영어학습사전 Home 영어학습사전 커뮤니티
   

sake

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google


appearance [∂p´i∂r∂ns] 출현, 출두, 등장, 외관, 현상, 곡두, 유령, 발간, 모양, 상황, 형세(for~'s sake) 체면상

mercy sakes 강한 감탄을 나타내는 말(연방 통신 위원회가 금지한 four-letter word를 대신하는 표현)

pity [p´iti] 연민, 동정, 애석한 일, 유감의 원인(for pity's sake 제발, hawe pity on ...을 불쌍히 여기다), 가엾게 여기다

sake 위함, 목적, 이유, for convenience ~ 편의상, for God's(goodness, heaven's, mercy's)~ 부디, 제발, for his name's ~ 그의 이름을

for the sake of --때문에, --을 위해서, --을 봐서.

sake (~을) 위함

for the sake of ~을 위해서, ~의 이익을 위해

for God's (or goodness', mercy's, heaven's) sake; 제발
For God's sake, come and help me out of this trouble.

for short; (=for brevity's sake) 줄여서, 생략하여
Benjamin is called 'Ben' for short.

for the sake of; (=for the benefit of) ~을 위하여
He saved money for the sake of his family.

in the cause of; (=for the sake of) ~을 위해서
They worked in the cause of charity.
He has done much in the cause of democracy.

lay down; (=give up, make plans) 버리다, 계획하다
He is ready to lay down life itself for their sake.
I will lay down a plan for the holidays.

for convenience' sake : 편의상
I did it so for convenience' sake. (나는 편의상 그것을 그렇게 했다.)

for the sake of (=for the benefit of) ∼을 위하여
Man does not live for himself alone. He lives for the sake of others
as well as of himself.
(인간은 혼자만을 위해 사는게 아니다. 자기자신 뿐만 아니라, 남을 위해서도 산다.)

in the cause of (=for the sake of) : ∼을 위하여
He worked in the cause of world peace. (그는 세계 평화를 위해 일했다.)

6. 아저씨는 저 빌딩의 7층에 사무실을 두고 계신다. 그는 건강을 위해, 엘리베이터를 타지 않고 늘 계단을 걸어 올라가신다.
→ 「7층」은 미국에서는 the seventh floor이지만, 영국은 the sixth floor가 된다.
→ 「사무실을 두고 계시다」는 「아저씨가 사무실을 소유하다」는 he has his office~로 한다.
→ 「건강을 위해」는 for the sake of his health, 「건강을 유지하기 위해」는 to keep (또는 maintain) his health. 「엘리베이터를 타다」는 take an elevator (영국은 lift), 「계단을 걸어 오르다」는 walk up the stairs,
(ANS) My uncle has his office on the seventh floor of that building. For the sake of his health, he does not take an elevator but walks up the stairs to his office.

* be bossy : "쥐고 흔들다"
A : You're so bossy. Please stop telling me what to do. It makes me angry.
B : It's for your sake.

Finally her frustration and ennui takes the form of symptoms of illness,
and Charles, for the sake of her health (she is now pregnant), moves to
the small market town of Yonville.
드디어 그녀의 좌절감과 권태는 병의 증상을 띠고,
찰스는 그녀의 건강을 위해 (그녀는 임신 중이다) 욘빌이라는 작은 시장 마을로 이사간다.

She destroys the Hugon family:
그녀는 휴공 가문을 망쳐버린다:
Georges, a teen-age boy, commits suicide for her sake and his brother
Philippe becomes an embezzler, leaving their mother broken with grief.
10대 소년, 죠지스는 그녀 때문에 자살을 하고, 그의 형 필리퍼는
공금횡령꾼이 되어 그들의 어머니를 비통하게 만든다.
She destroys Vandeuvres, who kills himself in the flaming ruins of his racing stables.
그녀는 반드브래를 파멸시키는데, 그는 화염에 싸인 마구간의 폐허에서 자살한다.
Those who do not die are left bankrupt.
죽지 않는 사람들은 파산자가 된다.

▶ For old times' sake.→ 우리의 옛정을 생각해서라도...

≫ Oh,my God! 과 Oh,my Gosh! 차이는 ? --- -- → 없습니다.
-- 단지 표현을 응용하여 Gosh 라고 표현 했을 뿐입니다.
ex) Thank God ! - 아이구 고마워라!
God willinng - 신의 뜻이라면
By God ! - 맹세코, 반드시
for God's sake - 제발, 부디
God damn - 이런∼ 빌어먹을..(나쁜 의미의 감탄은 God
을 쓰지 않는것이 좋다는군요.)

》 영화 " 죽은 시인의 사회 "의 대사中 .....
" for God's sake stop chatting and sitdown "이라는 말이
" 잡담 그만하고 앉아라. "로 나와 있던데...여기서 " for God's
sake "가 뜻하는 의미는 무엇인지요 ?
→ 구어체에서 사용하는 감탄사로 뒷 문장(명령문)을 강조 하는
역할을 합니다. "제발, 아무쪼록, 부디 "의 뜻 입니다.
( = for Christ's sake = for mercy's sake = for pity's sake )

이것은 국민 안보를 위한 것 입니다.
This is for the sake of national security.

formality 의례; 형식적임 (ceremonious quality; something done just for form's
sake)
The president received the visiting heads of state with due formality: flags
waving, honor guards standing at attention, bands playing anthems at full
blast. Signing this petition is a mere formality; it does not obligate you in
any way

놀람: afraid of one's shadow, beat all, bolt from the blue, bug-eyed, catch
one's breath, curl one's hair, eyes pop out, for-sake-, gee whiz, hail stand
on end, jaw drop, jaw drop a mile, jump out of one's skin, knock for a loop,
throw for a loop, round-eyed, wide-eyed, large-eyed, take one's breath away

Well, let's hope it doesn't, for your sake.
제발 그렇게 되지 않아야 할 텐데요.

I stood by at Jimmy's funeral and watched a parade of young people say goodbye to their good friend.
나는 Jimmy의 장례식에 서서 좋은 친구에게 작별인사를 하는 젊은이들의 행렬을 지켜보았다.
For most of these kids, I'm sure it was their first experience with death.
이 젊은이의 대부분에게 이번이 죽음에 대한 그들의 첫 번째 경험이라고 나는 확신한다.
I have a 20-year old son myself.
나는 20살인 아들이 있다.
I held him in my arms as he cried for the life he and his cousin Jimmy will never share.
나는 그가 Jimmy와 함께하지 못할 삶을 슬퍼할 때 팔에 안았다.
We should try to get through to our kids the importance of seat belts.
우리는 우리 아이들에게 안전벨트의 중요성을 가르쳐 주어야만 한다.
I have never experienced anything so painful in my life as Jimmy's death.
나는 Jimmy의 죽음만큼 고통스러운 일을 경험해보지 못했다.
We can't tell our kids too often to put their seat belts on and stay alive for their own sake as well as those who love them.
우리는 우리 아이들에게 안전벨트를 메고 그들 자신뿐만 아니라 그들을 사랑하는 사람을 위해서 살아 있으라고 아무리 자주 말해도 지나치지 않다.

Most boys have a natural inclination to admire their fathers, and a cultural gap between father and son is painful for both.
대부분의 소년들은 아버지를 존경하는 자연적 경향이 있다.
그리고 아버지와 아들 사이의 문화적 차이는 둘 모두에게 고통스럽다.
The middle-class father who at nights studies the encyclopedia in order to be able to answer his son's questions makes us smile a little, but we ought to admire him.
아들의 질문에 대답하기 위해 밤에 백과사전을 보는 중산층 아버지를 보며 우리는 잔잔한 미소를 짓는다.
그러나 우리는 그를 존경해야한다.
For such fathers this may be an introduction to lifelong education.
그런 아버지에게는 이것은 평생교육의 시작이다.
In an environment which values knowledge for its own sake he will not put down the encyclopedia with a sigh of relief when the son has grown up, but will want more of it.
지식 자체에 가치를 두는 환경에서는 그는 아이들이 다 자라게 되면 안도의 한숨과 함께 백과사전을 내려놓기보다는 그것을 더욱 원할 것이다.

Most of all, Lord, give me the strength to get all my housework done even though I'm dead tired after a long, hard, stressful day on the job.
주님, 무엇보다도 나에게 길고, 힘들며, 긴장된 하루 일을 끝낸 후 지쳐 죽을 지경이라도 집안일을 할 수 있는 힘을 주십시오.
And, lord, when my husband yells at me because I am too tired to wash last night's supper dishes, for the sake of my precious child, please give me the selfrestraint not to walk out the door.
그리고 내 남편이 내가 너무 피곤하여 지난밤의 설거지를 하지 못하여 나에게 소리칠 때 아이를 위하여 나에게 집을 나가지 않도록 자제력을 주십시오.
Oh, Lord, on behalf of all working mothers everywhere, I ask for four things: strength, courage, patience and a forgiving heart.
주님, 이세상의 모든 직장을 가진 어머니를 대표하여 나는 4가지를 부탁합니다: 힘, 용기, 인내, 그리고 용서하는 마음.
My marriage depends on it.
내 결혼 생활은 이것에 의존하고 있습니다.

My friend's neighbor has to walk his dog, Cindy, no matter what the weather.
One evening there was a heavy downpour, but he dutifully grabbed his rain
gear, called Cindy and headed out. The hood of his slicker gave him tunnel
vision, but enabled him to face the storm. After grudgingly making a
four-block circuit for the dog's sake, he headed home, cold and wet―and
found Cindy patiently waiting for him in the garage.
내 친구의 이웃 사람은 어떠한 날씨에도 그의 개, 신디를 산책시킨다.
어느 날 저녁 폭우가 쏟아지고 있어지만 그는 우장를 집어들고, 개를 부른 다음,
밖으로 나갔다. 우비의 후드는 시야를 좁게 했지만 폭우를 견디게 해주었다.
개를 위해 억지로 4개 블록을 돈 다음 찬 비에 젖은 채 집으로 향했는데
신디는 차고에서 초조하게 그를 기다리고 있었다.

One of the causes of unhappiness among intellectuals in the present day
is that so many of them, especially those whose skill is literary, find
no opportunity for the independent exercise of their talents, but have
to hire themselves out to rich corporations directed by philistines, who
insist upon their producing what they themselves regard as fatal nonsense.
오늘 날 지식인들이 불행한 원인 중 하나는 그들의 상당수가, 특히 문인들이,
재능을 자유롭게 발휘할 수 있는 기회가 없고 속물들이 경영하는 부유한 회사에
몸을 팔아야 하는데 그 속물들은 지식인들이 터무니없다고 여기는 것들을
만들어낼 것을 강요한다.
If you were to inquire among journalists in either England or America
whether they believed in the policy of the newspaper for which they
worked, you would find, I believe, that only a small minority do so;
the rest, for the sake of a livelihood, prostitute their skill to purposes
which they believe to be harmful. Such work cannot bring any real
satisfaction.
미국이나 영국의 언론인들에게 그들이 근무하는 신문사의 정책을 신봉하고
있는지 물어보면 소수만이 그렇다고 대답할 것이다.
나머지는 먹고살기 위해 해롭다고 여겨지는 목적을 위해 그들의 재능을 파는
것이다. 그런 일이 참된 만족을 줄 리 없다.

In France a man who has ruined himself for women is generally regarded
with sympathy and admiration; there is a feeling that it was worth while,
and the man who has done it feels even a certain pride in the fact;
in England he will be thought and will think himself a damned fool.
That is why Anthony and Cleopatra has always been the least popular of
Shakespeare's greater plays.
Audiences have felt that it was contemptible to throw away an empire
for a woman's sake.
Indeed if it were not founded on an accepted legend, they would be
unanimous in asserting that such a thing is incredible.
프랑스에서는 한 여자를 위해 신세를 망친 남자에게 대개 동정과 찬사를
보낸다. 그것은 가치 있는 일이라 여겨지고 그런 일을 겪은 남자는 그
사실에 대해 어느 정도 긍지를 갖기까지 한다.
영국에서 그런 남자는 자타가 인정하는 바보이다.
"안토니와 크레오파트라"가 섹스피어의 훌륭한 희곡 중 가장 인기 없는
이유도 여기에 있다.
그것이 공인된 역사의 이야기에 바탕을 둔 것이 아니라면 영국인들은
믿을 수 없는 일이라고 이구동성으로 주장했을 것이다.

당신을 위해서 뿐만 아니라 저를 위해서도 곧 그렇게 해주십시오.
Do it at once for my own sake as well as yours.

Mr. Smith was driving his wife to the airport. "I'm terrified we might
not get there in time," she said anxiously. "Suppose the car breaks down
or we skid into a ramp or run over a dog ...?" "For heaven's sake,
stop worrying!" he replied. "We're all right so far, aren't we?"
"Yes, but...." "Then keep quiet and let me get on with the driving."
Mrs. Smith caught the plane.
Smith씨는 자기 아내를 공항으로 차에 태워 데려가고 있었다. "시간 내에
공항에 도착하지 못할까봐 몹시 두렵습니다. " 라고 그녀가 걱정스럽게
말했다. "만약 차가 고장 나거나 경사로에서 미끄러지거나 개를 친다면---? "
"제발 걱정하지마." 라고 남편이 대답했다. "지금까지 무사하지 않소?" "예,
그렇지만...." "그러면 조용히 해요, 운전 좀 하게요." Smith부인은 비행기를
탔다.

The primary aims of government should be three : security, justice, and
conservation. These are things of the utmost importance to human
happiness, and they are things that only government can bring about. At
the same time, no one of them is absolute ; each may, in some
circumstances, have to be sacrificed in some degree for the sake of a
greater degree of some other good. I shall say something about each in
turn.
정부의 우선적인 목적은 세 개이어야 한다. 다시 말해 안정, 정의,
보존이다. 이것은 인간의 행복에 있어서 최대로 중요한 것이며, 정부에서만
해낼수 있는 것이다. 이와 동시에 그것은 어떤 것도 절대적인 것은 아니다. 이
세 가지는 각각 어떤 상황 안에서 보다 큰 다른 이익을 위해 어느 정도
희생되어야 한다. 나는 차례대로 각각에 대해 이야기하고자 한다.

[위키] 일본주 Sake

[百Br] 인생을 위한 예술 [ 人生 ─ 爲 ─ 藝術, art for life's sake ]

[百Br] 예술지상주의 [ 藝術至上主義, art for art's sake ]

[百Br] 사케 [ 酒, sake ]

sake 동기

It is the definition of a business that it exists for the sake of economic performance.
경제 행위를 위해 기관이 존재한다는 것이 바로 비지니스의 정의라 할 수 있다.
In all other institutions, hospital, church, university, or armed services, economics is a restraint.
병원, 교회, 대학, 군대와 같은 기관에서는 오히려 경제행위는 구속이 될 수 있다.
In business enterprise economic performance is the rationale and purpose.
영리를 추구하는 기업에서는 경제 행위가 근본이며 목적이다.
Business management must always, in every decision and action, put economic performance first.
경영자들은 모든 결정과 행동에 있어서 항상 경제 행위를 먼저 고려해야 한다.
It can justify its existence and its authority only by the economic results it produces.
따라서 경영은 기관이 만들어내는 경제적 결과물에 의해서만 그 존재와 권위를 정당화 할 수 있다.

Work and play here take on a different meaning, and become equivalent to servitude and freedom.
여기에서 일과 놀이는 서로 다른 의미를 갖는데, 마치 예속과 자유의 차이만큼이나 다르다.
The change consists in the subjective point of view from which the distinction is now made.
이렇게 달리 보는 주관적 견해에도 변화는 내재해 있다.
We no longer mean by work all that is done usefully, but only what is done unwillingly and by the spur of necessity.
일이라는 것은 유용하게 행해지는 모든 것이 아니라, 필요성에 의한 자극에 의해서 마지못해 행해지는 것을 의미한다.
By play we are designating, no longer what is done fruitlessly, but whatever is done spontaneously and for its own sake, whether it have or not an ulterior utility.
놀이란 아무 성과 없이 행해지는 것이 아니라, 훗날 활용을 하든 하지 않든 자발적이고 놀이 자체가 좋아서 행해지는 것을 의미한다.
Play, in this sense, may be our most useful occupation.
이런 의미에서 놀이는 가장 유익한 활동이 될 수 있다.
So far would a gradual adaptation to the environment be from making this play obsolete, that it would tend to abolish work, and to make play universal.
환경에 점진적으로 적응하는 것이 놀이를 더 이상 쓸모 없는 것으로 여기지 않게 되고, 따라서 일을 없애고 놀이를 보편화시키게 될 것이다.
For with the elimination of all the conflicts and errors of instinct, the race would do spontaneously whatever conduced to its welfare and we should live safely and prosperously without external stimulus or restraint.
우리의 본능에 내재된 모든 갈등과 실수들을 제거함으로써, 인류는 자발적으로 자신의 복지에 이바지 할 수 있는 것들은 무엇이든 할 것이고, 우리는 외부의 자극이나 억압이 없이 안전하게 그리고 순조롭게 살 수 있을 것이다.

Traditional morality is often associated with the view that there is a certain natural and morally defensible hierarchy of beings.
전통적인 도덕은 인간의 어떤 자연적이고 도덕적으로 옹호할 수 있는 존재들의 위계질서가 있다라는 시각과 관련이 있다.
There is, it is claimed, a natural order according to which inanimated objects are to serve animate ones; further, plants are here for the sake of animals, and animals for the sake of humans.
그것에 따라 활기 없는 대상들이 활기있는 대상을 도와야 하며 더 나아가서 식물들은 동물을 위해 존재하며, 동물들은 인간을 위하여 존재하는 자연의 질서가 있다고 주장한다.
Those with less rationality exist to serve the needs, interests, or good of those with more.
이성을 덜 갖춘 자연의 질서들은 이성을 더 많이 갖춘 사람들의 욕구나 이익을 돕기 위해 존재한다.
It is, thus, right and proper, for the "higher" to use the "lower," as the former see fit.
따라서 전자에서 알 수 있듯이, 보다 높은 이성의 소유자가 보다 낮은 이성의 소유자를 이용하는 것은 정당하고 적절하다.
Throughout history this view has rarely been questioned.
역사적으로도 이러한 관점은 좀처럼 의심을 불러일으키지 않았다.
It is a view implicit in much (at least) of natural law theory dating back to Aristotle (384-322 B.C) and in Thomas Aquinas's (1225-1274) theological revision of Aristotelianism.
적어도 Aristotle로 거슬러 올라가는 자연법 이론의 대부분에 내재하며 그리고 Aristotle의 이론을 수정한 Thomas Aquinas의 신학이론에 있어서도 내재한다.
In theological versions, of course, the natural order is seen as part of the divine order-and people are around for the sake of God―and are to function within the constraints laid down by divine purposes.
물론 이론적인 해설로도 자연의 질서는 신의 질서의 일부로 보이며 - 사람들은 신을 위하여 주변에 존재하며 - 신의 의도에 의해 내려주신 엄격함 내에서 역할을 하는 것이다.

For God's sake, Joey, really. (She gives the sofabed a tiny push and it folds away)
너 어쩜 그럴수가 있니!
Hold on, you-you knew?
엄마도 알고 계셨어요?
Of course I knew!
What did you think?
그럼 모르고 있을줄 알았냐?
Your father is no James Bond.
You should've heard some of his cover stories. "I'm sleeping over at my accountant's," I mean, what is that? Please!
네 아버진 007이 아냐 얼굴에 다 써있는 걸
'나 여자친구 있습니다!' 그게 대체 뭐냐!
So then how could you I mean, how could you?!
-그런데 엄만 어떻게 알면서도..
Do you remember how your father used to be?
Always yelling, always yelling nothing made him happy, nothing made him happy, not that wood shop, not those stupid little ships in the bottle, nothing.
-전에 아빠가 어땠는지 기억하니?
맨날 소리만 질러댔어. 아빠한텐 세상이 온통 화나는 일뿐이었다
Now he's happy!
I mean, it's nice, he has a hobby.
하지만 지금은 늘 즐거워하신다 재미붙일 일이 생겼으니까
Ma, I don't mean to be disrespectful, but what the hell are you talking about?!
I mean, what about you?
엄마를 무시하는 건 아니지만..
지금 무슨 말씀을 하시는거예요?
그럼 엄마는 뭐예요?
Me?
I'm fine.
나? 난 좋다

What do you see in him? He turned in his own people, for Christ's sake.
잭이 뭐가 좋다고 그래? 동료를 배반한 자야
- They were dirty.
-부패한 대가야
- Oh, and he's Mr Clean, huh?
-자긴 그렇게 깨끗하대?
Yes, he is. Look, we don't have a lot of time. Will you help me out here?
그래, 우린 시간이 없어 날 도와 줄 거야?
Please.
부탁이야
I'll see what I can find.
할 수 있는지 볼게
I'll see what I can find.
해본다니까

So to sum it up, Jack leaves his wife, shacks up with you for a while,
그러니까 잭은 아내를 떠나 당신과 잠시 즐기다가
gets bored, and then moves back home, leaving you out in the cold.
싫증이 나니까 당신을 버리고 다시 집으로 들어간 거지
My personal life is not your concern.
내 사생활에 신경쓸 것 없어요
- It is if it affects your work.
- 일에 영향을 주니까 문제지
- It doesn't affect my work.
- 그렇지 않아요
How long have you been with the agency, Nina? Six years, seven?
이 기관에 근무한 지 얼마나 됐지?
Seven years.
7년이오
I remember when you first joined. You were goin' places. Everybody knew it.
처음 입사했을 때가 기억나 승진 가능성이 많은 요원이었지
It hasn't quite happened for you yet, has it?
그런데 승진 기회가 찾아오질 않았어
- You ever wonder why?
- 그 이유를 알아?
- I've done all right.
- 부당한 대우 받은 적 없어요
But you could have done so much better. You had a great reputation once.
더 좋은 대우를 받을 수있었지 평판이 대단했으니까
You know what your reputation is now?
지금 당신 평판이 어떤 줄 알아?
Jack's flunky. His lapdog.
잭의 노리개
This is your chance to get back on track, Nina.
평판을 회복할 수 있는 기회야
He's a loose cannon. Rules don't apply to Jack Bauer.
잭은 위험인물이야 규칙도 무시하지
He does what he wants when he wants, and he doesn't care whose life it affects.
하고 싶은 대로 하고 그로 인해 누가 피해를 볼 지 신경도 안 써
He shot me with a trank gun, for God's sakes.
- 마취총으로 날 쏘다니
- You withheld information.
- 중요한 정보를 숨겼잖아요
- I was following orders.
- 난 명령을 따른 것 뿐이야
Maybe he's following orders you don't know about.
- 잭도 다른 명령에 따라야 했겠죠
He violated lockdown, and he left you holding the bag.
감금상태를 어기고 당신에게 책임을 떠 넘겼어
If he cared about you, he wouldn't have put you in that position.
당신을 사랑한다면 곤란한 처지에 빠뜨리겠어
Let me ask you, would you have done that to him?
당신이라면 잭한테 그렇게 하겠어?
Fact is, I'm just asking you to do your job and tell me where he is.
당신을 할 일만 제대로 하면 돼 잭이 어딨는지 말해
I don't know.
몰라요

Lives are at stake. I'll take flimsy over nothing.
생명이 걸린 문제요 빈약한 근거라도 상관없습니다
This is action for action's sake Culpepper.
이건 작전을 위한 작전일 뿐이에요, 컬페퍼
You're risking my CSI's life.
내 부하의 목숨을 걸고 있잖습니까
Look, this is my idea.
이건 제 생각이에요
I want to do something before another girl gets killed and ...
다른 여성들이 살해당하기 전에 뭔가 해야겠다는 생각도 있고 ...
Listen to me, Sara.
내 말 들어, 새라
If we study his past, we can predict his future.
놈의 과거를 연구하면 놈의 미래도 예측할 수 있어
You've been saying that for weeks.
몇 주째 그 말 뿐이시잖아요
It's taking too long. Someone else is going to die
너무 오래 걸려요 다른 누가 죽을 수도 있다고요
and you're still going to be figuring it out.
그런데도 아직도 연구만 하고 계실건가요
Okay, Sidle we're good to go.
사이들 요원 준비가 끝났습니다
Wish me luck.
행운이나 빌어줘요

No, if Mary Alice was having some sort of crisis, we'd have known.
아니, 그 애에게 그렇게 힘든일이 있었다면 우리가 벌써 알았었을 걸
She lives 50 feet away, for god's sakes.
엎어지면 코 닿을데 사는데, 말도 안돼
Gabby, the woman killed herself.
개비, 그 애는 자살한 거야
Something must have been going on.
틀림없이 무슨 일이 있었던 거야

Do you remember when you proposed?
나한테 프로포즈 했을때 기억나?
For god's sake --
정말 미치겠군
We sat on skyline drive and drank a bottle of apple wine,
스카이라인 드라이브에 앉아서 애플 와인을 마셨지
and when we finished it, you turned to me, and you said,
그걸 다 마신 후에 당신이 나를 보며 말했지
"if you marry me, Bree Mason,
"나와 결혼해 주겠소, 브리 메이슨
I promise to love you for the rest of my life."
이 생이 다할때까지 당신을 사랑한다 맹세하오"
And even though I was engaged to Ty Grant,
비록 내가 타이 그랜트와 약혼한 상태였고
and even though my father didn't like you,
아버지께서 당신을 반대하셨어도
I said yes.
난 좋다고 했어

The boys will be hungry at 5:30,
애들은 5시반이면 배고프니까
so put the fish sticks in the toaster oven at 5:00.
5시에 오븐에 피쉬스틱을 넣어
For half an hour. Honey, I know. This is the third time you've told me.
벌써 30분째야 나도 알아, 세 번이나 말했잖아
Well, if the food's late, god help you.
음식이 늦어지면, 뒷감당은 능력껏 해
Beautiful, I don't need a pamphlet.
안내서같은 건 필요없어
It's not brain surgery.
무슨 뇌수술도 아니고
They're just kids, for god sake.
그냥 애들일 뿐이잖아

The kids are bouncing off the walls? Huh.
애들이 벽을 치고 난리라고?
Well, I'm sure you can figure a way to put them to bed, Tom.
당신이 애들을 재울 수 있을거라고 믿어
I mean, for god sakes, Tom, they're just kids.
그냥 애들일 뿐이잖아, 안그래?
Hey. Are you okay?
이봐, 너 괜찮아?
Yes, I-I went jogging today,
어, 조깅을 했거든... 오늘
and I think I just pushed myself too hard.
너무 열심히 했나봐
Oh, you're probably not wearing the right shoes.
제대로 된 신을 안신었나봐
Yeah, that thought did cross my mind.
응, 그런 것 같아

Hi.
좋은 아침
What's this?
이게 뭐지?
That's a sock.
양말이지
It's a man's sock.
남자 양말이야
I found it under our bed. It's not mine.
우리 침대 밑에서 나왔는데 내건 아니거든
Oh, for god's sakes, Carlos, it's yao lin's.
카를로스, 그거 야오린 거야
Our maid wears size 13 gym socks?
가정부가 13사이즈 운동용 양말을 신는다고?
No, she dusts with them.
아니, 이걸로 걸레질을 해
See?
봤지?
Socks instead of rags.
걸레대신에 양말을 써

Paul, I'm so sorry.
폴, 정말 죄송해요
- We had no idea. - No.
-저흰 전혀 몰랐어요 -네
Well, anyway, uh, I'd appreciate it if you kept this to yourselves.
어쨌든 비밀로 해주셨으면 좋겠어요
- Mm-hmm. - Yeah.
-그래요 -네
For Zach's sake.
잭을 위해서요
Of course, of course.
물론이죠, 그럼요
- Yeah. Okay. - Bye.
-알겠어요 -잘가요

Girls, you don't understand.
이해가 안가나본데
This poor kid is scared out of his mind.
불쌍하게도 얘는 무서워서 제정신이 아니라고
Oh, for god's sakes, Bree, you're a woman.
브리, 넌 여자잖아
Manipulate him. That's what we do.
잘 다뤄봐, 우리 전공이잖아
But how?
하지만 어떻게?
I don't know. How did you usually manipulate Rex?
모르지, 평소에 렉스를 어떻게 다루는데?

Don't you two see what he's doing?
아빠가 뭐하는지 모르겠니?
He's trying to get you on his side. He's trying to buy your love.
돈으로 너희의 사랑을 사서 자기편으로 만들려는 거야
Oh, for god's sake, don't be paranoid.
제발 그런 식으로 의심 좀 하지마
A car? A modeling academy?
자동차에, 모델학교라고?
You should have discussed these gifts with me first.
이런 선물을 주려면 나랑 먼저 얘기했어야지
I'm sorry, kids, but we cannot accept them.
애들아 미안하지만 이건 받을 수가 없다
Dad, you can't let her do this.
아빠, 엄마 좀 말려보세요
Bree, we just told the kids we're getting divorced. Isn't it time to spoil them a little?
이혼한다고 말까지 한 상황에 애들 마음을 좀 달래주면 안돼?
I said no.
안된다고 했어

What?
뭐?
Uh, yes.
어, 응
No. Um...
아니, 저기
is that how she heard it?
그렇게 들었대?
Yes. Gabrielle, did you or did you not offer to sponsor her?
그래 가브리엘, 해주기로 했어, 안했어?
I just wanted to help out.
그냥 도와주고 싶었어
It's in New York, for god's sakes. Why on earth would you suggest that?
세상에, 거긴 뉴욕이야 도대체 그런 소리를 왜 한거야?
It's her dream, and don't you want her to be happy?
걔의 꿈이잖아 다니엘이 행복해지는게 싫어?
No.
싫어
And in the future, I would appreciate you keeping your ridiculous ideas to yourself.
앞으로는 바보같은 생각이 떠오르거든 그냥 혼자 간직해줬으면 좋겠어

Come here.
줘 봐
That was for good luck.
당신이 행운을 빌어준 거야
Don't worry, darling, you'll see me again.
걱정 마, 자기 또 볼 수 있을 거야
For your sake, I hope not.
제발 안 그랬으면 좋겠네요

Can I point out that, technically, I'm your boss.
지적 하나 해도 될까? 난 자네 상사야
You don't scare me.
겁 주시는 거예요?
Look, I'm not gonna advertise your extracurricular activities with my intern.
제 인턴과 과외 활동 벌이시는 걸 광고 할 생각은 없지만
However, the next time I see you favoring Meredith Grey in any way,
오늘 같이 메르디스를 편애하는 걸 다시 보게 된다면
I'll make sure she doesn't see the inside of an O.R. for a month...
한 달 동안 걔가 수술실 구경도 못하게 만들 줄 아세요
just for the sake of balance.
균형은 맞추고 살아야죠

For god's sake, Claire, I don't want to spend my entire day here.
제발, 클레어. 이곳에 하루종일 있기는 싫구나

Can I offer you some advice?
제가 조언을 해도 될까요?
Get in your car and go,
차를 타고 가세요
for all of our sakes.
우리 모두를 위해서
You'll never know where I parked it.
어디에 주차시켰는지 넌 절대 모를 거야

You’re letting her think you’re emotionally available.
You’re letting her think she has a chance.
넌 상대가 너를 좋아해도 되고 기회가 있다고 착각하게끔 하잖아
And there is nothing worse in the world than thinking you have a chance when you really don’t’.
정작 넌 아닌데 상대에게 기회가 있다고 믿음을 주는 것보다 나쁜 건 없어
Meredith is right. Tell her there’s someone else. Tell her why George.
메러디스가 옳아. 다른 여자가 있다고 말하고 이유도 말해
At least give her the chance to have some feelings about it for God’s sake.
적어도 자신의 감정에 대해서 선택할 수 있게 해줘야 하잖아?
Why are you yelling at me? Because of the estrogen George. Because of all the estrogen.
- 왜 소리치는 거야? - 여성 호르몬 때문이야, 조지

For Christ's sake, we're talking about radia-- What?
지금 방사선 이야기 하다가 뭐라고?
Am I losing Maggie?
매기가 날 떠나냐고?
No.
아니
Are you good at knowing these things?
이런 연애문제 잘 아는 편이야?
No.
아니

Will, you're the one who said that balance
균형감각은 사실 보도에서
for its own sake doesn't have any place in reporting.
전혀 중요하지 않다고 한건 너야
One from column A and one from column B is bullshit.
A줄에서 하나 , B줄에서 하나 고르는건 헛소리야

- Sloan. - How's her mood in there?
- 슬로안 - 맥 기분은 어때?
It's not good, but let me ask you something.
별로야, 근데 하나만 부탁하자
For the sake of a story,
기사 때문에 그런데,
how would you feel about me going on the Internet and saying vicious things
내가 인터넷에 들어가서 너에 대한 험담을 해서
about you that might get an argument started about misogyny?
여자를 싫어하는 남자에 대해 토론을 할까하는데
- What kind of vicious things? - I don't know.
- 무슨 험담인데? - 나도 몰라
- What would the general area be? - I really don't know.
- 일반적으로 어떤건데? - 나도 몰라
- Something about the way you look? - Like what?
- 네 외모에 대해서? - 어떤데?
- I'd be making it up. - What would you be making up?
- 내가 지어낼게 - 뭘 지어내?

제 목 : [생활영어]이미 지나간 것
날 짜 : 98년 04월 02일
먼지가 두껍게 쌓인 궤짝에서 물건을 끄집어내듯 케케묵은 이야기를 꺼내
고 또 꺼내기를 좋아하는 사람에게 쓸 수 있는 말이 'Let bygones be bygon
es'인데 이것은 「이미 지나간 것은 지나간 것이 되게 하라」는 식의 표현이
다. 이때의 'bygones'는 「이미 지나간 것」이란 의미를 갖는 말로 'go by
' 즉 「지나가다」로부터 파생된 것이다.
Husband:I can't forget about the incident.
Wife:What incident?
Husband:Your sister told me the incident that took place the day bef
ore we got married.
Wife:You've talked about the incident hundreds of times.
Husband:A lady couldn't have dated another man the day before her ma
rriage.
Wife:For goodness' sake, let bygones be bygones. You know they say t
he person who repeatedly talks about small things, past and gone, is a
pt to become a fossil.
Husband:You know they say the person who compares people until the l
ast moment becomes a balance.
남편:그 사건을 잊을 수가 없어.
아내:무슨 사건인데요?
남편:당신 여동생이 우리가 결혼하기 전날에 일어났던 사건을 나에게 말해
줬지.
아내:당신은 그 일을 수백번도 더 말했어요.
남편:숙녀라면 결혼전날 다른남자하고 데이트를 할 수는 없었을 거야.
아내:제발,지난 일은 잊어버려요. 사람들이 그러는데,지나가버린 시시한
일을 계속 이야기하는 사람은 화석이 되어 버린다더군요.
남편:사람들이 그런 말을 하던데,마지막 순간까지 사람들을 비교하는 사람
은 천칭이 된다더군.
<어구풀이>took place=발생하다란 의미의take place 과거.
beaptto+동사원형=∼하기쉽다.

Pauly일당에게서 도망치던 Kevin과 Gary는 얼떨결에 달리기 대회에
끼어 들게 된다...
Kevin: (복권을 보이며) THIS TICKET COULD BE WORTH ONE MILLION DOL
-LARS.
(이 복권이 백만달러의 가치가 있을 지도 몰라.)
- 뒤쫓던 Pauly가 지나가는 여자들을 보며 -
Pauly: Hello, girls. Oo-hoo.
(안녕, 아가씨들, 야호.)
(Kevin을 발견하고) There he is!
(저기 있다!)
Kevin: Oh, man.
(아니, 이런.)
- 자기 앞을 달리는 Gary와 Kevin을 보며 -
Timmerman: Oh, for Christ's sake, Gary Benedict Arnold Young! You
cheater!
(오, 맙소사. 개리 베네딕트 아놀드 영! 이 사기꾼!)
* Gary Benedict Arnold Young : 미국 독립 전쟁시 미국을 배
반하고 영국으로 도망친 미국의 장군. 배신자의 대명사로 쓰
인다.
Gary : What's another nine hundred and fifty thousand dollars,
more or less?
(나머지 95만 달러가 뭐 대수야, 그까짓거?)
You're already rich.
(자네는 이미 부자야.)
So you have little less income.
(그래 자네는 좀 수입이 줄어 들겠지.)
YOU'RE STILL A RICH MAN.
(그래도 자네는 부자야.)
Because of your incredible friends.
(자네의 놀라운 친구들 때문에.)
Your family, the Young family.
(바로 자네의 가족인 영 가족 말일세.)
You're rich in love.
(자네는 사랑으로 부유하잖아.)

☞ 크리스마스 날 양 도둑들이 호겟씨의 양들을 훔쳐가는 광경을 목격
한 베이브는 이를 호겟씨에게 알려준다. 덕택에 양 떼의 반을 건진 호
겟씨는 이때부터 베이브에게 남다른 관심을 갖게 된다....
Son-in-law: THESE ACCOUNTS ARE A REAL WORRY, Arthur.
(이 수지 계산이 정말 걱정입니다, 아서.)
Every month your expenditure is greater than your income.
(매달 당신의 지출이 수입보다 많아요.)
It's eating up your reserves the whole time.
(계속 당신의 저축을 갉아먹고 있어요.)
YOU NEED TO MODERNIZE. Get some sort of cash flow going. I mean....
(현대화 할 필요가 있어요. 어떤 종류의 현금 유입을 만
들어야 해요. 제 말 뜻은...)
You're still using a horse and cart, for god sakes... Dad?
(세상에나, 아직도 말과 수례를 이용하고 있잖아요?.. 아버지?)
Hoggett : (창밖을 보며) Funny, that.
(저거, 이상하군.)
Son-in-law: What?
(뭐가요?)
Hoggett : Those chickens, that pig.
(저 닭들, 저 돼지.)
(베이브는 모이를 쪼아 먹고 있는 갈색 닭들과 흰 닭들을
끼리끼리 모아 놓았다.)
Son-in-law: What's the pig got to do with anything?
(돼지가 무슨 상관이 있어요?)
* what's = what has

☞ 캐서린은 집에서 쉬고 있는데 우물에 빠졌던 소년이 외양간에 숨어
있었다는 뉴스를 듣고는 자신의 동료 정신과 의사인 플래처 박사를 찾
아간다. 캐서린이 콜의 말이 사실인 것 같다고 하자 플래처는 그녀를
안정시킨다.
Dr.Fletcher: You say him murder somebody.
(당신은 그가 누군가를 살해하는 걸 목격했습니다.)
And you knew there was a real possibility that he
could kill you, too.
(그리고 당신은 그가 당신도 죽일 수 있다는 실질적인
가능성이 있다는 것을 알고 있었어요.)
You were under tremendous emotional stress.
(당신은 굉장한 감정적인 스트레스를 받고 있었어요.)
Kathryn : Oh, for God's sake, Owen, listen to me.
(아, 제발, 오웬, 제 말을 들어 보세요.)
He knew about the boy in Frensno. And he says fiv
billion people are gonna die.
(그는 프레즈노에 있는 그 소년에 대해 알고 있었어요.
그리고 그는 50억의 인구가 죽을 거라고 했어요.)
* gonna = going to
Dr.Fletcher: There's no way he could possibly know that, Kathryn.
(그가 그걸 알 수 있을 가능성은 전혀 없어요, 캐서린.)
You're a rational person.
(당신은 이성적인 사람이예요.)
YOU'RE A TRAINED PSYCHIATRIST.
(당신은 숙련된 정신과 의사예요.)
YOU KNOW THE DIFFERENCE BETWEEN WHAT'S REAL AND WHAT'S
REAL AND WHAT'S NOT.
당신은 뭐가 사실이고 뭐가 아닌지의 차이를 알고 있어요.

☞ 국가의 고위 관직들만 모인 국가 안보 회의. 이들은 앨커트래즈 안
으로 특공대를 침투시켜 위협을 없애기로 결정한다. 그런데 앨커트래
즈의 정확한 지하구조를 알고 있는 사람이 없어서 계획에 차질이 생긴다...
Amway : Um.. there is someone who I think can help us.
(음.. 우리를 도와줄 수 있으리라고 생각되는 사람이 있습니다.)
(워맥은 앰웨이를 데리고 복도로 나간다.)
THIS IS FOR THE SAKE OF NATIONAL SECURITY.
(이건 국민 안보를 위해서라네.)
Womack: No,it's the sake of national security that got us here in
the first place thirty-three years ago.
(아냐, 삼십삼년 전 애당초 우리를 이 상황에 놓이게 한 것이
바로 국민 안보라는 이유 때문이야.)
I knew. I KNEW SOMEDAY THIS WOULD COME BACK TO BITE US.
(난 알고 있었어. 언젠가는 이게 돌아와서 우릴 괴롭힐 것을
난 알고 있었다고.)
Forget it. He does not exist.
(잊어버리게. 그는 존재하지 않는다고.)
Amway : He does exist! We just choose to forget him for thirty
years. We locked him up and threw away the key.
(그는 존재하고 있네! 그저 우리가 삼십년 동안 그를 잊기로
선택 한 것 뿐이라고. 우리는 그를 감금시키고 열쇠를 던져버렸어.)
Womack: Oh, and a lot of goddamn good it did us.
(그래, 그리고 우리에게 대단히도 많은 도움이 됐지.)
* 워맥은 비아냥 거리면서 이 말을 하고 있다.

☞ 드레이코는 아이넌에게서 덕망 있는 왕이 되겠다는 약속을 받아 내
고, 자신의 심장을 잘라 아이넌의 가슴에 넣어 준다. 캄캄한 동굴 속
에서 죽었던 아이넌이 환생하는 기적을 본 보엔은 드레이코에게 고개
를 숙인다.
Bowen : I served the father only for the sake of the son. ALL MY
HOPES REST ON HIM.
(난 단지 아들을 위해서 그 아버지를 섬긴 것이오. 내 모든
희망은 그에게 있소.)
Forgive a doubting fool.
(의심이 많은 어리석은 이를 용서하시오.)
Call when you need of me. Ask what you will of me. My sw-
ord, my service are yours.
(내가 필요하면 부르시오. 내게 무엇이든지 요구하시오. 나의
검, 당신을 위해 봉사하겠소.)
Draco : Only remind him always of his vow, Knight of the Old Code.
(그가 한 맹세를 항상 상기시켜 주기만 하시오. '옛 기사도'
를 따르는 기사여.)
(병사들은 아이넌을 데리고 동굴을 떠나고 있는데 아이넌에게
길 옆에 있는 옛 로마의 요새가 보인다.)
Einon : Brok.
(브록.)
Brok : Your Majesty?
(폐하?)
Einon : The Romans built this great fortress.
(로마인들이 이 거대한 요새를 지었지.)
I will rebuild it. And mine will be greater.
(난 그걸 재건할 거야. 그리고 내 요새가 더 거대할 것이야.)
Brok : IT WILL TAKE MANY MEN, MILORD, TO REBUILD THIS RUIN.
(나리, 이 폐허를 재건하려면 많은 인력이 들 겁니다.)
* milord : '각하', '나리' (= my lord)

Bobby: CALL IT OFF.
(취소시키세요.)
Jake : I can't. It's too late. It's out of my hands.
(그럴 수 없네. 너무 늦었네. 내 손을 떠났는 걸.)
It's a "Fait accompli."
(이미 주사위는 던져졌어.)
* Fait accompli는 "The die is cast (주사위는 던져졌다)" 라는
뜻의 불어.
Stay out of it Bobby. You'll get yourself killed.
(끼어들지 말게, 바비. 목숨을 잃게 될 거야.)
Bobby: What'd you do it for? WHAT WAS IN IT FOR YOU?
(왜 그러셨어요? 당신에게 돌아오는 게 뭐였죠?)
* what'd 는 what did의 줄임말.
Jake : Not for me, for Christ's sakes. Not for me! For this Coun-
try!
(맙소사, 나를 위해서가 아니야. 나를 위해서가 아니라고! 이
나라를 위해서야!)
For everybody in it! For you! For that stupid journalist
friend of yours!
(이 나라안의 모든 사람들을 위해서야! 너를 위해서! 너의 그
멍청한 기자 친구를 위해서야!)
Bobby: Bullshit!
(말도 안 돼!)
Saxon's a patsy. You're going to be running the country.
Right?
(색슨은 허수아비예요. 당신이 이 나라를 통치할 거죠. 그렇죠)
* going to는 구어체에서 흔히 gonna로 발음.
Jake : Somebody has to run it, that's for sure.
(누군가는 이 나라를 통치해야지, 그건 확실하지.)
Bobby: Somebody is. The President!
(누군가가 하고 있어요. 바로 대통령이에요!)
Jake : He's a mad man, Bobby.
(그는 미친 사람이야, 바비.)

제50조 ①국회의 회의는 공개한다. 다만, 출석의원 과반수의 찬성이 있거나 의장이 국가의 안전보장을 위하여 필요하다고 인정할 때에는 공개하지 아니할 수 있다.
Article 50
(1) The sessions of the National Assembly shall be open to the public: Provided, That when it is decided so by a majority of the members present, or when the Speaker deems it necessary to do so for the sake of national security, they may be closed to the public.
②공개하지 아니한 회의내용의 공표에 관하여는 법률이 정하는 바에 의한다.
(2) Public disclosure of the proceedings of sessions which were not open to the public shall be determined by Act.

The Lord is my shepherd, I shall not be in want
He makes me lie down in green pastures,
he leads me beside quiet waters,
he restores my soul.
He guides me in paths of righteousness
for his name's sake.
Even though I walk
through the valley of the shadow of death
I will fear no evil,
for you are with me:
your rod and your staff,
they comfort me
You prepare a table before me
in the presence of my enemies.
You anoint my head with oil
my cup overflows
and I will dwell in the house of the Lord forever
여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다
그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴만한 물가으로 인도하시는도다
내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다
내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은
주께서 나와 함께 하심이라. 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다
주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 베푸시고
기름으로 내 머리에 바르셨으니 내잔이 넘치나이다
나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니
내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다

for pete's sake 끔찍하게도, 지독하게도, 아무쪼록
(for heaven's sake)


검색결과는 74 건이고 총 800 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)
    

hit counter