into account that it is not easy to defend stock prices after listing if the public offering price is set high at a time when the stock market is not good.

정부가 비우량 회사채 매입을 위해 10조원 규모로 조성하는 특수목적기구(SPV)가 가동하기 전까진 투자심리가 쉽게 개선되지 않을 전망이다.
Investor sentiment is not expected to improve easily until the government operates a Special Purpose Vehicle (SPV) that will be set up at 10 trillion won to purchase outstanding corporate bonds.

우리은행 측은 ①금감원 검사 결과가 나오지 않아 징계 수위를 정할 수 없었고 ②개인 PC가 아니라 은행 지점에서 공용으로 사용되는 태블릿 PC에서 이뤄졌기 때문에 행위자를 특정하기 어렵기 때문이라고 설명했다.
Woori Bank explained that this was because 1) the level of disciplinary action could not be set because the results of the FSS inspection were not released, and 2) it was difficult to specify the perpetrator because the act was committed on a tablet PC shared by employees at a branch, not on an individual's PC.

박창균 중앙대 경영학부 교수는 "미 연준이 제로 금리를 택했기 때문에 한은도 이제 0.5%, 0.25%로 실효 하한선을 설정하는 건 의미가 없다"며 "필요하다면 한은이 금리를 더 내려도 된다"고 말했다.
Park Chang-kyun, a professor of business administration at Chung-Ang University, said, "Since the U.S. Fed has chosen zero interest rates, it is meaningless for the Bank of Korea to set the effective lower limit at 0.5% and 0.25% now," adding, "If necessary, the Bank of Korea can lower interest rates further."


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 103 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)