영어학습사전 Home
   

reporter

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


court reporter 법원 속기사(서기)

cub reporter 풋내기 신문기자, 견습기자

keyhole reporter 가십기자

rep. repair, repeat, report(ed), reporter, representative, reprrepublic

reporter 〔rip´o∂rt∂r〕 보고(신고)자, 신문(취재)기자, 통신원, (법원의)서기관, 의사 속기자

cub reporter 신출내기 기자

reporter (보도) 기자, 통신원

show-biz reporter 연예 리포터, 연예기자

take down; (=bring down, write down) 내리다, 적다
I will take down all the pictures and clean them.
The reporters took down what I said.

연예 기자 an entertainments reporter

I moonlight as a reporter.
전 부업으로 기자 노릇을 하고 있읍니다.

Charles Lindbergh told reporters that he had never been deterred
from attempting to cross the Atlantic alone even though others had failed.
Charles Lindbergh 는 기자들에게, 다른 사람들은 실패했지만 자신은 대서양을
혼자 건너가려는 시도로부터 방해받은 적이 없었다고 말했다.

The reputation of newspaper reporters is often based on their ability to ask
difficult questions and thereby
challenge public figures.
신문기자의 명성은 흔히 공인들에게 어려운 질문을 해서 곤란하게 만드는 그의
능력에 근거를 둔다.

* I mean의 여러 가지 뜻.
1. "내 말은 .....이다"
Man : I think I`ve been hit by Cupid`s arrow. 난 큐피트의 화살에 맞은 것 같아.
Woman : What do you mean by that ? 그게 무슨 뜻이야?
Man : I mean I love you. 내가 널 사랑한다는 말이야.
2. 말을 잘못 했을 때 `아니'란 뜻.
Reporter : When did it happen ? 언제 그 일이 일어났죠?
Policeman : It happened last Monday, I mean, last Tuesday.
지난 월요일, 아니, 지난 화요일에 일어났어요.
3. 말을 강조할 때.
- I am sick of doing this kind of thing. I mean sick!
난 이런 짓을 하는 데 진저리 친다. 진저리 난다구!
Mary : Are you going to marry Jane? 제인하고 결혼할 거냐?
Bill : No. I want to marry you. I mean you. 무슨 소리, 너하고 한다니깐. 너하고!
4. `진정으로 하는 말이다.'는 뜻.
Mary : Do you love me? 나 사랑해?
Bill : Yes, I love you very much. 그럼, 많이 사랑해.
Mary : You mean it? 진짜지?
Bill : Of course. I mean it. 그럼, 진짜구 말구.
* I mean it. 과 비슷한 뜻으로 I mean business.란 말도 즐겨 쓴다.

> 방송에서 사용하는 용어들
. DJ - disc jockey
(음악을 소개하는 역할을 하는 사람)
. MC - 프로그램 진행자
. ST - studio teacher
(교육방송/방송에서 교육의 일을 담당)
. 아나운서 - announcer (남이 써 준 글을 전달)
.원래 announce는 '발표하다'란 뜻이죠.
. anchor - (앵커) 뉴스 프로그램 진행자
( anchor man / anchor woman )
. scripter - 방송작가
. 분장사 - makeup coordinater
. reporter - 본래는 '기자'의 뜻
(우리나라의 리포터와는 좀 의미가 다르죠 ?)
. 성우 - voice actor
(유일하게 성우는 그냥 '성우'라고 하죠? )
. freelancer - 소속이된 직장인이 아니고 계약적으로 소속되어
그 일을 진행하는 사람.
ex)DJ, MC, SCRIPTER, REPORTER, VOICE ACTOR...

debunk -의 정체를 폭로하다. (expose as false, exaggerated, worthless)
Reporters debunked the candidate's claim that he was a fervent
environmentalist.

distortion 왜곡, 뒤틀린 상태, 곡해 (twisting out of shape)
It is difficult to believe the newspaper accounts of this event because of the
distortions and exaggerations written by the reporters.

lubricity 매끄러움; 애매함 (slipperiness; evasiveness)
He exasperated the reporters by his lubricity; they could not pin him down to a
definite answer.

magnate 거물 (person of prominence or influence)
The steel stories of the trial, the reporters ridiculed the magniloquent
speeches of the defense attorney.

magniloquent 과장하는; 호언장담하는 (boastful; pompous)
In their stories of the trial, the reporters ridiculed the magniloquent
speeches of the defense attorney.

off the record
- privately, unofficially
He told the reporters off the record about the problems with the budget estimate.

on the spot
- in a difficult or embarassing situation
He was really put on the spot when the reporter asked him about the campaign donations.

anchor, MC, reporter, announcer 의 구분
▷ anchor
An anchor is usually the main announcer on a news program, and he/she
is the one that holds down the show usually he/she
will sit at the news desk. We don\'t use it the word anchor except
anywhere in the news
▷ M.C(Master of Ceremonies)
We use the word M.C. for a lot of show programs or some special
programs.
reporter
On TV, the reporter ammounces something, but usually a reporter dosen't
have to be seen. What a reporter does is tells the news, but
he/she is not an anchor. He/She is usually on for short time.
▷ announcer
An announcer is anyone who announces something, anyone who gives
information, so an anchor and an M.C. is announcer and
sometimes a reporter can be an announcer.

Let's decide on the role first.
(우선 역할을 정합시다.)
I'll be a monitor/reporter.
(저는 모니터/보고자가 될 것입니다.)
Why don't you play the role of a writer?
(작가의 역할을 하면 어때?)
Who's going to start?
(누가 먼저 시작할까요.)
Who is next?
(다음은 누구인가요?)
Now, let's have someone else try.
(이제 다른 사람을 시켜보자.)
Let's take turns clockwise/counterclockwise starting here.
(여기에서 시작해서 시계 방향/시계 반대 방향 순서로 하세오)

"The State Secretary's public statements are often at odds with official pronouncements", the reporter observed. "This has seriously impaired his credibility as a reliable spokesman for the administration".
"국무장관의 성명은 자주 정부의 공식 발표와 어긋난다. 이것이 믿을 만한 정부대변인으로서의 그에 대한 신뢰도를 크게 손상시킨다."라고 그 기자가 말했다.

It is difficult to believe the newspaper accounts of this event because of the distortions and exaggerations written by the reporters.
기자들이 쓴 왜곡과 과장 때문에 그 사건에 관한 신문기사를 믿기가 어렵다.

The players seemed unabashed by the female reporter in the locker room.
선수들은 로커룸에서 여기자를 보고 태연한 것 같았다.

The reporter gave the rewrite man a succinct account of what had happened, and the city editor had it expanded into a feature story.
기자가 일어났던 일의 간략한 설명을 고쳐 쓰는 사람에게 넘겨주면 그 다음 사회부장이 그것을 특종기사로 확대했다.

At the zoo, Simaba the lion was very sick.
The animal doctor came and tried giving him some red meat full of medicine.
Poor Simba did not even raise his head.
Finally, Simba stopped breathing.
The doctor said, with tears in his eyes, “I regret to tell you that Simba is dead.”
The little children were very shocked to hear it.
“I feel like I've lost an old friend.
I can remember reporting Simba's birth,” said a reporter.
그 동물원에서 ‘심바'라는 사자가 매우 아팠었다.
수의사가 와서 그에게 약이 가득 들어 있는 붉은 고기를 좀 주려고 했다.
가엾은 심바는 머리조차 들지 못했다.
마침내 심바는 숨을 거두었다.
그 의사는 눈에 눈물이 가득하여 “심바가 죽었다는 것을 말씀드리게 되어서 유감입니다.”라고 말했다.
어린아이들은 그 소식을 듣고 매우 충격을 받았다.
“저는 오랜 친구 하나를 잃었다는 느낌이 듭니다.
제가 심바의 탄생을 보도했던 것이 기억납니다.”라고 한 기자가 말했다.

The job of reporting car crashes or other emergencies is usually given to new journalists after they finish college.
However, because most people do not have much experience of seeing terrible accidents,
these young reporters may have a strong emotional reaction to what they see.
This emotional reaction goes against what journalists are taught in school.
They are taught to report the news objectively.
자동차 충돌이나 다른 응급사태를 보고하는 일은 보통 대학을 끝마친 신규 기자에게 주어진다.
하지만, 대부분의 사람들은 끔찍한 사고를 보는 경험이 많지 않기 때문에,
이들 젊은 기자들은 그들이 본 것에 대해 강한 감정적 반응을 갖게 될 것이다.
이러한 감정적 반응은 기자들이 학교에서 배운 것에 배치되는 것이다.
그들은 뉴스를 객관적으로 보도하라고 배운다.

In 1912, Jim Thorpe won gold medals in the Olympics in Sweden.
When Jim's picture appeared in newspapers around the world, however, an American reporter recognized him.
He remembered watching Jim play on a pro baseball team in 1911.
The Olympic Committee was told of this.
There's a rule that says an Olympic athlete may not play for money.
So his medals were taken away from him.
1912년에 Jim Thorpe는 스웨덴 올림픽에서 금메달을 땄다.
하지만 Jim의 사진이 세계 도처의 신문들에 실리자 한 미국인 기자가 그를 알아보았다.
그는 1911년에 Jim이 한 프로 야구팀에서 경기하는 것을 본 것을 기억했다.
올림픽 위원회가 이 이야기를 들었다.
올림픽 선수는 돈을 받고 경기를 해서는 안 된다는 규정이 있다.
그래서 그가 딴 메달들은 박탈되었다.

Reporter : What is the main role of your organization?
Mr. Kim : We gather opinions and requests from people and deliver them to the politicians.
And when we find some politicians not doing their jobs properly, we push them to do their best to fulfill their duties.
Reporter : Why did you choose to work here in Seoul?
Mr. Kim : Well, we talked over this issue for a long time.
And most of the members agreed that it would be better to have our office in the center of political power.
The decision was right and we'll stay here for a while.
기자: 당신이 속한 단체의 주요 역할이 무엇입니까?
김씨: 우리는 사람들의 견해와 요구 사항을 모아 정치인들에게 전달합니다.
그리고 어떤 정치인들이 자기 일을 제대로 하지 않는 것을 알게 되면 그들의 임무를 다하기 위해 최선을 다하도록 압력을 가합니다.
기자: 왜 여기 서울에서 일하기로 선택하셨습니까?
김씨: 그게... 우리는 오랫동안 이 문제에 대해 이야기를 나누었습니다.
그리고 회원들 대부분이 정치권력의 중심지에 사무실을 갖는 것이 더 나을 것이라고 의견의 일치를 보았습니다.
그 결정은 옳았고 우리는 당분간 이곳에 머무를 것입니다.

Reporter : What is the basic aim of the course?
Goldstein : It is to equip students with the basic skills of diplomacy.
They should know which fork to use, for which course at a banquet anywhere in the world.
They should know how to organize a full-scale world summit.
Reporter : Are all the diplomats honest people, or are they liars?
Goldstein : “An ambassador is an honest man sent abroad to lie for his country.”
So said Sir Henry Wotton in the 16th century.
Nowadays, of course, the complete diplomat needs just a few more skills.
Reporter : 그 과정의 기본적인 목표는 무엇인가?
Goldstein : 그것은 외교의 기본 기술을 학생들이 갖추도록 하는 것이다.
그들은 이 세상 어느 연회장에서 식사 코스에 어떤 포크를 사용하는지를 알아야 한다.
그들은 전 세계 정상회담을 어떻게 조직하는지에 대해서도 알아야 한다.
Reporter : 모든 외교관은 정직한 사람인가, 거짓말쟁이인가?
Goldstein : “대사(외교관)는 자신의 조국을 위해 거짓말을 하도록 외국에 파견된 정직한 사람이다.”
16세기 Wotton경이 이렇게 말했다.
물론 요즘에도 완벽한 외교관은 좀더 많은 기술을 필요로 한다.

Reporter : How did Jack & Bill's get started?
Manager : Jack Cohen and Bill Greenfield have been friends since they were in high school.
In 1977, they decided to start an ice cream business together.
They took a $5 course to learn how to make ice cream.
Then, they opened their first ice cream shop, Jack & Bill's, in New York.
Reporter : What made Jack & Bill's such a big success?
Manager : Jack and Bill figured out the secret to making great ice cream.
They started with fresh milk and cream and added lots of natural flavorings, lots of fresh fruits, and lots of imagination.
To get people to try their product, Jack and Bill gave out free samples of ice cream everywhere they went.
Their plan worked.
기자: Jack & Bill's는 어떻게 시작하게 되었나요?
Jack: Jack Cohen과 Bill Greenfield는 고등학교 때부터 친구였습니다.
1977년에 그들은 함께 아이스크림 사업을 시작하기로 결정했습니다.
그들은 아이스크림 제작법에 대해 배우기 위해 5달러를 주고 강의를 들었습니다.
그리고 나서 그들도 처음으로 Jack & Bill's라는 아이스크림 가게를 뉴욕에 열었습니다.
기자: Jack & Bill's를 커다란 성공으로 이끈 것은 무엇입니까?
Jack: Jack과 Bill은 훌륭한 아이스크림을 만드는 비법을 알아냈습니다.
그들은 신선한 우유 크림으로 시작해 많은 천연향료와 많은 신선한 과일, 그리고 많은 상상력을 추가했습니다.
사람들로 하여금 그들 상품의 맛을 보도록 하였고 Jack과 Bill은 그들이 가는 곳마다 아이스크림의 샘플을 나누어주었습니다.
그들의 계획은 성공했습니다.

Reporter: Where did you get ideas for your fantasy movies?
Mr.Ray:Well, I had all the fears that a lot of kids have.
I was frightened of the dark, of the wind in the trees.
I imagined horrible monsters living in my bed.
Even Snow White gave me a nightmare.
But as I grew older, this kind of fear gradually changed to fascination.
This fascination gave me inspiration for my movies.
Reporter: How did you get interested in making movies?
Mr.Ray:My father had a movie camera.
He would take pictures of my family.
At twelve, I borrowed my father's camera and started making movies:
writing scripts for my family and filming family events.
That's how I started my first movie.
You know what? Actually, I didn't ever give that camera back to my father.
기자:공상 영화에 대한 아이디어는 어디서 얻으셨습니까?
Mr. Ray : 나는 많은 아이들이 가지고 있는 모든 두려움을 가지고 있었습니다.
어두움을 무서워했고, 나무에 이는 바람도

The 2004 Olympic Games will be held in Athens, Greece.
Robinson, a sports reporter in The Global Times, will be sent to Greece to cover the opening ceremony.
2004년 올림픽 경기가 그리스 아테네에서 열릴 것이다.
글로벌 타임스의 Robinson 기자가 개막식 취재를 위해 파견될 것이다.

Reporter : Would you tell me about your childhood including school life?
Carry : I enjoyed making people laugh as a child.
My teacher made a deal with me that if I was good and did my work in the class she would give me five minutes at the end to perform.
I would finish my work fast and spend the rest of the class preparing my act.
Reporter : How did you make your debut?
Carry : I went to a comedy club at the age of sixteen.
I prepared my routine, and practiced it over and over until I was sure I had it perfect.
I was not successful on my first stage, though.
The owner of the comedy club was backstage shouting things like “It's too boring.”
기자: 학창생활을 포함한 어린 시절에 대해 말씀해 주시겠습니까?
캐리:어릴 때 사람들을 웃기는 걸 좋아했어요.
선생님은 내가 착하게 공부를 하면 수업이 끝날 무렵 공연할 수 있도록 오 분을 주겠다고 저와 약속을 했어요.
저는 과제를 신속하게 끝내고 남는 수업시간은 연기를 준비하면서 보냈지요.
기자: 첫 무대 출연은 어떠하였습니까?
캐리: 16살 때 코미디 극단에 들어갔어요.
연기를 준비해서 완벽 하다는 확신이 들 때까지 반복해서 연습을 했어요.
하지만 첫 무대는 성공적이지 못했어요.
극단 주인이 무대 뒤에서 “너무 따분해"라는 등의 소리를 질렀어요.

Some reporters looked at daily and monthly records kept by many famous people such as Goethe, Victor Hugo, Mozart, and Charles Darwin.
몇몇 기자들이 괴테, 빅터 휴고, 모짜르트, 찰스 다윈과 같은 유명한 사람들에 의해 기재된 일별 월별 기록을 살펴보았다.

In democratic countries, any efforts to restrict the freedom of the press are rightly condemned.
민주주의 국가에서는 언론의 자유를 제한하는 어떠한 노력이라도 꼭 비난을 받는다.
However, this freedom can easily be abused.
그러나 이러한 자유는 쉽게 오용되어질 수도 있다.
Stories about people often attract far more public attention than political events.
사람에 대한 이야기는 종종 정치적 사건보다 더욱더 대중적 관심을 끌기도 한다.
Though we may enjoy reading about the lives of others, it is extremely doubtful whether we would equally enjoy reading about ourselves.
우리가 다른 사람의 생활에 대해 읽는 것을 즐기는데, 우리 자신에 대한 기사도 그만큼 즐기는지 의문이다.
Acting on the belief that facts are sacred, reporters can cause terrible suffering to the individuals by publishing details about their private lives.
기자들은 사실은 신성하다는 믿음에 따라 행동하기 때문에, 개인의 사생활을 기자들이 상세히 보도함으로써 개인에게 심각한 고통을 주기도 한다.
Therefore, such abuse of this freedom should be avoided.
그러므로 이러한 자유의 오용은 피해야 한다.

In contrast to his usual aloof attitude toward reporters, Francois
Mitterrand seemed to want company during these final hours of his
long vigil.
기자들에 대한 평소의 초연한 태도와는 대조적으로, 프랑소와 미테랑은
장시간 선거결과를 기다려 온 이 마지막 시간에 다른 사람들과 자리를
같이하고 싶어하는 것 같았다.

When are we most creative? Some reporters looked at daily and monthly
records kept by many famous people such as Goethe and Charles Darwin.
These studies indicated that great artists, writers, musicians, and
scientists tend to have peaks of creativity every 7.6 months, followed
by a low period.
Moreover, the studies propose that high points of creativity come in a
longer seven-year pattern. Possibly, we all have high points and low
points in our creative cycles. This may be the reason why we have
"good days" or "bad days" at work, or do well or poorly on an exam.
우리의 창의력이 가장 높아지는 것은 언제인가? 연구자들은 괴테와 찰스
다윈과 같이 유명한 사람들의 많은 기록을 살폈다.
연구에 의하면 위대한 화가, 작가, 음악가, 과학자들은 7.6개월마다 창의력이
절정에 달하며 그후 저조한 시기가 따르는 경향이 있다.
또한 장기적으로 7년 주기로 창의력이 높아진다는 것을 연구가 말해주고 있다.
우리 모두에게도 주기적으로 창의력이 높을 때와 낮을 때가 있는 것 같다.
일이 '잘 풀리는 날'과 '잘 안되는 날'이 있고 시험을 잘 보는 때가 있고
못 보는 때가 있는 것도 이 때문일 것이다.

기자들은 개인의 사생활을 침해하는 것을 주저하지 않는다.
Reporters don't hesitate to intrude on one's privacy.

A television reporter asked some children what their dreams were. One
child answered, "My dream is to go to a good, competitive school."
Another child responded, "I want to be a millionaire." Somewhat later, in
the same program, a five-year-old child answered, "A personal computer."
Children are becoming more and more realistic. Unless children are
encouraged to develop their imaginations, this realistic world will be
inhabited by robots!
한 텔레비젼 기자가 몇몇 아이들에게 그들의 꿈이 뭔지를 물었다. 저의 꿈은
경쟁력이 있는 좋은 학교에 가는 거예요." 라고 한 아이가 대답했다. 또 다른
아이는, "저는 백만장자가 되고 싶어요." 라고 대답했다. 다소 얼마 지난 후,
같은 프로에서, 한 5살의 아이가, "개인용 컴퓨터요." 라고 대답했다.
아이들은 점점 현실적이 되어갑니다. 만일 아이들이 그들의 상상력을
발달시키도록 장려되지 않는다면. 이 세상에 실제로 로봇이 살 게 될
것이다.

[위키] 국경 없는 기자회 Reporters Without Borders

[위키] 기자 (직업) Reporter

[위키] 더 할리우드 리포터 The Hollywood Reporter

[百] 국경없는 기자회 Reporters Without Borders

reporter 보고자

The news media take pride in purveying information to help people be active and involved in public matters,
뉴스 매체는 사람들이 일반적인 문제들에 대해서 능동적이고 관여하는 것을 돕기 위해 정보를 제공하는 것을 긍지로 여기고 있다.
but, ironically, the media contribute insidiously to passivity by lulling people into accepting news reports as the last word on a subject.
하지만 얄궂게도, 이 매체는 교활하게 사람들이 뉴스 보도의 주제를 확정된 결론으로 인식하게 함으로써, 수동성을 야기한다.
To attract and impress audiences, reporters use techniques to enhance their credibility, coming across as more authoritative than they really are and making their stories seem comprehensive and complete.
청취자들의 관심을 유발시키고 감동을 주기 위해서, 기자들은 그들의 신뢰를 증진시키기 위해 실제보다 더 권위 있는 것을 제시하거나, 이야기를 포괄적이고 완전하게 보이도록 만드는 것과 같은 기법들을 이용한다.
Slickness in presentation works against the journalistic ideal of promoting intelligent citizen involvement in the political and social process by seeming to be so complete that nothing more can be said.
이런 발표 속의 교묘함은 너무 완벽해서 더 이상의 말이 되어질 수 없도록 보이게 함으로써 정치적, 사회적 과정에서 지적인 시민을 증진시키는 신문잡지의 이상(理想)에는 나쁘게 작용한다.
The result is called the syndrome of well-informed futility.
이런 결과는 박식한 무용성 증후군이라고 불린다.
Readers, listeners and viewers feel satisfied that they‘re fully informed, which becomes an end in itself.
독자, 청취자, 시청자들은 그들이 좋은 정보를 알았다는데 만족을 느낀다.
이는 그 자체로 끝이다.
This phenomenon works against democracy, which is predicated on citizen involvement, not apathy.
이런 현상은 민주주의에 역행하는 것이며, 시민들을 무관심이 아닌 포함시키는데 입각해야 한다.

Probably the most famous film commenting on 20th century technology is
Modern Times, made in 1936. Charlie Chaplin was motivated to make the
film by a reporter who, while interviewing him, happened to describe
working conditions in industrial Detroit. Chaplin was told that healthy
young farm boys were lured to the city to work on automotive assembly
lines. Within 4 or 5 years, these young men's health was destroyed by
the stress of work in the factories. The film opens with a shot of a
mass of sheep making their way
down a crowded ramp. Abruptly the scene shifts to a scene of factory
workers jostling one another on their way to a factory. However, the
rather bitter note of criticism in the implied comparison is not
sustained. It is replaced by a gentler note of satire.
아마도 20세기 기술(문명)에 대해 비평한 가장 유명한 영화는 1936년에
만들어진 Modern Times일 것이다. Charlie Chaplin은 인터뷰하는 동안 우연히
산업이 발달한 Detroit에서의 노동 조건을 묘사한 기자에 의해 이 영화를
만들 동기를 부여받았다. Chaplin은 건강하고 젊은 농장의 젊은이들이 도시로
이끌려와서 자동 조립 라인에서 일하게 되는 이야기를 들었다. 4, 5년만에
공장에서의 스트레스로 인해 이 젊은이는 건강을 망쳤다. 이 영화는 많은
양들이 비탈길을 떼지어 내려가는 장면으로 시작된다. 갑자기 이 장면은
공장으로 가는 도중에 서로를 난폭하게 떠미는 공장 노동자들의 장면으로
바뀐다. 그러나 이렇게 암시된 비유 속에서 다소 씁쓸해 보이는 비평적인
논조는 오래 지속되지 않는다. 그것은 부드러운 풍자의 논조로 대치된다.

Reporter: Did you grow up with music in your house a lot?
리포터 : 당신은 집에서 음악을 많이 접하면서 자랐습니까?
Burns: No, not at all.
Burns : 아니오, 전혀 그렇지 않습니다.
Historically in my family, music is nowhere to be found.
가족의 내력을 봐도 음악이라고는 전혀 찾아 볼 수 없습니다.
Nobody was singing or playing the instruments when I was young.
제가 어렸을 때 어느 누구도 노래를 하거나 악기를 연주하지 않았습니다.

Reporter: What kind of reaction does your family have now?
리포터 : 지금 당신의 가족들은 어떤 반응을 보입니까?
Burns: Due to my fame, they also get people's much attention.
Burns : 제 명성 때문에 그들도 사람들의 관심을 많이 받습니다.
But they sometimes feel uncomfortable and embarrassed.
하지만 그들은 종종 불편하고 당황스러워 합니다.
I'm not sure they fully understand my status as a great pianist.
훌륭한 피아니스트로서의 저의 지위를 그들은 충분히 이해하고 있다고는 확신하지 않습니다.

They used to work in central London.
그들은 런던 중심부에서 일을 했었다.
He was a newspaper reporter and she worked for an international bank.
그는 신문 기자였고 그녀는 한 국제 은행에서 일을 했다.
They would go to work by train every day from their large house in the suburbs, leaving their two children with a *nanny.
그들은 유모에게 두 자녀를 맡긴 채 교외에 있는 커다란 집에서 나와 매일 열차로 출근을 하곤 했다.
They both earned a large amount of money but began to feel that life was passing them by.
거의 매일 저녁 Daniel은 여덟 시나 아홉 시까지도 집에 올 수 없었고 한 달에 거의 두 번은 회의차 비행기를 타고 뉴욕으로 가야 하곤 했다.

Pete was being interviewed in spring training the year he was about to break Ty Cobb’s hits record.
Ty Cobb가 세워놓은 안타 기록을 Pete가 깨게 될 것이라고 예상되던 해에 Pete는 봄 훈련을 하는 도중 인터뷰를 하고 있었다.
One reporter asked him, “Pete, you only need 78 hits to break the record. How many at-bats do you think you’ll need to get the 78 hits?”
“Pete, 당신은 78개의 안타만 더 치면 기록을 깨게 됩니다. 78개의 안타를 더 치려면 몇 번이나 타석에 나가야 한다고 예상하십니까?”
Without hesitation, he said, “78.”
서슴없이 그는 이렇게 말했다. “78타석이요.”
The reporter yelled back, “Ah, come on, Pete, you don’t expect to get 78 hits in 78 at-bats, do you?”
리포터가 목소리를 높여 대꾸했다. “아, Pete, 농담 마세요. 설마 78타수에 78안타를 칠 거라고 기대하는 건 아니시겠죠?”
Mr. Rose said, “Every time I step in the batter’s box, I expect to get a hit! It is a positive expectation that has gotten me all of the hits.”
Rose가 말했다. “저는 타석에 들어설 때마다 안타를 칠 거라고 예상합니다! 제가 이 모든 안타를 칠 수 있었던 것은 바로 이 긍정적인 기대 때문이었습니다.”
* at-bat: 타석, 타수

The reporter?
- 기자?
Yes.
- 그래
Just this once?
이번만?
I'm not sure.
글쎄
What does she offer us?
우리한테 뭘 제공하는데?
A mouthpiece when we need one.
She's been very useful so far.
우리가 필요할 때 대변자가 되는 거지 지금까진 아주 쓸모 있었어
- What does she want?
- 그 여자가 원하는 건?
- Access.
A seat at the table.
- 접근 기회, 한 자리 차지하고 싶대
Sounds like she's getting the better side of the bargain.
오히려 그 여자한테 유익한 거래인 거 같군

What matters is the 50 reporters in front of your building
지금 중요한 건 당신 빌딩 앞에 있는 50명의 기자와
and the 150 campaign staffers who don't know if they still have a job.
실직한 건지 아닌지 헤매는 150명의 선거운동원들이야
It's over.
끝났어
I know.
알아
So, tell them to go away.
다들 가라고 그래
What, are you just gonna hole yourself up in here
and hope it all goes away?
여기 숨어서 괜찮아지길 기다리는 거야?
Yeah, that's pretty much the plan.
그래
Well, I won't let you.
그렇겐 안 돼
Hey, put that down. Hey.
그거 내려놔

The incident occurred at approximately 8 p.m. last night
사고는 어젯밤 8시 경
on the northbound tracks
카테드랄 하이츠 전철역 북부행 철도 선로에서 발생했습니다
of the Cathedral Heights Metro station.
DC Police have ruled the death an accident.
워싱턴 경찰은 사고사로 단정지었습니다
Zoe Barnes was a senior contributor at Slugline.com.
조이 반즈는 Slugline.com의 수석 기자였습니다
Previously, she worked at the Washington Herald
이전에는 '워싱턴 헤럴드' 지에서
as a metro reporter and political correspondent.
수도권 리포터 겸 정치부 기자로 근무했습니다

Hey, Lucas... you all right?
루카스?
괜찮은 거야?
Yeah, why?
네, 왜요?
You're wearing the same clothes you wore yesterday.
어제랑 똑같은 옷을 입고 있잖아
Am I?
그런가요?
I don't know what's going on in your personal life,
자네 사생활에서 무슨 일이 있는지는 모르지만
but it seems to be entering the workplace. Appearances matter.
직장 생활에도 영향을 미치기 시작하는 거 같아
용모는 중요하다고
We can't have an editor looking more disheveled than his reporters.
편집장이 리포터들보다 후줄근해 보이면 안 돼

(reporter) It is 7 am on the West Coast and the California primary is officially under way.
현재 시각 오전 7시, 캘리포니아 주 예비 선거가 진행 중입니다
We're here outside the San Clarita power plant in Los Angeles,
여기는 LA의 샌 클래리타 발전소 밖입니다
where Senator David Palmer will be addressing local labour leaders
이곳에서 데이빗 팔머 의원이 노조 지도자들과
and members of the state energy council. The senator pledged his support...
에너지 협회 회원들에게 연설을 할 것입니다

(reporter) This promises to be a landmark day, as it's expected that Senator Palmer
will get the delegates he needs to become the first African-American presidential candidate
of a major political party.
오늘은 역사적인 날이 될 것입니다
팔머 의원은 오늘 대의원을 충분히 확보해서
주요 당의 최초 흑인 대통령 후보가 될 것으로 예상됩니다
Of the eleven states looking for delegates today, California is expected to be crucial.
대의원을 뽑는 11개 주들 중 캘리포니아 주가 결정적입니다
And most ofthe polls say that David Palmer will win by a decisive margin.
여론조사로 볼 때 팔머 의원은 확실한 표차로 이길 듯합니다

Freeze! / Hey.
- 꼼짝 마! - 잠깐요
Get out of there.
당장 나와요
Get out of the closet.
옷장에서 나와요
- What are you doing? - I a reporter.
- 지금 뭐하는 겁니까? - 전.. 기자예요
Look, we know the police are withholding information from us,
경찰이 언론에 숨기고 있는 정보가 있다는 거 알아요
- so I came down here because ... - All right. Quiet. Quiet.
- 그래서 여기 와서... - 알았으니 조용해요
Are you out of your mind? I could've killed you.
정신 나갔습니까? 제가 총을 쏠 수도 있었어요
This is a crime scene. You don't belong here.
여긴 범죄현장입니다 여기 있으면 안돼요
Unless you want me to get the cop at the front door you'll get out of here now.
정문에 대기 중인 경찰을 부르기 전에 어서 나가요
And I'd better not see any pictures of this apartment in your paper ...
그리고 이 곳 사진 한 장이라도 당신네 신문에 나는 날에는...
or I'll have the D.A. on your front door.
집 앞에 검사를 보내드리죠

- We stood in my office... - Will.
- 오늘 아침에 사무실에서 - 윌
this morning, and I said under no circumstances
어떤 일이 있더라도
do I want anyone here to know what happened.
사무실 사람들한테 이야기 하지 말랬지
And you said yes, and yes again.
그러겠다고 하고, 또 그랬지
And it-- it really--
진심으로 나는
it really seemed like you understood.
당신이 이해한 줄 알았는데
- And then you sent an e-mail... - It was a complete--
- 그리곤 이메일을 보내? - 이건 완전히....
- explaining in some detail what happened. - Please, please let me--
- 자세히 설명까지 덧붙여서? - 제발, 제발
And then you copied 47 reporters on it.
기자 47명한테 보내?

We are Mackenzie McHale and myself.
저와 맥켄지 맥헤일이 함께합니다
Miss McHale is our executive producer.
맥헤일양은 저희 책임 프로듀서입니다
She marshals the resources of over 100 reporters,
그녀는 100명이 넘는 리포터
producers, analysts, technicians,
각종 프로듀서, 분석가 기술자 들을 총괄합니다
and her credentials are readily available.
그녀의 경력은 언제든지 보실 수 있습니다
I'm News Night's managing editor
저는 뉴스나이트의 책임 편집자입니다
and make the final decision on everything seen
이 프로그램에서 듣고 보시는
and heard on this program.
모든 내용의 최종 책임자입니다

When did that newsroom become a courtroom?
언제부터 뉴스룸이 법정이 되었죠?
I was going to say the same thing.
저도 같은 말을 하고 싶네요
- He was a prosecutor. - I'm sorry?
- 윌은 검사였어 - 예?
Before he was an anchor, before he was a reporter,
앵커이기 전에 리포터 이기 전에
before he was a speechwriter, he was a prosecutor.
연설문 작가이기전에 검사였다구
He graduated college at 19, law school at 21,
19살에 대학졸업하고 로스쿨은 21살에
and had signed up with the Brooklyn District Attorney's Office
브루클린 법원에서 검사로 일하면서
where he racked up a 94% conviction record.
94%의 유죄판결을 기록했었지

Subheader, "Will McAvoy gropes in the New Year."
소제목이 "신년파티에 성추행한 윌매커보이"
What?
뭐라고?
"ACN's newly minted liberal bloviator
"ACN의 새롭게 선보인 자유주의자
made a scene at a private New Year's Eve party
떠벌이가 신년파티에서 생쑈를 했다"
at which our spies caught the reengineered lefty firebrand
"새롭게 정비한 좌빨 저격수가
making a drunken pass at TMI reporter Nina Howard."
TMI 리포터 니나에게 술주정을 했다"
Whoa, Nelly!
뭔 헛소리야!

Reporter: ...a sole source of information
단독 소식통에 따르면
that reports that the Arizona congresswoman
애리조나 하원의원
Gabrielle Giffords has been killed
가브리엘여사가 목숨을 노리는 끔찍한 범죄에
in this heinous attempt on her life.
희생되었다고 합니다

Amen, we'd like to pay you to be our reporter on the ground.
우리가 널 현장통신원으로 채용하고 싶어
You're obviously able to move around out there.
넌 지금 밖으로 돌아다닐수도 있고
Your quotes and sources all check out.
네 문구나 소스는 모두 점검해봤고
You're asking great questions and you're posting great film.
질문도 잘하고 있고 올려놓은 영상도 좋았어
- Do we have a deal? - Yes, we have a deal.
- 그렇게 할까? - 좋아, 그렇게 하지
Good.
좋아

Can you compress it into a YouSendlt file?
압축해서 좀 보내줄래?
It should be downloading on your computer.
그쪽 컴퓨터에서 다운 받으세요
It is. Thank you.
그렇군, 고마워
- Okay, one last thing. - Yes?
- 마지막으로 하나더 - 예?
We need you to take off your bandana.
두건을 벗어야해
We have to ID you with your real name, first and last.
네 본명도 밝혀야만해
Do you understand?
이해하겠지?
That's necessary?
꼭 그래야하나요?
The report won't have credibility
익명의 리포터로부터 온 소식은
coming from an anonymous reporter.
신뢰하기 힘드니까

Amen, every news outlet in the world is gonna be there.
아멘, 곧 세계의 모든 뉴스가 그쪽으로 갈거야
But you'll be the first Egyptian reporter on an American network
하지만 네가 최초로 미국채널에 나온 이집트인으로
to describe what it's like living through this
이 상황을 리포트 하게 될거야
Berlin Wall moment for the Middle East.
중동의 "베를린장벽" 사건이지
This is history and you'll never forget tonight.
이건 역사적인 순간이고 절대 잊지 못할거야
Yes, of course. You're right.
그래, 물론이지. 네가 옳아

They're chanting "Egypt is free.
자유로운 이집트를 외치고 있습니다
You're an Egyptian. Lift up your head."
"우리는 이집트인이다 고개를 들라"
For more, we're going live now to Cairo
카이로에 있는 현장 리포터
where our reporter Kahlid Salim is standing by.
칼리드를 생방송으로 연결하겠습니다
Good morning, Kahlid.
안녕하세요, 칼리드
It is a good morning.
진짜 좋은 아침입니다

This is a great reporter who brought us a great story.
대단한 뉴스를 가지고 온 대단한 리포터에요
I didn't bring any story. I got beaten up before--
아무 소식도 없어 그 전에 맞아서는
That's the story.
그게 이야기야
No, I didn't mean that that's the story.
꼭 그렇다는 이야기는 아니지만
I meant that-- Yes, I know that we're not the story,
그래요, 우리에겐 이야기는 없지만
but, Jesus, God damn it, nobody's ever gonna know that he--
제기랄, 누구도 우리가 어떤일을 겪었는지
- We know. - That's not good enough.
- 우리가 알잖아 - 불충분해요
Yes, it is.
아니 충분해
Fine.
좋아요

Aw, come on. We put the guy in that place.
다들 왜이래요 우리가 그 남자를 거기 보냈잖아요
- Neal, we're not losing him. - Jesus.
- 닐, 우린 그 남자 안놓쳐 - 하느님
- Do you have contacts in the Egyptian army? - I do.
- 이집트 군대는 어때요? - 연락처있어
So do I. We can retrace his steps.
나도 있어 그의 뒤를 추적해볼께
Snerdly, have you heard this?
이 이야기 들었어요?
The Egyptian army is rounding up foreign journalists.
이집트 군대가 외국 신문기자를 둘러쌓고 있다는군요
I mean, even two New York Times reporters were detained.
뉴욕타임즈 기자 두명도 구금되었데요

Why do I hate when people are scared of me?
왜 사람들이 날 무서워 하는게 싫으냐고?
For the same reason everybody does.
다른 사람들과 똑같은 이유지
Everybody doesn't.
전부 그런건 아니에요
Some people like it. Most people don't care.
어떤 사람은 좋아하고 또 누구는 상관안하죠
I don't know what to tell you. I don't like it.
뭐 딱 집어 말하긴 어렵지만 그냥 싫어
And I'm pretty sure I scared Sloan
내가 그녀를 겁준게 분명해
because she's a veteran reporter who's never done anything like what she did.
왜냐면 그녀는 경험많은 리포터고 그런 짓을 해본 적이 한번도 없었거든

You have no value to me as a reporter now.
이젠 더이상 리포터로서 값어치가 없어
- Charlie! - And I have to suspend you.
- 챨리 - 자네는 정직이야
- Come on. - What?
- 왜그래요 - 뭐요?
I have to suspend you while we bring in outside investigators
자네를 정직시키고 외부용역을 시켜서
to comb through every report you've filed in the last two years
자네가 지난 2년간 한 리포트 중에서
to find out what other shit you made up.
또 뭐 지어낸게 없나 확인해봐야해
I didn't make anything up. I would never make anything up.
난 지어낸 적없어요 아무것도 꾸며내지 않았다구요

You've been yammering about your love life for two weeks.
지난 2주동안 네 사랑이야기를 궁시렁 거리고 있잖아
- Wow, also bizarrely loud. - Including last night's Correspondents' Dinner.
- 아예 소리를 질러라 - 어제 통신원 저녁식사 자리에서도
I'm a financial news reporter and the Secretary of the Treasury
난 경제관련 기자인데 재무장관이 돌아보더니
turned around and said, "When's he gonna shut up about Maggie?"
"도대체 언제 매기 이야기가 끝나는거요?"라고 그랬다니
That was really embarrassing for me
내가 얼마나 창피했는지 알아?
and it came right after I accidentally set him on fire.
내가 우연히 그 남자한테 불을 낼 뻔하고 바로 다음에 그꼴이라니

First of all, we don't. We have Harkin at CENTCOM
우선, 우리가 아는건 중부사령부 하킨이랑
and a reporter saying she has two sources.
두군데서 확인했다는 기자 하나야
- I don't know who the sources are. - It's Helene Cooper.
- 그 소스가 뭔지 모르잖아 - 헬레나 쿠퍼라니까요
- It's solid. - We're not going.
- 확실해요 - 방송 안해

Actually, I like it. And it's not about Bigfoot.
재미있는데, 빅풋보다 나아졌어
Write this down, News Night is gonna break the story on Bigfoot.
적어두세요. 뉴스나이트에서 빅풋 기사를 터트릴 거에요
We're not. Don't write that down. Will they talk to you?
적지마, 그럴일 없어 트롤이랑 말해봤어?
They won't talk to a reporter, but I thought maybe I'd try to get in there.
트롤은 인터뷰 안해요 그래서 거기 가입해보려구요
Undercover? Aren't you gonna have to say you trolled something?
잠복근무야? 그럼 너도 뭔가 낚을만한 말을 해야하잖아
I'm not gonna have to say it, I'm gonna actually have to do it.
말할 필요 없어요, 그냥 하면 되요
To who?
누구한테?
Well, I don't want to ding on an innocent person for a story,
무고한 사람은 건드리고 싶지 않는데
so I'm gonna have to do it to one of us.
그래서 우리 중에 한명을 하려구요

I posted a link on your Wikipedia page detailing your rise
네 위키피디아 페이지 링크를 걸어줬어
from small-town stripper to big-time financial news reporter.
촌동네 스트리퍼가 경제학자가 된 과정이 나와있지
- My Wikipedia page doesn't say that. - Check again.
- 내 페이지엔 그런거 없어 - 다시 봐봐
You're going to see an emotional response
이제 내 얼굴을 보면 내가 화를 내고
on my face and a physical response directed at yours.
곧 널 한대 칠거란걸 알 수 있을거야
It worked.
먹혀 들었어

After two hours, I had economic PhDs posting in all caps.
두시간만에, 경제학자들이 난동을 치기 시작했고
And then the site administrator froze the thread.
그래서 관리자가 그 게시물을 막아버렸어
All right. And this is enough to get you accepted
좋아, 그정도면 그 불쌍한 인간들
- into the fraternity of the pitiful? - Almost.
- 클럽에 가입하는거야? - 거의
There's a sort of pledge process for the fraternity of the pitiful.
불쌍한 인간들 모임 가입 맹세가 남았는데,
And this will get me to level one.
지금은 그냥 레벨 1이고,
Once I do that, I can get to level two and swim with the professional trolls.
맹세하면 레벨 2가 되서 전문 트롤들이랑 놀수있어
You're gonna be a good reporter.
넌 좋은 기자가 될거야

I have reporters, Solomon.
내 밑에는 기자들이 있어요 솔로몬
We have pages from your CSS file.
당신 CSS 파일중 일부를 확보했습니다 (CSS: 중앙보안국)
He was given-- The reporter--
그 사람은-- 그 기자는--
He was-- He was just given those pages, right?
그 기자는 그냥 그 자료를 주는대로 받은거죠?
- He was just handed-- - All he had to do was ask--
- 그냥 넘겨받았어요 - 단지 요청만 했을뿐--
- He was given them? - Yes, he was.
- 그런데 그 자료를 받았다구요? - 네 그랬죠
- Retaliation. - Solomon--
- 반격이에요 - 솔로몬--
Retaliation for raising the hue and cry about GLOBALCLARITY.
GLOBALCLARITY 문제를 제기하니까 반격에 나선거예요

He didn't create the recession,
오바마가 경기침체를 일으킨건 아니지만
but he made it worse and longer.
훨씬 심각하고 장기적으로 만들었죠
When he took office,
오바마가 취임했을 때
the economy was in recession and he made it worse.
경제는 이미 침체국면이었습니다 그런데 오바마가 더 악화시켰죠
An NBC reporter asks Romney why he keeps saying
한 NBC기자가 롬니에게 경기가 호전되는 데에도 불구하고
Obama made the economy worse when it's gotten better.
왜 오바마가 경제를 악화시켰다고 계속 말하는지 이유를 물었습니다
And here's Romney's answer.
롬니의 답변은 이렇습니다
I didn't say that things are worse.
저는 상황이 악화됐다고 말한적은 없습니다
Cut the film.
편집해

Former first lady Imelda Marcos Wednesday abandoned her
second bid for the Philippines presidency, triggering a
scramble for her support among 10 candidates still in the
running. She said she was quitting to avoid any violence in
the May 11 balloting, following reports by poll monitors they
may be forced to declare elections in some parts of the
country void due to expected rampant cheating and violence.
President Fidel Ramos denied his administration pressured her
to back out by threatening to freeze her out of more than 500
million dollars of her late husband's Swiss bank accounts
which are the subject of litigation here.
"To save the Filipino people from the ultimate injustice of
a possible bloody election, I, Imelda Romualdez Marcos now
withdraw from the May 11, 1998 presidential election," the
teary-eyed 68-year-old widow announced to reporters outside
an anti-graft court here.
"That could be part of it," she later said when asked if
she was opting out because the government may not relinquish
its rival claim on the Swiss funds.
전 대통령 영부인 이멜다 마르코스가 수요일 필리핀 대선 2차
시도를 포기하자 남아있는 10명의 후보들간에 그의 지지를 얻기
위한 쟁탈전이 벌어지고 있다. 이멜다는 선거부정과 폭력이
예상돼 일부 지역 선거를 취소해야할 지 모른다는 여론조사
감시단의 보고가 나온 뒤 5월 11일 선거에서의 폭력 사태를
피하기 위해 출마를 포기한다고 말했다.
"필리핀 국민들을 선거 폭력이라는 극도의 불의에서 구하기 위해
나 이멜다 로무알데즈 마르코스는 1998년 5월 11 대통령 선거를
포기한다." 68세의 미망인 이멜다는 독직 관련 재판 법정 밖
기자들에게 눈물을 글썽이며 이같이 발표했다.
그는 정부가 스위스 은행자금의 소유권을 포기하지 않을지 모르기
때문에 포기하는 것이 아니냐는 질문에 "그런 부분도 없지 않을
것"이라고 답했다. 
이멜다 마르코스가 필리핀 대선 출마를 포기한다는 내용인데요.
출마를 포기하는 표현을 여러가지로 나타내고 있습니다.
abandon one's bid for: 시도를 포기하다
quit: 그만 두다
back out (of): 물러나다
withdraw from: 물러나다
opting out (of): 탈퇴하다
위 기사에서는 같은 의미의 표현을 적어도 다섯개나 배울 수
있습니다. 무심코 지나친다면 서로의 연관성을 모르겠지요. 이와
같은 기사는 다양한 표현을 머리속에 새겨놓을 수 있는
기회입니다. 또, 다섯개 표현 중 한가지만 알고 있어도 나머지
네개의 의미를 알 수 있다는 말도 됩니다.

포유세포또는조직단백질추출키트 Kits for protein extraction from mammalian cells or tissues
박테리아단백질추출키트 Kits for protein extraction from bacteria
이스트단백질추출키트 Kits for protein extraction from yeast
RGA Reporter gene assay
안정포유세포주 Stable mammalian cell lines
이스트발현키트 Yeast expression kits
효소 발현 용품 Enzyme expression consumables

벡터 Vectors
염색체타겟팅벡터 Chromosome targeting vectors
박테리아발현벡터 Bacterial expression vectors
카세트벡터 Cassette vectors
디스플레이벡터맵또는시퀀스 Display vector maps or sequences
효소표지벡터맵또는시퀀스 Enzyme reporter vector maps or sequences
발현cDNA벡터 Expression complementary deoxyribonucleic acid cDNA vectors
형광단백질벡터맵또는시퀀스 Fluorescent protein vector maps or sequences
퓨전벡터 Fusion vectors
유전자타겟팅벡터 Gene targeting vectors

신호전달표지벡터맵또는시퀀스 Signal transduction reporter vector maps or sequences
바이러스매개발현벡터또는키트 Virus mediated expression vectors or kits
이스트발현벡터 Yeast expression vectors

기자들과의 질의응답 과정에서 면책제도 개편 방향이 일관되게 유지되어야 한다는 뜻도 밝혔다.
He also said that the direction of reforming the immunity system should be maintained consistently during the Q & A session with reporters.

이 총재는 지난 14일 거시경제금융회의 후 기자들과 만나 "추가 금리 인하 필요성은 효과도 효과지만 그에 따른 부작용 또한 있기 때문에 이를 함께 고려해서 신중히 판단할 필요가 있다"고 말했다.
Governor Lee met with reporters after the macroeconomic finance meeting on the 14th and said, "The need to cut additional interest rates is not only effective but also has side effects, so we need to consider them together and make careful judgments".

최정우 포스코 회장은 13일 서울 동작동 국립현충원에서 열린 박태준 전 포스코 명예회장 8주기 추모식이 끝나고 기자들과 만나 "이달 중 인사를 실시할 예정"이라면서 "올해 인사는 안정 속 변화가 키워드"라고 말했다.
POSCO Chairman Choi Jeong-woo met with reporters after the eighth anniversary of former POSCO Honorary Chairman Park Tae-joon at the Dongjak National Cemetery in Seoul on the 13th, saying, "We will conduct personnel appointments this month," adding, "The keyword for this year's personnel appointment is stability."

법인 신고자가 가장 많이 늘어난 곳은 베트남으로, 지난해 138개에서 올해 187개로 38% 증가했다.
Vietnam saw the largest increase in the number of corporate reporters, up 38 percent from 138 last year to 187 this year.

은 위원장은 이날 서울 대한상공회의소에서 열린 CE0 조찬 간담회가 끝난 뒤 기자들과 만나 이같이 말했다.
Chairman Eun made the remarks to reporters after the CE0 breakfast meeting held at the Korea Chamber of Commerce and Industry in Seoul.

손병두 금융위 부위원장도 이날 기자들과 만난 자리에서 "롤오버되는 자금의 흐름을 보면 미즈호나 미쓰비시파이낸셜그룹(MUFG) 등 일본계 은행에서 특별한 움직임이 보이지 않고 있으며 정상적으로 차환되고 있다"며 시장의 우려를 일축했다.
In a meeting with reporters, Sohn Byung-doo, vice chairman of the Financial Services Commission, also dismissed market concerns, saying, "Looking at the flow of funds that are being rolled over, there are no special moves from Japanese banks such as Mizuho and Mitsubishi Financial Group, and they are being transferred normally."

대응반은 364건의 의심사례 신고건 가운데 우선 수사가 필요하다고 판단되는 166건에 대해 내사에 착수했고, 신고자 진술확보·입수 증거분석 등을 통해 범죄 혐의가 확인된 11건을 적발해 형사입건했다.
The countermeasure team launched an internal investigation on 166 cases out of 364 suspected cases that were deemed necessary to be investigated first, found 11 cases where criminal charges were confirmed through securing statements from reporters, obtaining and analyzing evidence, then charged them criminally.

이 과정에서 취재진의 카메라 앞에 등장한 조 씨는 휠라의 로고가 전면에 노출된 보라색 맨투맨을 입고 있었다.
In this process, Cho, who appeared in front of reporters' cameras, was wearing a purple sweatshirt with Fila's logo exposed to the front.

그런데 피해자가 아닌 분들에게도 홍 기자가 전달해야 할 말이 있다고요.
However, reporter Hong has something to say to those who are not victims.

리포터에게는 소정의 활동비가 제공되며 활동이 우수한 리포터에게는 인센티브가 제공될 예정이다.
Reporters will be provided with a small number of activity costs and incentives will be provided to reporters who perform excellent activities.

윤석헌 금융감독원장은 이날 서울 중구 은행회관 2층에서 기자들과 만나 DLF 수익률이 플러스로 전환돼 제재에 영향이 미칠 수 있는지에 대한 질문에 "그것과 무관하게 제재를 진행해야 한다고 생각한다"고 답했다.
Yoon Seok-hun, head of the Financial Supervisory Service, met with reporters on the second floor of the bank building in Jung-gu, Seoul on the same day and answered, "I think sanctions should be carried out regardless of that," when asked whether the DLF yield could be converted into a plus and affect sanctions.

조진형 한국경제신문 증권부 기자가 21일 서울 세종대로 한국프레스센터에서 열린 한국기자협회 '제352회 이달의 기자상' 시상식에서 경제보도부문상을 받았다.
Cho Jin-hyung, a reporter at the Securities Department of the Korea Economic Daily, received the Economic Press Section Award at the Journalists Association of Korea's 352nd Journalist of the Month Award held at the Korea Press Center in Sejong-daero, Seoul, on the 21st.

윤 원장이 최근 기자들과 만나 "제재심 결론을 존중하겠다"고 밝힌 만큼 이번 중징계를 그대로 확정할 가능성이 있다.
As Director Yoon recently met with reporters and said, "I will respect the conclusion of the sanctions trial," there is a possibility that the heavy punishment will be finalized as it is.

이 총재는 이날 오전 서울 중구 은행회관에서 홍남기 부총리 겸 기획재정부 장관 주재로 열린 긴급 거시경제금융회의에서 참석한 뒤 취재진을 만나 "금리 정책에 대해서는 지난번 언급에서 변화가 없다"며 이같이 말했다.
After attending an emergency macroeconomic finance meeting presided over by Deputy Prime Minister and Strategy and Finance Minister Hong Nam-ki at the Bank Hall in Jung-gu, Seoul earlier in the day, Governor Lee met with the reporters and said, "There has been no change in the previous comment on the interest rate policy."

대남병원에 도착한 BJ는 현장기자들에게 말을 거는가 하면 시청자들에게 별풍선 1만개를 걸고 '병원 문 핥기' 미션 등을 하겠다고 제안했다.
The BJ, who arrived at Daenam Hospital, spoke to the reporters on the scene and offered viewers a mission to lick the hospital door for 10,000 star-balloons.

기자가 확인을 위해 한 안과에 진료를 문의하자 "예약이 꽉 찼다"며 일반진료를 거부했다.
When a reporter inquired for a medical treatment at an ophthalmology clinic for confirmation, he was refused general treatment, saying, "the hospital is fully reserved."

이 환자는 이날 취재진을 피해 낮 시간대에 퇴원한 것으로 알려졌다.
It is known that the patient was discharged during the daytime to avoid the reporters.

우한에서는 후베이방송의 앵커와 전날 밤 방송에서 마스크를 쓴 채 뉴스를 진행하고 기자들도 마스크를 쓰고 리포트를 해 눈길을 끌기도 했다.
In Wuhan, as Hubei Broadcasting's anchor carried out the news with a mask on, in the broadcasting the night before, and reporters also wore masks and made reports, it drew attention.

기자가 교육부에 '왜 관련 논의가 지지부진한가'라고 문의하면 교육부는 "법무부 소관"이라며 한 발 뺀다.
When a reporter asks the Ministry of Education, "Why is the relevant discussion slow?", the Ministry of Education takes a step back, saying, "It is under the jurisdiction of the Ministry of Justice."

"확진자랑 접촉한 사실 없으시죠?"라는 의료진의 질문에 언론사 사진기자로 근무하며 이만희 기자회견, 구로콜센터, 공항 등의 취재사실을 알리자 별 다른 질문 없이 검사가 시작됐다.
When asked by the medical staff, "Did you have any contact with the confirmed person?", the test began without any questions, when I informed the news about the coverage of Lee Man-hee press conference, Guro call center, airport, etc., working as a photo reporter for a media company.

뉴욕타임즈와 CNN 등의 파트타임 리포터로 활약하고 있다는 네티즌 '에즈라 청'은 15일 밤 자신의 트위터에 훠선산 병원의 내부를 촬영한 짤막한 영상을 올렸다.
Netizen 'Ezra Cheong', who is active as a part-time reporter for the New York Times and CNN, posted a short video of the inside of the Hesunsan hospital on her Twitter account on the night of the 15th.

CBS노컷뉴스 취재진이 지난달 31일 A 정형외과를 방문한 결과 1시간 동안 10여명이 넘는 손님들이 방문했고, 입원한 환자들은 환자복을 입고 인근을 서성였다.
According to the results of a CBS Nocut News reporter's visit to A Orthopedic Clinic on the 31st of last month, more than 10 guests visited for an hour, and hospitalized patients wore patient clothes and walked around the neighborhood.

경북소방본부는 이에 따라 119신고 접수단계부터 신속한 심정지 인지와 1분 이내 구급대의 출동지령, 구급대의 현장도착 전까지 목격자나 신고자에 의한 심폐소생술을 시행함으로써 심정지 환자의 소생률을 높일 방침이다.
Accordingly, the Gyeongbuk Fire Service Headquarters plans to increase the resuscitation rate of cardiac arrest patients by performing cardiopulmonary resuscitation by a witness or reporter from the stage of receiving the 119 report, rapid cardiac arrest recognition, emergency dispatch order within 1 minute, and until the emergency unit arrives on site.

그는 "많이 친밀한 관계가 있었다는 것"이라고도 하며 A 기자의 실명을 거론했다.
He also mentioned reporter A's real name, saying that he had a "very close relationship."

출연자는 이 기자가 국정농단을 치밀하게 파고들었고, 기자상과 많은 박수를 받았다고 말하면서 그 이유는 "좋아하는 검사들이 많아가지고"라고 했습니다.
The cast said that the reporter delved into the manipulation of state affairs case and received a lot of applause and the journalist award, and said that she was able to do this because "there are many prosecutors I like."

인보사의 성분이 뒤바뀐 것을 처음으로 인지한 시점이 언제였냐는 기자 질문에 "이 부분은 수사의 핵심 사안으로 이 자리에서 공개적으로 말하는 것은 절적치 않다"고 답했다.
When asked when the reporter first recognized that the ingredients of Invossa had changed, he replied, "This is a key issue in the investigation, and it is not appropriate to speak openly here."

양 전 대법원장 측의 신변보호 요청에 따라 이날 법정으로 향하는 통로가 통제돼 기자들은 양 전 대법원장에게 가까이 다가갈 수 없었다.
According to the request for personal protection from the former Supreme Court chief Yang, the passage to the court was controlled on this day, so reporters could not get close to the former chief justices Yang.

지난 23일 강원 강릉지역의 한 상급병원 산부인과에서 취재진이 만난 임산부들은 대부분 동해와 삼척, 속초 등 타지역에서 온 이들이었다.
On the 23rd, the reporters met pregnant women at a higher maternity hospital in Gangneung-si, Gangwon-do, Korea, who were from other regions such as Donghae and Samcheok, and Sokcho.

하지만 취재진이 역무실에서 만난 한 코레일 직원은 "우리 직원들은 회사로부터 매주 두 장씩 마스크를 받고 있다"고 전했다.
However, a Korail employee, whom reporters met in the station office, said, "Our employees receive two masks every week from the company."

청와대 직원과 출입기자들이 10일 코로나19 예방용 가림막이 테이블마다 설치된 춘추관 구내식당에서 점심 식사를 하고 있다.
The Bluehouse staffs and reporters are having lunch at a cafeteria in Chunchugwan, which is set up with plastic board at every table for COVID 19 prevention.

진료를 지켜보던 BRT 응옥 찐 기자는 "병원이 멀고 진료 비용도 많이 들어 아프면 참는 사람이 대부분"이라며 "한국 의료진들이 자주 찾아주면 좋겠다"고 말했다.
"Most people endure the pain when the hospital is far away and costs a lot of medical expenses," said BRT Eungok Jjin, a reporter who was watching the medical treatment. "I hope Korean medical staff will visit us often."

이에 대해 해당 언론사 관계자는 "취재 과정에서 인터뷰를 했던 사람이 당시는 확진자가 아니었고, 확진자를 인터뷰했던 기자는 즉시 거주지 보건소 선별진료소로 가서 관련 내용을 신고하고 자가격리에 들어갔다"는 원론적인 입장만 내놓았다.
Regarding this, the press said, "The person whom the reporter interviewed was not a confirmed person at that time. In addition, the reporter who interviewed the confirmed patient immediately went to the health center screening clinic where he/she lived, reported the related information, and went into self-isolation."

이번 이라크 어린이 치료에는 이라크 공영 방송국 소속 취재진이 동행했다.
The Iraqi children's treatment was accompanied by reporters from Iraqi public broadcasting stations.

'공익신고자 보호법'에 근거한 공익침해 행위를 신고하여 피신고자가 형사처벌·행정처분을 받게 될 경우, 국민권익위에서 신고자에게 포상금을 지급하게 된다.
If the accused is subject to criminal punishment or administrative action by reporting acts of infringement of the public interest based on the Protection of Public Interest Reporters Act, the Anti-Corruption and Civil Rights Commission will pay a reward to the reporter.

감염병 발생시, 보건당국은 언론인을 포함한 특별대책반(T/F)를 구성해, 관련 정보가 국민들에게 신속하고 정확하게 전달되도록 해야 하고, 위험 지역 접근취재 시 공동취재단을 구성해 기자들의 안전 및 방역에 대비해야 한다.
In the event of an infectious disease, the health authorities should form a special task force (T/F) including journalists to ensure that relevant information is quickly and accurately delivered to the people, and a joint press team should be formed to prepare for the safety and quarantine of reporters in case of access to dangerous areas.

Russia Expects IMF Loan Shortly
러시아, IMF 자금 조기 인출 기대
-
MOSCOW, Russia -- Russia can expect to receive the second
installment of the international Monetary Fund's $4.5 billion loan
before the end of the year, a top official said Saturday.
러시아가 올해 말까지 국제통화기금(IMF)으로부터 이미 약속된
45억달러의 융자금 중 2차 지원자금을 받게 될 것으로 보인다.
First Deputy Prime Minister Viktor Khristenko, after meeting with a
delegation of IMF representatives Friday night, told reporters that the
fund's board of directors would meet in December, ``with an outcome
favorable for us,'' the Interfax news agency said.
인테르팍스 통신은 빅토르 크리스텐코 러시아 부총리가 12일 밤 IMF 대표단을
접견한 뒤 기자회견에서 ``IMF 집행이사회가 12월께 러시아에 대한 자금
인출을 긍정적으로 검토할 것으로 보인다"고 말했다고 전했다.

As a result, Russia will not receive the next $100 million installment
of a World Bank restructuring loan before next spring, said Johannes
Linn, first vice president of the bank. Linn was speaking to reporters
in Moscow after talks with Putin and other Cabinet officials.
이 은행의 요하네스 린(Johannes Linn) 제 1 부총재는 푸틴 총리를 비롯한
러시아관리들을 만난 뒤 러시아가 내년 봄까지는 1억 달러의 구조조정자금을
지원받을 수 없을 것이라고 밝혔다.

Under Secretary of Commerce David Aaron, speaking to reporters at a
conference on Internet-related issues at the World Trade Organization
ministerial meeting, said a U.S.-backed proposal to ban duties
permanently on digital transactions was unlikely to be approved because
of resistance from developing countries.
아론 차관은 이날 기자회견에서 디지털거래에 대한 관세부과를 영구적으로
금지하려는 미국의 제안은 개도국들의 반대로 채택되기 힘들 것이라고
말했다.

``For the first time, investors will be able to purchase a piece of the
Peacock,'' NBC President and Chief Executive Officer Bob Wright told
reporters in the Saturday Night Live studio.
봅 라이트 NBC 사장이자 최고 경영자는 야간 코메디 프로인 '세터데이 나잇
라이브' 촬영 스튜디오에서 행한 기자회견에서 "사상 처음으로 투자자들이
공작을 부분별로 살 수있게됐다(공작은 NBC 방송국의 로고)"고 밝혔다.
``For 75 years, this has been a network of firsts -- the first U.S.
network, the first coast-to-coast broadcasts, the first color
broadcasts, the first stereo. Now we are the first to launch a
stand-alone publicly traded Internet company.''
그는 "지난 75년 동안 우리 방송국은 선구자역할을 해왔다"며 "첫번째
전국 방송망을 세웠으며, 맨 먼저 서해안 지역과 동해안 지역을 연결하는 방송
체제를 구축했고, 칼라 방송과 스테레오 방송에서도 마찬가지였다"고
자평했다. 그는 이어 "이제 우리는 이 전통에 따라 또다시 첫번째로 독립된
인터넷관련 자회사를 가진 방송국이 됐다"고 덧붙였다.

Chris Kitze, co-founder of XOOM.com in 1996 and CEO of NBCI, told
reporters the new entity combined the selling dynamism of XOOM with the
ability of Snap.com to bring TV viewers to the Internet portal.
크리스 키체 NBCI 최고경영자(CEO)이자 시움의 공동 창립자는 기자들에게 이
회사야말로 시움의 판매력과 스냅의 장점인 TV 시청자를 인터넷 포털로 끌어
들이는 힘이 한데 어울어진 결정체라고 자랑했다.
``We are leveraging the power of the Peacock to bring viewers into the
Internet and become buyers,'' he said.
그는 "우리는 공작의 힘을 이용, 시청자들을 인터넷으로 그리고 다시 그들을
구매자로 만들 것"이라고 장담했다.

South Korea's central Bank of Korea will keep the overnight call rate
at the present level in December and inject liquidity flexibly, Governor
Chon Chol-hwan said Thursday.
"The economy has recently shown a rapid growth trend, and this trend is
expected to continue," he told reporters after chairing a regular
Monetary Board meeting.
Consumer prices, which showed a rising movement for three months, edged
down in November thanks to price stability involving farm, livestock and
fishery products, and that is why the central bank decided against
changing its monetary policy, Chon said.
한국은행이 12월에도 금리를 올리지 않기로 했다. 전철환 한은 총재는 2일
금융통화위원회 본회의가 끝난 뒤 기자회견을 갖고 "12월 중 콜 금리를 현
수준에서 안정적으로 운용하고 유동성을 신축적으로 공급하기로 했다"고
밝혔다.
전 총재는 "최근 실물경제가 빠른 성장세를 보이고 있는데다 이같은 추세가
지속될 것으로 예상되긴 하지만 지난 3개월동안 상승세를 보였던 소비자물가가
11월들어 농축수산물가격의 안정에 힘입어 소폭 하락한 것이 통화정책을
바꾸지 않게된 가장 큰 요인"이라고 설명했다.

서비스 수준 보고 프로그램 Service Level Reporter, SLR

서비스 정보 통합 시스템 Service Information Reporter And Integrator For User System, SIRIUS

[상황설명] 막 승소하고 나오는 변호사 플레처에게 기자들이 잠깐 시
간을 내줄것을 요구한다.
Publicist: Mr.Reed. Do you have a moment?
(리드 씨. 시간이 있으세요?)
Fletcher : I'm sorry, I'm very late. It's my day to be with my son.
(죄송하지만 내 아들 녀석과 약속을 했는데 너무 늦었어요.)
Publicist: A couple of reporters want to talk to you about your big
win today.
(기자 몇 명이서 오늘 승소하신 건에 대해서 이야기를 나누
고 싶어해서요.)
Fletcher : Oh, yeah? How's my hair?
(오 그래요? 제 머리 어때요?)
Publicist: Fabulous. You look great.
(아주 좋아요. 멋진데요.)
Max : What time is it?
(몇 시예요?)


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 129 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)