영어학습사전 Home
   

right track

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


on the right track (생각, 의도따위가) 타당하여

put A on the right : track A를 정상화 시키다

It seems that we're on the right track. (올바른 길을 가고 있는 것 같아요.)

* 타는 장소를 일러주다
It will be on Track No. 2 and 3.
그것은 2번선과 3번선에서 떠납니다.
It will leave from Track No. 7.
그것은 7번선에서 떠납니다.
This is the right platform for the train.
이곳이 기차를 타는 승강구입니다.

I believe we are on the right track. [We are optimistic about the current talks.]
교섭은 제대로 진행되고 있습니다.

shunt 옆으로 돌리다; 전환하다; (일을)회피하다 (turn aside; divert; sidetrack)
If the switchman failed to shunt the Silver Streak onto a side track, the train
would plow right into Union Station.

즉시: here and there, in no time, in nothing flat, in one's track, in short
order, in two shake of a lamb's tail, no sooner - than, right away, right
off, right off the bat, straight off

포틀랜드까지 가는데는 어느 노선을 타야 합니까?
Which line should I take to get to Portland?
산디에고 행은 어느 노선입니까?
Which line goes to SanDiego?
이 노선의 종점은 어디입니까?
What's the last station of this line?
어느 역에서 내리면 됩니까?
Which stop should I get off at?
어디서 갈아타야 합니까?
Where should I change trains?
여기서 부터 몇번째 역입니까?
How many stops from here?
어느 노선으로 갈아타야 합니까?
Which line should I change to?
맴피스행의 급행은 어느 홈에서 발차합니까?
Which track does the express for Memphis leave from?
이것이 보스톤행 열차입니까?
Is this the right train for Boston?

But as early as 1803, an ingenious Maryland farmer, Thomas Moore, had
been on the right track. He owned a farm about twenty miles outside the
city of Washington, for which the village of Georgetown was the market
center. When he used an icebox of his own design to transport his butter
to market, he found that customers would pass up the rapidly melting
stuff in the tubs of his competitors to pay a premium price for his
butter, still fresh and hard in neat, one-pound bricks. One advantage of
his icebox, Moore explained, was that farmers would no longer have to
travel to market at night in order to keep their produce cool.
그러나 일찍이 1803년에 재능 있는 Maryland 의 농부인 Thomas Moore 는 이미
올바른 길에 접어들었었다. 그는 워싱턴 시의 시외로 20마일 지점에 농장을
가지고 있었는데, 워싱턴 시를 위해서는 조지타운이란 마을이 시장의
중심지였다. 그가 버터를 시장에 운반하기 위해서 자기 자신이 고안한
아이스박스를 사용했을 때, 그는 손님들이 그의 경쟁자들의 버터 통에서 빨리
녹는 상품들을 외면하고, 말끔한 1파운드짜리 벽돌 모양으로 아직도 신선하고
단단한 그의 버터에 특히 높은 가격을 기꺼이 지불하는 것을 보았다. Moore
가 설명한 바로는, 그의 아이스박스의 한 가지 장점은 농부들이 더 이상은,
그들의 농산물을 시원하게 유지하기 위해서 밤에 시장으로 가야할 필요가
없다는 것이었다.

For people who are looking for fun and adventure, there is the Mystery
Express, which runs from New York to Montreal, Canada. This trip
interests people who love Sherlock Holmes, Hercule Poirot, and Miss
Marple. It's for people who have always secretly dreamed of being a
private eye and solving mysteries. The passengers on board have the
opportunity to solve a murder mystery right there on the train. In the
middle of the night, for instance, there might be a gunshot; soon
everyone learns that there has been a “murder,” and they spend the
rest of the trip playing detective. They track down clues, exchange this
information and their opinions, and solve the whodunit by the time the
train has pulled into Mon- treal. Of course, no real crime takes place.
The “murderer” and several pas- sengers are actually actors. The trip
is a very creative weekend game.
즐거움과 모험을 찾는 사람들에게는 New York에서 캐나다의 Montreal까지
운행되는 추리열차가 있다. 이 여행은 Sherlock Homes, Hercule Poirot, Miss
Marple 등을 좋아하는 사람들의 흥미를 끌고 있다. 이 여행은 사립탐정이
되어 사건의 비밀을 푸는 것을 항상 은밀히 꿈꾸어 온 사람들을 위한 것이다.
탑승객들은 바로 기차에서 살인극을 해결할 기회를 얻는다. 예를 들면,
한밤중에 총성이 있을 수도 있다. 곧 사람들은 살인사건이 발생했다는 것을
알게 된다. 그들은 나머지 여행을 탐정노릇을 하며 보낸다. 그들은 단서를
찾아내고, 정보와 의견을 교환하고 그리고 기차가 Montreal에 도착할 때쯤에
그 추리극을 해결한다. 물론 실제 범죄는 발생하지 않는다. 살인자와 몇몇
승객은 실재 배우이다. 이 기차여행은 매우 독창적인 주말 게임이다.

times as the desert locust.
이 시기를 이용하는 종은 어디에도 없습니다
Eggs that have remained in the ground for 20 years begin to hatch.
20년 동안이나 동면하던 메뚜기 알이 부화하기 시작합니다
The young locusts are known as hoppers, for at this stage they're flightless.
어린 메뚜기는 날지 못하므로 하퍼(뛰는 벌레)라고 부릅니다
They find new feeding grounds by following the smell of sprouting grass.
이들은 새싹 냄새를 따라 새로운 곳을 찾아 갑니다
Normally it takes four weeks for hoppers to become adults,
일반적으로 메뚜기 유충이 성체가 되는데 4주가 걸리지만
but when the conditions are right as now their development switches to the fast track.
지금처럼 조건이 맞을 때는 발육이 대단히 빨라집니다

So to sum it up, Jack leaves his wife, shacks up with you for a while,
그러니까 잭은 아내를 떠나 당신과 잠시 즐기다가
gets bored, and then moves back home, leaving you out in the cold.
싫증이 나니까 당신을 버리고 다시 집으로 들어간 거지
My personal life is not your concern.
내 사생활에 신경쓸 것 없어요
- It is if it affects your work.
- 일에 영향을 주니까 문제지
- It doesn't affect my work.
- 그렇지 않아요
How long have you been with the agency, Nina? Six years, seven?
이 기관에 근무한 지 얼마나 됐지?
Seven years.
7년이오
I remember when you first joined. You were goin' places. Everybody knew it.
처음 입사했을 때가 기억나 승진 가능성이 많은 요원이었지
It hasn't quite happened for you yet, has it?
그런데 승진 기회가 찾아오질 않았어
- You ever wonder why?
- 그 이유를 알아?
- I've done all right.
- 부당한 대우 받은 적 없어요
But you could have done so much better. You had a great reputation once.
더 좋은 대우를 받을 수있었지 평판이 대단했으니까
You know what your reputation is now?
지금 당신 평판이 어떤 줄 알아?
Jack's flunky. His lapdog.
잭의 노리개
This is your chance to get back on track, Nina.
평판을 회복할 수 있는 기회야
He's a loose cannon. Rules don't apply to Jack Bauer.
잭은 위험인물이야 규칙도 무시하지
He does what he wants when he wants, and he doesn't care whose life it affects.
하고 싶은 대로 하고 그로 인해 누가 피해를 볼 지 신경도 안 써
He shot me with a trank gun, for God's sakes.
- 마취총으로 날 쏘다니
- You withheld information.
- 중요한 정보를 숨겼잖아요
- I was following orders.
- 난 명령을 따른 것 뿐이야
Maybe he's following orders you don't know about.
- 잭도 다른 명령에 따라야 했겠죠
He violated lockdown, and he left you holding the bag.
감금상태를 어기고 당신에게 책임을 떠 넘겼어
If he cared about you, he wouldn't have put you in that position.
당신을 사랑한다면 곤란한 처지에 빠뜨리겠어
Let me ask you, would you have done that to him?
당신이라면 잭한테 그렇게 하겠어?
Fact is, I'm just asking you to do your job and tell me where he is.
당신을 할 일만 제대로 하면 돼 잭이 어딨는지 말해
I don't know.
몰라요

This Ethan was selling jimson weed tea at the desert rave.
이단이란 사람은 사막에서 연 파티에서 흰독말풀을 팔고 있었어요
I believe Eric drank the most toxic part...
에릭은 그 중 가장 독성이 강한 부분을 마셨을 겁니다
the dregs -- the bottom of the batch, the part that's full of seeds.
찌꺼기요. 제일 마지막까지 남았던 거요 씨가 많았을 겁니다
Well, if that's true
음, 그게 사실이라면…
then you might be able to catch up with some of those seeds
그 씨를 찾아낼 수 있을 거예요
because they have a way of hanging around the lower intestinal track.
씨앗이 섭취되면 보통은 장하부 부위에 머물러 있으니까요
The last ones to leave the party
파티의 마지막 흔적은
would be right about...
아마도 이쯤…
here.
여기 있네요

You're really good at reading people, aren't you, telling them what they want to hear?
듣고 싶은 말을 해 주면서 사람 읽는 법을 잘 아시죠, 안 그래요?
There's an unfortunate alignment of saturn in the house of jupiter right now.
사실 지금 목성의 궁(宮)에서 안 좋은 토성의 정렬이 나타나고 있어요
Okay.
I know what you're doing.
좋아요. 당신이 뭘 하고 있는지 알아요
You watch people -- read their body language.
사람들을 지켜 보고 그들의 바디 랭귀지를 읽는 거죠
You say "chocolate cupcakes," I lean towards you,
"초콜렛 컵 케익" 이라고 하면 난 당신 말에 귀 기울이죠
so you think you're on the right track.
그러면 제대로 말했다고 생각하게 되는 거죠
Not only do you know you're having seizures, but you're milking it.
발작이 있을 뿐만 아니라 그걸 악용하고 있어요

제 목 : [생활영어]사업가들은...
날 짜 : 98년 03월 15일
사업가들은 모였다 하면 온통 사업이야기이다. 오죽하면 'Never talk sho
p in the elevator'(엘리베이터 안에서는 사업이야기를 하지 마라)라는 말까
지 나왔을까. 「가게이야기를 하다」라는 식의 'talk shop'은 「사업이야기
를 하다」라는 의미를 가진다.
Mrs.Smith:Honey, it's late. Mrs. Brown must be very tired. She worke
d all day to prepare the party.
Mrs.Brown:Oh, don't worry. Whenever they gather together, they lose
track of time talking shop.
Mrs.Smith:The problem is that I can never understand anything when t
hey are talking about business. That's why I feel bored and sometimes
annoyed.
Mrs.Brown:Right. Now that they talk shop, shall we talk about shoppi
ng?
Mrs.Smith:That would be great. We're shop-a-holics, while our husban
ds are workaholics.
스미스부인:여보,늦었어요. 브라운부인께서는 피곤하실 거예요. 파티 준비
하시느라 하루종일 일하셨잖아요.
브라운부인:오,걱정 마세요. 저 양반들은 모이기만 하면 사업이야기 하느
라 시간가는 줄 모르시죠.
스미스부인:문제는 사업이야기 하고 있을 때는 무슨 내용인지 알 수가 없
다는 거죠. 그래서 저는 따분해지기도 하고,가끔씩은 짜증도 난다니까요.
브라운부인:맞아요. 저 양반들이 사업이야기를 하고 있으니가(talk shop)
,우리는 쇼핑이야기나 할까요(talk about shopping)?
스미스부인:그게 좋겠네요. 우리 남편들은 일중독자들이고 우리는 쇼핑을
너무 좋아하는 사람들이잖아요.
<어구풀이>lose track of time:시간가는 줄 모르다.
bored:따분한.
annoyed:짜증나는.
shop-a-holic:쇼핑광.
workaholic:일중독자.

[상황설명] 경마장에 온 로퍼와 맥콜.
Roper : You know why I like coming to the track?
(내가 왜 경마장에 오길 좋아하는지 아나?)
McCall: Yeah, you're a compulsive gambler.
(네, 못 말리는 도박꾼이라서요.)
Roper : Nah, the multitude of possibilities. Everything is here
for you to see, if you just know what conditions to look for.
(아니야. 그건 수많은 가능성이야. 만약 자네가 찾는 조건이
무엇인지 안다면 모든 정보는 바로 여기에 있지.)
Just like a hostage situation. Now, you see the four horse?
(마치 인질 상황과도 같아. 자, 4번 말이 보이지?)
Dropping in class. No works. Front wraps. Been all broken
down. YOU WOULDN'T BET ON HIM, right?
(등급이 떨어져. 훈련도 제대로 안되고. 앞발에 붕대. 힘도
하나도 없어. 자네는 저 말에 돈을 걸지 않겠지, 맞지?)
McCall: Right.
(그래요.)
Roper : Wrong. You bet on him cause see that woman right there
with the big belt buckle? That's the owner of the horse.
And that belt buckle is a championship belt buckle. She
wouldn't come down here with her fancy buckle on unless
the horse was live. We go with him.
(틀렸어. 자네는 저 말에 돈을 거는거야. 왜냐하면, 큰 허리
띠 버클을 차고 있는 바로 저기 여자를 보라고. 저 여자가 말
의 주인이야. 그리고 저 허리띠 버클은 우승자의 허리띠 버클
이라고. 만약 말이 기운에 넘치지 않는다면 말 주인이 화려한
버클을 차고 나오지 않았을 거야. 우리는 저 말에 건다.)
McCall: THAT'S HOW YOU PICK YOUR BETS, by belt buckles?
(허리띠의 버클로 내기를 걸 말을 고르는 거예요?)

Malik: Miss Deja!! Where are you from?
(데이자양! 당신은 어디서 왔습니까?)
Texas, right?
(텍사스, 맞지요?)
Deja : I SEE YOU DID YOUR RESEARCH.
(당신이 철저히 조사한 걸 알수 있군요.)
Malik: Not enough. I can always know more.
(충분하지는 않지요. 저는 항상 더 알수 있습니다.)
- 둘이 쑥스러워 웃는다 -
Malik: What, ARE YOU SHY OR SOMETHING?
(뭐, 당신은 수줍음이라도 타나요?)
Deja : No, are you (shy or something) ?
(아니요, 당신은 그런가요?)
Malik: I stepped to you, didn't I?
(내가 당신에게 다가섰잖아요, 안 그래요?)
So, what's up with you, girl?
(그래, 당신은 어떤 사람이예요, 아가씨?)
I've seen you on the track, having a little attitude.
(나는 당신을 트랙에서 봐써요.약간 오만한 태도가 보이던걸.)
Deja : Yeah, I've seen you, too.
(그래요, 나도 당신을 봤지요.)

Professor: THIS TYPE OF PROBLEM CAN BE WORKED OUT, Mr.Williams.
(이러한 문제는 해결될 수 있어, 윌리엄스 군)
For example, you are a runner, are you not?
(예를 들어, 자네는 육상 선수야, 안그래?)
Malik : ONE OF THE BEST.
(최고에 속하지요.)
Professor: A big time track star?
(거물급 육상 스타야?)
All right.
(좋아요.)
Let us say, for instance you are running a race..
(가정해 봅시다, 가령, 자네가 경기에서 뛰는데..)
and you suspect the opposing team has a member who is
faster, stronger, more big time than yourself.
(상대팀에 자네보다 더 빠르고, 더 힘세고, 더 거물급 선
수가 있다고 의심된다고.)
What do you do then? Do you leave the track?
(그때 자네는 어떻게 하나? 경기장을 떠날건가?)
Malik : Hell, no.
(절대 아니죠.)
Professor: What do you do?
(자네는 어떻게 하나?)
Malik : Run faster.
(더 빨리 뛰죠.)


검색결과는 18 건이고 총 281 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)