영어학습사전 Home
   

reportedly

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


reportedly 〔rip´o∂rtidli〕 전하는 바에 의하면, 소문에 의하면

reportedly 전하는 것에 따르면, 보도에 따르면, 소문으로는

(8) 정부와 여당은 12일 이른바 당정협의회를 열고 학원과 언론 등 당면문제들을 협의하고 주로 학생들의 지도, 지방인들에 대한 정부시책의 설명 등으로 국민총회를 기할 것에 의견을 모았다고 한다.
→ 여당: the ruling party
→ 당정 협의회: party-government consultative conference
→ 학원과 언론: the campus and press → 당면 문제: pending issues
→ 정부 시책: government policies → 국민 총화: national unity
→ 의견을 모으다: reach agreement; reach consensus
(ANS) The government and ruling party held a so-called party-government consultative conference and discussed pending issues related to the press and campus. Participants at the conference reportedly reached agreement on the need to achieve national unity by stepping up guidance of students and explaining government policies to the people in the provinces.

The number of student rallies on campus has in no way dwindled
since the fall semester started last week, the professor said.
Student activists continue to organize a spate of rallies in
protest against school authorities and the government which
clamped down on those who were reportedly involved in the
Hanchongnyon violence, he pointed out.
그는 또 "2학기 개강이후 학생 집회는 전혀 줄어들 기미를 보이지 않
고 있다"고 말하고 " 정부와 대학 당국을 규탄하는 항의 시위가 연일
벌어지고 있다"고 밝혔다.

At around noon on the same day, the men took the woman to a
deserted storage house in Hwasong, Konggi Province, where they
threatened her with a knife, stripped her and buried her in a
hole 3 meters in width and 1.5 meter in depth. The woman
reportedly pleaded for her life.
이들은 이어 같은 날 낮 12시쯤 여인을 경기도 화성군 폐창고로 끌고
가 칼로 위협, 옷을 찢은 뒤 폭 3m 깊이 1.5m의 구덩이에 여인을 생매
장했다. 여인은 살려달라고 간청했던 것으로 알려졌다.

In a swift response to the brave citizen's plea, President Kim
reportedly sent a letter to him, telling him that the government will see
to it that gangs are uprooted without fail, ordering the Cabinet to take
extraordinary measures to crack down on them in provincial cities as
well as those in Seoul.
용감한 시민의 청원에 대한 신속한 조치로, 김대통령은 그 시민에게 서한
을 보내어, 정부는 그 폭력배들을 반드시 소탕하겠다고 다짐하면서, 내각에
게는 목포의 폭력배뿐 아니라 서울의 폭력배도 함께 검거하기 위한 특별 조
치를 취하도록 지시하였다.
plea : 탄원, 청원, 기원, 변명
extraordinary : 대단한, 비상한, 엄청난

Seoul City Hall had reportedly had a plan to construct its new
headquarters there when the site is returned by the U.S. military. But
now with the cancellation of this plan and the decision to develop the
whole of the vast site as a park, the reaction of the 12 million residents
of Seoul cannot but be great joy. It is every one's wish that there
would be more large parks and wide green spaces in the capital city in
which they can walk, play and rest.
서울시는 애초에 미군 기지가 반환되면 그곳에 신 청사를 지을 계획을 세
웠었다고 한다. 그러나 이제 그 계획을 취소하면서, 그 넓은 지역 전체를 공
원으로 만들겠다는 결정이 내려지자, 1천2백만 서울 시민의 반응은 손뼉을
치며 매우 기뻐하고 있다. 도심 안에서 걷고, 놀고, 쉴 수 있는 더 많은 공
원과 더 넓은 녹지 공간이 있었으면 하는 것은 서울 시민 모두의 바램이다.
cancellation : 취소, 무효, 삭제, 소멸, 상쇄

^^The fact is that the leaders of Hanchongnyon and the inter-Korean
Pomchonghangnyon youth-student confederation are regarded here as a
pro-Pyongyang group with their support for the North Korean proposal
that unification of the two Koreas should be brought about through a
confederation. The leftist students at the same time refuse to recognize
the miserable plight of the North Korean people under the hereditary
tyranny of Kim Il-sung and his son, Chong-il. Incidentally, the two
delegates from Hanchongnyon illegally sent to the North via Europe
reportedly bowed in tribute at the tomb of Kim Il-sung, laying a
bouquet there. Ironically, pro-North Korean radical student leaders
here have rarely expressed respect for any of South Korea's presidents.
한총련과 남북한의 범청련 청년-학생 연맹은 남북한의 통일은 연방제를
통해 이루어져야 한다는 북한의 제안에 동조하고 있는 친북한단체로 한국에
서 간주되고 있다. 좌경 학생들은 동시에, 세습 대통령 그 누구에게도 존경의 의사를 밝힌
적이 거의 없다.
confederation : 연방, 동맹, 연합, 동맹국
miserable : 불쌍한, 비참한, 빈약한, 가련한, 괴로운
plight : 곤경, 궁지, 어려운 입장, 서약, 맹세; 서약하다, 약혼하다
hereditary : 유전, 세습, 전통
tyranny : 독선, 독재, 횡포
incidentally : 우연

Mutiny Aboard Fishing Vessel : 원양어선 선상반란
We are stunned by the shocking mutiny aboard a tuna fishing
boat with a crew of 24 in the South Pacific that has left seven Koreans
and four men from other countries dead. The mishap took place aboard
the 294-ton Honduras-registered Pescamar 15 that was owned by an
Omani firm and operated by Daehyon Fisheries Co. of South Korea. The
victims reportedly were the Korean captain, six other Koreans, three
Indonesians and one Chinese.
우리는 24명의 선원이 승선한 참치잡이어선에서 7명의 한국인과 4명의 외
국인이 사망한 충격적인 선상반란사건을 듣고 놀라움을 금할 수가 없다. 이
사건은 오만 회사의 소유로 온두라스국적이며 한국의 대현 어업에서 조업중
인 294톤의 페스카마 15호 선상에서 일어났다. 희생자들은 한국인 선장, 다
른 한국인 6명, 인도네시아인 3명 그리고 중국인 1명으로 알려졌다.
stun : 기절시키다, 경악시키다; 충격, 기적, 인사불성
mutiny : 반란, (군의)하극상, 폭동
tuna : 다랑어, 참치
mishap : 재난, 피해

The revolt was reportedly touched off when the crewmen from
China requested they be returned home because they were dissatisfied
with the difficult working conditions. Nonetheless, this is no
justification for such a ferocious crime.
revolt : 반란을 일으키다, 반항하다; 반란, 반항
touch off : 촉발되다, 발생하다
justification : 정당하다고 규정함, 정당화, 변명
ferocious : 사나운, 거친
그 폭동은 중국의 선원들이 힘든 작업조건에 불만을 품고 집으로 돌아가
겠다고 요구하면서 발생된 것으로 알려졌다. 그렇지만, 그것이 그런 흉악한
범죄의 변명이 될 수는 없는 일이다.

First he blew his 5ft. 1in. top at his wife, and when she tried
to escape by closing a door in his face, Fanfani reportedly kicked
it in.
(어구) blow one's top은 '발끈 화를 내다'의 뜻인데, 본문에서는 판


This year, the city's already reportedly invested nearly one million dollars in the "toilet revolution" as it's being branded.
보도에 의하면 2004년 베이징 시는 이른바 '화장실 혁명'에 이미 100만 달러에 가까운 돈을 썼다고 합니다.
The target? Four hundred new toilets a year through 2007.
목표는? 2007년까지 1년에 400개의 새 화장실을 보급하는 겁니다.
* reportedly 보도에 따르면, 전하는 바에 의하면

The criminal is reportedly still at large.
보도에 의하면, 그 범인은 아직도 붙잡히지 않았다고 한다.

reportedly 전하는 바에 위하면

in the meantime: 한편
앞에서 밝힌 내용과 병행해서 다른 내용을 말하고자 할 때 사용합니다.
Rep. Kim Hong-shin of the majority opposition Grand National
Party (GNP) reportedly said something to the effect that
President Kim Dae-jung's mouth should be stitched shut with
an industrial sewing machine because he lies all the time.
In the meantime, Han Ho-son, the Kangwon-do provincial
gubernatorial candidate of the United Liberal Democrats
(ULD), the coalition partner of the ruling National Congress
for New Politics (NCNP), reportedly defamed former president
Kim Young-sam in distasteful language, calling him a
good-for-nothing who only ate"kalguksu," or noodles cut
with a kitchen knife, at Chong Wa Dae, the presidential
office, while taking care of his father's fishery business.
제1 야당인 한나라당의 김홍신 의원은 김대중 대통령이 항상
거짓말을 하므로 공업용 미싱으로 입을 박아버려야 한다는 취지의
발언을 한 것으로 알려지고 있다.
한편, 집권 국민회의의 연정 파트너인 자민련의 한호선
강원도지사 후보는 김영삼 전 대통령은 아버지 고기 잡는 일이나
돌보면서 청와대에서 칼국수만 먹은 있으나마나 한 인물이라는
자극적인 언어를 사용해 김 전 대통령의 명예를 훼손했다고 한다.

퇴직금이나 전세 보증금 넣어둘 곳을 찾던 일반 투자자들 상당수가 투자를 한 것으로 알려졌다.
Many ordinary investors who were looking for a place to deposit severance pay or lease deposits reportedly invested.

중국 인민은행이 페이스북 리브라에 대응해 자체 디지털 통화 발행을 검토하고 있는 것으로 알려졌다.
The People's Bank of China is reportedly considering issuing its own digital currency in response to Facebook Libra.

애플이 지난해 앱스토어에서만 500억달러의 매출을 올린 것으로 알려졌다.
Apple reportedly made $50 billion in sales on the App Store alone last year.

금감원은 우리은행이 2018년 5∼8월 넉 달간 고객의 인터넷·모바일뱅킹 비밀번호를 무단으로 변경한 사실을 확인하고 관련 내용을 조사 중인 것으로 알려졌다.
The Financial Supervisory Service is reportedly investigating related details after confirming that Woori Bank changed its customers' Internet and mobile banking passwords without permission for four months from May to August in 2018.

한편 이날 기준금리가 연 1.25%로 동결된 금통위 결정 과정에서 1명의 금통위원이 인하론을 제시한 것으로 전해졌다.
Meanwhile, one Monetary Policy Committee member reportedly proposed a cut in the process of the Monetary Policy Committee's decision on the day in which the key interest rate was frozen at 1.25% per year.

이 부회장은 전날 '한·스웨덴 비즈니스 서밋'이 열린 서울 송파구 시그니엘서울을 찾아 발렌베리 회장과 만난 것으로 알려졌다.
Vice-Chairman Lee reportedly visited Signiel Seoul in Songpa-gu, Seoul, where the "Korea-Swedish Business Summit" was held the previous day and met with Chairman Wallenberg.

예상하지 못한 상황이 발생하자 미래에셋 측은 그동안 안방보험에 잔금 지급 시기와 가격 조정을 요청하며 협의를 해온 것으로 알려졌다.
In the wake of an unexpected situation, Mirae Asset has reportedly been in talks with An Bang Insurance asking for the adjustment for the timing of the balance and the price.

미국 채권시장 동향에 따라 발행 시기가 유동적이지만 늦어도 오는 9월을 넘기지는 않을 것으로 알려졌다.
The timing of issuance will be flexible depending on the U.S. bond market trend, but it reportedly won't be later than September at the latest.

넥슨은 인수전에 뛰어든 카카오와 막판 협상을 진행했지만 카카오가 제시된 금액보다 낮은 금액을 희망하면서 합의점을 찾지 못한 것으로 알려졌다.
Nexon reportedly had last-minute negotiations with Kakao that entered the takeover race, but failed to reach an agreement in hopes of a lower amount than the proposed amount.

롯데하이마트가 전자투표제를 시행 중인 롯데그룹은 전자투표제 확대 도입을 논의하고 있는 것으로 알려졌다.
Lotte Group, where Lotte Hi-Mart is implementing an electronic voting system, is reportedly discussing the expansion of the electronic voting system.

김 전 행정관은 담당자에게 "S자산운용의 제재와 관련해 과태료를 깎는 게 가능하냐"고 문의했다고 한다.
Former administrator Kim reportedly asked the person in charge, "is it possible to cut fines in connection with sanctions on S. Asset Management?"

미국의 사무기기 업체인 제록스가 PC·프린터 업체 휴렛팩커드(HP)를 인수하는 방안을 검토 중인 것으로 알려졌다.
Xerox, a U.S. office equipment company, is reportedly considering a plan to acquire Hewlett-Packard, a PC and printer company.

국내 기관 중에는 국민연금이 베일리기포트 펀드에 투자를 한 것으로 알려졌다.
Among domestic institutions, the National Pension Service reportedly invested in the Baillie Gifford Fund.

박현주 미래에셋그룹 회장을 고발하는 의견도 심사보고서에 포함된 것으로 알려졌는데 전원회의에서 심사보고서대로 결론을 내린다면 발행어음사업 진출이 다시 미뤄질 수 있다.
Opinions accusing Mirae Asset Group Chairman Park Hyun-joo are also reportedly included in the review report, which could delay the entry into the issuance bill business again if the plenary session concludes as the review report.

뉴먼 CEO는 논의 과정에서 위워크가 IPO에서 마련하려는 30억∼40억달러 중 상당 부분을 소프트뱅크가 매입하는 방안을 제시한 것으로 알려졌다.
During the discussion, CEO Neumann reportedly proposed Softbank to buy a large portion of the $3 billion to $4 billion that WeWork intends to raise at IPO.

공정거래위원회가 최근 현장조사를 통해 글로벌 온라인여행사(OTA)와 국내 호텔 간에 체결한 계약서에 '최저가 보장 조항'이 삽입된 사실을 확인한 것으로 알려졌다.
Through a recent on-site investigation, the Fair Trade Commission reportedly confirmed that a "minimum price guarantee clause" was inserted in a contract signed between global online travel agencies (OTA) and domestic hotels.

코링크PE 대표와 오촌 조카 조씨, 더블유에프엠 전 대표 우모씨는 사모펀드 관련 의혹이 커지자 해외로 출국한 것으로 알려졌다.
Colink PE CEO, 5th cousin nephew Cho, and WFM former CEO Woo reportedly left the country as suspicions grew over private equity funds.

지난 2년간 조사에서 계열사들이 박 회장 일가에 부당이득을 챙겨준 혐의뿐 아니라 박 회장이 깊숙이 개입한 정황을 포착한 것으로 알려졌다.
The investigation over the past two years has reportedly found circumstantial evidence that Park was deeply involved, as well as allegations that affiliates took unfair advantage of Park's family.

서울 아파트를 매입하는 외지인 비율이 지난해 12월에 역대 최고치를 찍은 것으로 나타났다.
The ratio of outsiders buying apartments in Seoul reportedly hit an all-time high in December last year.

앞서 한화솔루션은 신용등급 'AA'로 매입 대상에 포함됨에도 불구하고 채안펀드를 비롯한 주요 기관투자자들이 수요예측에 참여하지 않은 것으로 전해졌다.
Earlier, although Hanwha Solution was included in the purchase list with a credit rating "AA," major institutional investors, including the Bond Market Stabilization Fund, reportedly did not participate in the demand forecasting.

회의에서는 최근 위기 상황에 따른 대응 계획과 함께 미래 경쟁력 강화 방안이 집중적으로 논의된 것으로 알려졌다.
It's been known that the meeting reportedly focused on discussing ways to strengthen future competitiveness along with a plan to respond to the recent crisis.

다낭 하얏트리젠시는 지난 2015년 대비 지난해 매출이 40% 이상 증가했으며 지난해 약 100억원의 영업이익을 올린 것으로 알려졌다.
Da Nang Hyatt Regency reportedly saw its sales increase more than 40% last year compared to 2015 and recorded an operating profit of about 10 billion won last year.

조 회장은 지난 25일 서울 종로구 평창동에 위치한 모친의 자택에서 대화 도중 언성을 높이면서 거실 내 화병 등이 깨진 것으로 알려졌다.
Chairman Cho reportedly broke a vase in the living room while raising his voice during a conversation at his mother's house in Pyeongchang-dong, Jongno-gu, Seoul, on the 25th.

윤 회장은 PnP와의 제휴가 확정된 후 "PnP 네트워크를 활용해 국내 스타트업들이 실리콘밸리의 스타트업 생태계에 진입해 글로벌 기업으로 성장할 수 있는 발판을 마련했다"며 강한 기대감을 보인 것으로 알려졌다.
After the partnership with PnP was confirmed, Chairman Yoon reportedly showed strong expectations, saying, "We have used the PnP network to pave the way for Korean startups to enter Silicon Valley's startup ecosystem and grow into global companies."

이번 조사에서는 라임자산운용처럼 유동성 위기를 가져올 수 있는 3대 위험요인으로 총수익스와프(TRS) 계약과 메자닌 투자, 개방형 펀드 운용 등이 꼽힌 것으로 전해졌다.
The survey reportedly cited total return swap (TRS) contracts, mezzanine investment, and open fund management as the top three risk factors that could lead to a liquidity crisis like Lime Asset Management.

금융당국은 환매가 중단된 라임운용의 3개 모 펀드 가운데 '라임 무역금융펀드'에 대해 사기 혐의 등을 적용해 투자금을 최대 100% 배상해 주는 방안도 검토 중인 것으로 알려졌다.
Financial authorities are also reportedly considering paying up to the 100 percent investment charging the Lime Trade Financial Fund of 3 parent funds of Lime management whose redemption has been suspended with fraud and others.

국세청은 일정 가격 수준 이상인 고가 꼬마빌딩에 대해 상속·증여세를 매길 때 감정평가를 할 방침이지만 가격 기준은 확정되지 않은 것으로 알려졌다.
The National Tax Service plans to conduct an appraisal when it imposes inheritance and gift taxes on high-priced small buildings that are above a certain price level, but the price standard has reportedly not been finalized.

장씨는 피해 투자자와의 녹취록에서 이미 구속기소된 김봉현 스타모빌리티 회장을 두고 "라임 건을 이 분이 다 막았다"며서 "로비를 어마무시하게 하는 회장님"이라고 소개하기도 한 것으로 전해졌다.
In a transcript with the victim investor, Jang reportedly introduced Star Mobility Chairman Kim Bong-hyun, who had already been arrested and indicted, as "the chairman who is making the lobby extraordinarily," saying, "He blocked all the Lime cases."

두 곳은 성동조선이 보유한 통영 조선소의 야드 전체를 일괄 인수하겠다고 밝혔고 나머지 한 곳은 제1야드만 인수하겠다는 의사를 전달한 것으로 알려졌다.
The two reportedly said they would take over the entire yard of the Tongyeong shipyard owned by Seongdong Shipbuilding Co., while the other reportedly expressed their intention to take over only one yard.

제주항공은 인수를 위해 내부적으로 꾸린 태스크포스팀(TFT)이 이스타항공의 실물 데이터룸을 살펴보고 있으며 법률자문사 광장과 논의를 진행 중인 것으로 알려졌다.
Jeju Air is reportedly looking at Eastar Jet's real data room by the task force team (TFT) internally set up for the acquisition and is in talks with the legal counsel square.

일부 증권사에는 하루 1조원이 넘는 마진콜이 들어온 것으로 알려졌다.
Some securities firms reportedly received margin calls of more than 1 trillion won a day.

검사 결과 DLF 불완전판매 의심 사례가 당초 알려진 전체 판매의 20% 안팎이 아닌 최소 50%인 것으로 전해졌다.
The test reportedly found that suspected cases of incomplete DLF sales were at least 50% of all sales not around 20% of the originally known sales.

개발 중인 치료제의 임상 결과가 목표치에 도달하지 못한 것으로 발표되면서 바이오주 급락 요인으로 작용했다.
As the clinical trial results of medicine under development have reportedly failed to reach the target, it had an effect on the plunge of bio-related stocks.

김씨가 움직이는 것으로 알려진 한 컨소시엄이 320억원에 상조회를 인수했고, 불과 2달만에 60억원의 웃돈을 받고 다른 상조회사에 매각했다.
A consortium that Kim reportedly control took over the funeral service for 32 billion won and sold it to another funeral service company in just two months for more than 6 billion won.

넥슨이 매각 작업에 어려움을 겪고 있는 것으로 알려졌다.
Nexon is reportedly experiencing issues with the sales process.

이재용 삼성전자 부회장이 24일 강동구 상일동에 위치한 삼성물산 건설 부문 사옥을 찾아 경영진과 사업 현안 등을 논의한 것으로 전해졌다.
Samsung Electronics Vice Chairman Lee Jae-yong reportedly visited Samsung C&T's construction division located in Sangil-dong, Gangdong-gu, on the 24th to discuss pending business issues with management.

지난주까지 진행된 1차 조사에서 금감원은 두 은행이 관련 법령이나 내규 등을 어겨 가며 무리하게 상품을 판매한 정황을 확보한 것으로 알려졌다.
In the first round of investigations conducted until last week, the FSS reportedly secured circumstantial evidence that the two banks sold their products unreasonably in violation of related laws and internal regulations.

실제 외부에 잘 알려지지 않은 '몽'자 돌림 모임 구성원들이 정몽규 회장의 아시아나 인수전 지원을 위해 의향서(LOI)를 써준 것으로 알려졌다.
Members of the "Mong" group, which is not well known to the outside world, reportedly wrote a letter of intent (LOI) to support Chairman Chung Mong-kyu's bid to acquire Asiana.

그만큼 금융산업이 낙후돼 있어 금리가 월 10∼15% 수준인 사금융시장을 주로 이용하는 것으로 알려졌다.
As the finance industry has not well developed, private financial markets that have a monthly interest rate of 10-15% reportedly have been used often.

그는 작년 말부터 작은아버지인 구자철 회장을 찾아가 "아버지가 키운 회사를 잘 경영하려면 시간이 더 필요하다"며 대표이사 사임 의사를 밝힌 것으로 전해졌다.
Since late last year, he has reportedly visited his uncle, Chairman Koo Ja-cheol, and expressed his intention to resign as CEO, saying, "I need more time to be ready to properly run the company that my father raised."

팽팽한 평행선을 달리던 아시아나항공 매각이 막판 극적 타결을 한 데에는 막판 쟁점으로 부각한 손해배상한도를 9.9%로 합의하자는 정몽규 HDC그룹 회장과 박세창 아시아나IDT 사장의 결단이 있었던 것으로 전해졌다.
HDC Group Chairman Chung Mong-kyu and Asiana IDT President Park Se-chang reportedly made a decision to agree on a 9.9 percent compensation limit, which was highlighted as a last-minute issue, in the last-minute dramatic settlement of the sale of Asiana Airlines, which had been in a tight parallel.

임 전 고문은 소송 과정에서 이 사장의 전체 재산이 2조5000억원 대라고 주장하며 절반가량인 1조2000억원대의 재산분할을 요구한 것으로 알려졌다.
During the lawsuit, former adviser Lim reportedly claimed that President Lee's total assets were worth 2.5 trillion won, he reportedly demanded the division of the assets worth about a half, which was 1.2 trillion won.

손 회장의 임기는 내년 3월까지지만, 임추위는 지주사가 출범 초기이므로 경영불확실성을 제거하고 조직 안정을 위해 차기 회장의 조기 선임이 필요하다고 의견을 모은 것으로 전해졌다.
Chairman Son's term is until March next year, but the executive candidate recommendation committee reportedly agreed that the next chairman needs to be appointed early to remove management uncertainties and stabilize the organization as the holding company is in the early stages of its launch.

당시 우리금융은 대형 증권사 인수를 우선적으로 고려해야 한다는 내부적 의견이 커 인수작업을 중단했던 것으로 알려졌다.
At that time, Woori Financial Group reportedly suspended the undertaking work due to strong internal opinions that the acquisition of large securities firms should be considered first.

손 회장과 친분이 깊은 이 부회장이 국내 주요 대기업 오너들을 초청하는 형식으로 만남이 성사된 것으로 알려졌다.
The meeting was reportedly held in the form of vice-chairman Lee, who is close to chairman Sohn, inviting owners of major Korean conglomerates.

지난달 27일 출시돼 KEB하나은행 한 곳에서만 판매되고 있지만 초반부터 가입자 한 명이 2억원을 불입하는 등 시장 반응도 기대 이상인 것으로 알려졌다.
It was released on the 27th of last month and is sold only at one KEB Hana Bank, but the market response is reportedly more than expected, with one subscriber paying 200 million won from the beginning.

에어부산은 지난해 6월 테티스 2호와 플루토 FI D-1호의 자펀드에 약 200억원을 투자했는데 대부분이 평가 손실로 잡혀 있는 것으로 알려졌다.
Air Busan invested about 20 billion won in Tetis 2 and Pluto FI D-1's baby funds in June last year, most of which are reportedly held as a loss of evaluation.

대신 고용유지 지원 등의 논의가 진행된 것으로 알려졌다.
Instead, discussions on supporting employment were reportedly held.

푸자는 우타르프라데시 주 곤다의 한 병원에서 치료를 받은 것으로 알려졌다.
Puja reportedly received treatment at a hospital in Gonda, Uttar Pradesh.

이 중 한 전공의는 신생아의 몸무게를 착각해 인슐린을 적정량보다 100배나 투약하는 사고를 내기도 한 것으로 전해졌다.
One of these specialists reportedly misunderstood the weight of the newborn and caused an accident to administer insulin 100 times more than the proper amount.

의약품 불법유통 규모는 4억 2,000여만 원 상당에 달한 것으로 알려졌다.
The illegal distribution of drugs is reportedly worth up to KRW 420 million.

당시 약국에는 마스크를 판매한다는 소식을 듣고 많은 사람들이 나와 줄을 섰던 것으로 알려졌다.
At that time, many people reportedly lined up after hearing that the drugstore was selling masks.

그러나 두 간병인은 모두 "환자가 많이 움직이지 않도록 관리했을 뿐이다"며 혐의를 부인하고 있는 것으로 알려졌다.
Both caregivers, however, are reportedly denying the charges, saying, "We only managed to keep the patient from moving much."

A씨는 곧바로 인근 병원으로 옮겨져 응급 수술을 받아 생명에는 지장이 없는 것으로 알려졌다.
A was immediately transferred to a nearby hospital and received emergency surgery, and her life is reportedly saved.

광주시 남구 봉선동 주민인 A씨는 지난 2일 코로나19 의심 증상을 호소하며 봉선동 한 의원급 병원에서 진료를 받은 뒤 남구 선별진료소를 찾은 것으로 알려졌다.
A, a resident of Bongseon-dong, Nam-gu, Gwangju, reportedly visited the Nam-gu screening clinic after receiving medical treatment at a clinic-level hospital in Bongseon-dong on the 2nd, complaining of suspected symptoms of COVID-19.

고유정은 B군이 숨지기 4달 전 청주의 한 병원에서 졸피뎀을 처방받은 것으로 전해졌다.
Four months before her son B's death, Ko Yu-jeong was reportedly prescribed Zolpidem at a hospital in Cheongju.

이 어린이는 지난달 24일부터 두통 등의 증상을 보인 것으로 알려졌다.
The child has reportedly shown symptoms of headaches and other symptoms since the 24th of last month.

A씨는 간호사와 함께 새벽에 B씨의 자택을 찾아 B씨를 깨웠는데 B씨는 이에 불만을 품고 앰뷸런스 안에서 운전 중인 A씨와 간호사에게 욕설을 퍼부은 것으로 알려졌다.
A visited B's home with the nurse early in the morning and woke B up, but B reportedly cursed A and the nurse driving inside the ambulance.

네이멍구 시린궈러에서 온 이들은 지난 3일 이 병원 응급실을 통해 입원했으며, 발열과 호흡 곤란 증세를 호소한 것으로 알려졌다.
These people from Xilingol, Inner Mongolia, were hospitalized through the hospital's emergency room on the 3rd, and reportedly complained of fever and difficulty breathing.

앞서 이 여성은 지난 9일 31번 환자가 예배를 봤던 신천지 대구교회를 방문한 이력이 있는 것으로 알려졌다.
Earlier on the 9th, the woman reportedly visited Shincheonji Church of Jesus in Daegu, where patient 31 had visited.

이 남성은 발열 증세로 119에 의해 병원으로 이송되는 과정에서 '신천지 대구교회 예배에 다녀왔다', '중국 사람들과도 자주 접촉했다' 등의 발언을 한 것으로 알려졌다.
The man reportedly made remarks such as "I went to the service of the Shincheonji Daegu Church" and "I also had frequent contact with Chinese people" while being taken to a hospital by 119.

추가된 환자 가운데 한명은 태국을 다녀와 확진 된 16번째 환자의 딸인 것으로 알려졌다.
One of the added patients is reportedly the daughter of the 16th patient who was confirmed after visiting Thailand.

한편 명성교회 부목사와 선교사 자녀도 1차 검사 결과 음성판정을 받은 것으로 알려졌다.
Meanwhile, the children of Myungsung Church's associate pastor and children of missionary were also reportedly tested negative after the first test.

A씨는 "술을 마신 상태였고, 다툰 뒤 화가 나서 그랬다"고 주장하는 것으로 전해졌다.
A is reportedly insisting, "I did so because I had drinks and I was angry after having an argument."

네포므냐스차야는 보호장비 부족을 이유로 병원을 코로나19 치료소로 전환하는 데 반대한 것으로 알려졌으나, 보건당국은 성명을 통해 이러한 의혹을 부인했다.
Nepomnyaschaya is reportedly opposed to converting the hospital to a COVID-19 treatment center due to a lack of protective equipment, but health authorities denied the allegations in a statement.

숨진 심씨는 지체장애가 있어 평소 거동이 불편했고, 모자는 기초생활수급비를 받아 생활하던 것으로 알려졌다.
Shim, who died, was reportedly suffering from a physical disability and had been living on basic living expenses.

A씨의 시부모는 울산에서 코로나19 확진을 받았으며 열흘 전 광양에서 하룻밤을 잔 것으로 알려졌다.
A's parents-in-law were confirmed to be COVID-19 in Ulsan and reportedly slept for a night in Gwangyang 10 days ago.

보도에 따르면 던밀스는 2013년 1월 18일 병무청 신체검사에서 문신 등을 이유로 3급 현역 판정을 받았다.
Reportedly, on January 18, 2013, Don Mills was diagnosed with active duty in Class 3 for tattoos and other reasons at a physical examination by the Military Manpower Administration.

서울 홍대 주점을 방문한 인천 서구의 한 사회복무요원이 신종 코로나바이러스 감염증에 감염된 것으로 알려졌다.
A social service worker in Seo-gu, Incheon, who visited a bar in Hongdae, Seoul, was reportedly infected with the novel coronavirus infection disease.

일각에선 중국처럼 체육관이나 전시시설 등을 임시로 개조해 환자를 수용하는 방안까지 제시하지만 방역 당국은 격리 가능 시설에 수용하는 방안을 구상하는 것으로 전해졌다.
Some even suggest temporarily renovating gyms and exhibition facilities like in China to accommodate patients, but the quarantine authorities are reportedly planning to accommodate them in quarantine facilities.

중국 의료 당국은 이들에 대해 치료를 진행 중이며 전염을 막기 위한 예방 및 통제 조치를 마친 것으로 전해졌다.
Chinese medical authorities are reportedly in the process of treating them and have completed preventive and control measures to prevent transmission.

당시 다른 당원이 천막으로 오자 해당 남성은 자리를 떠난 것으로 전해졌다.
At that time, when another party member came to the tent at the time, the man reportedly left his seat.

신고를 받고 출동한 소방대원이 도착했을 당시 두 사람은 모두 쓰러져 있었으며, A씨는 심정지 상태였던 것으로 전해졌다.
When the firefighters who were dispatched after receiving the report arrived, both of them were reportedly lying down, and A was reportedly in a state of cardiac arrest.

이 홈리스는 며칠 동안 병원에서 치료를 받다가 사망한 것으로 알려졌다.
The homeless reportedly died after being treated in a hospital for several days.

해당 일본 여성은 인도네시아를 떠나 말레이시아에 도착한 뒤 감염 사실을 확인한 것으로 알려졌다.
The Japanese woman reportedly confirmed the infection after leaving Indonesia and arriving in Malaysia.

하지만 알약 복용과 동시에 왕씨는 심한 구토감을 느끼고 설사를 동반한 복통과 두통 등에 시달렸던 것으로 알려졌다.
However, Wang reportedly felt severe nausea and suffered from stomachache and headaches accompanied by diarrhea.

추가 확진자 3명 중 2명은 교회에서 감염된 것으로 알려졌다.
Two out of three additional confirmed patients were reportedly infected at the church.

국내 31번째 확진자는 입원 중에 의료진에게 코로나19를 의심받아 선별진료소나 검사가 가능한 다른 병원으로 옮길 것을 권유받았지만 두 차례나 거절했던 것으로 전해졌다.
The 31st confirmed patient in Korea was reportedly advised by medical staff to move to a screening clinic or another hospital where tests are possible after being suspected of COVID-19 while hospitalized, but refused twice.

보건소는 방문에 앞서 전화 통화를 통해 자차 이용 등 각종 유의사항을 전달했고 검사를 마친 뒤에도 곧장 집으로 가서 결과를 기다려야 한다는 내용 등을 알렸다고 한다.
Before the visit, the health center reportedly delivered various precautions, including the use of self-driving cars, and informed them that they had to go straight home and wait for the results even after the test.

중국 전역에서 지금까지 의사와 간호사 13명이 코로나19에 감염돼 숨졌으며, 감염된 의료진은 3000여명에 달하는 것으로 집계됐다.
Reportedly, 13 doctors and nurses across China have died of COVID-19 so far, and 3000 medical staff were infected with COVID-19.

앞서 A씨는 14일에도 같은 병원을 찾아 기관지염 약을 처방받은 것으로 알려졌다.
Earlier, Mr. A reportedly visited the same hospital on Friday and was prescribed a medicine for bronchitis.

공식 집계에 반영된 23∼28번째 사망자는 모두 기저질환이 있었던 것으로 알려졌다.
The 23rd to 28th deaths, all of which were reflected in the official tally, reportedly had underlying diseases.

입원 치료를 받은 인원이 894명이며 최소한 60명 이상이 사망한 것으로 전해졌다.
It is reported that at least 60 people have reportedly died, with 894 people hospitalized.

A씨에게 치아 치료를 받은 C씨는 턱부위 마비증상 등 후유증을 앓고 있는 것으로 전해졌다.
C, who received dental treatment from A, reportedly suffers from aftereffects such as paralysis of the jaw.

수도 도쿄에서조차 확진자용 병상이 부족해 200명 가량의 환자가 입원하지 못하고 있는 것으로 알려졌다.
Even in the capital Tokyo, about 200 patients are reportedly unable to be hospitalized due to a lack of sickbeds for confirmed patients.

경찰은 서울백병원 확진자의 허위진술 여부를 확인 중인 것으로 알려졌다.
Police are reportedly checking whether a confirmed patient at Inje University Seoul Paik Hospital has made a false statement.

피해 여성은 헬스장으로 다시 돌아가 경찰에 신고했으며, 이후 인근 병원으로 옮겨져 치료를 받은 것으로 알려졌다.
The female victim returned to the gym and reported it to the police, and she was reportedly taken to a nearby hospital for treatment.

앞서 경찰 조사에서 A씨는 음주운전 사실을 부인했지만, 경찰이 사고 당일 오전 1시께 이들 일행이 술집에 들어간 폐쇄회로(CC)TV 영상을 확보하자 음주 사실을 인정한 것으로 알려졌다.
In an earlier police investigation, A denied that he drunk driving, but reportedly admitted to drinking when police secured a video of a closed circuit (CC) TV of the group entering the bar at 1:00 AM that day of the accident.

마취 기운이 퍼져 잠든 C씨는 영문도 모른 채 그대로 수술실로 들어가 피해를 본 것으로 전해졌다.
C, who fell asleep due to the spread of anesthesia, reportedly went into the operating room without knowing and suffered damage.

환자는 항공기 탑승 당시 증상이 없었던 것으로 전해졌다.
The patient reportedly had no symptoms when boarding the airplane.

확진자 중 A 씨와 B 씨는 줌바 수강생으로 확인되며 이들은 별다른 증상을 보이지 않는 상태에서 코로나19 양성 판정을 받은 것으로 전해진다.
Among the confirmed students, A and B were identified as Zumba students, who were reportedly tested positive for COVID-19 while showing no symptoms.

가족과 등산을 하던 중 실종됐다가 열흘 만에 극적으로 구조된 청주 여중생 조은누리 양이 빠르게 건강을 회복 중인 것으로 알려졌다.
Cho Eun-nuri, a middle school girl in Cheongju who went missing while hiking with her family and was dramatically rescued 10 days later, is reportedly recovering her health quickly.

A씨는 무면허로 화물차를 운전하다가 의족이 빠져 사고를 낸 것으로 전해졌다.
A reportedly caused the accident when his artificial leg fell out while driving a truck without a license.

병상 생활을 하면서도 인간면역결핍바이러스 감염자 공동체에 수시로 연락해 위로를 건넸다고 전해진다.
He reportedly contacted the community for people infected with the human immunodeficiency virus from time to time and conveyed comfort while staying at the hospital.

한편 미 보건당국이 마스크를 포함한 '안면 가리개' 착용을 권고하는 쪽으로 방향을 선회할 것으로 보이면서 일부 병원에서는 모든 직원을 대상으로 마스크 착용을 공지하기도 한 것으로 전해졌다.
Meanwhile, as the U.S. health authorities are expected to turn to recommend wearing a "face mask," some hospitals have reportedly notified all employees to wear masks.

기형의 아기가 태어나자 의료진은 당황했던지 아기가 몇 시간 밖에 못 살 것이라고 둘러댄 것으로 알려졌다.
When the deformed baby was born, medical staff were reportedly taken aback and said the baby would only live for a few hours.

이를 눈치챈 B 씨가 계단을 뛰어내려가자 A 씨는 B 씨를 지나쳐 도주한 것으로 알려졌다.
When B ran down the stairs, A reportedly ran past B and fled.

확진 전 이틀간 백성동 VIP 사우나와 두정동 메디피아의원을 방문한 것으로 전해졌다.
He reportedly visited the VIP sauna in Baekseong-dong and the Medipia clinic in Dujeong-dong for two days before the confirmation.

중견배우 정원중이 몰던 승용차가 10대가 운전하던 오토바이와 충돌해 피해자가 사망한 것으로 전해졌다.
A car drove by veteran actor Jung Won-joong reportedly crashed into a motorcycle driven by a teenager, killing the victim.

일본에서는 홋카이도 삿포로의 눈축제가 끝난 뒤인 지난달 13일부터 코로나19 감염자가 급증한 것으로 알려져 있다.
In Japan, the number of Covid-19 infections has reportedly surged since the 13th of last month, after the snow festival in Sapporo, Hokkaido.

연간 외래환자가 7만5000명, 연간 수술건수는 6000건이며, 엄지발가락이 새끼발가락 쪽으로 기울어져 통증을 유발하는 무지외반증의 경우 전국 수술환자 4명 중 1명이 연세건우병원을 이용한 것으로 알려졌다.
There are 75,000 outpatients per year and 6,000 surgeries per year, and one out of every four surgical patients across the country reportedly went to Yonsei Gunwoo Hospital in the case of intradermal dysentery, which causes pain by tilting the big toe toward the little toe.

신원이 아직 공개되지 않은 이 환자는 프로비던스 지역 센터에 격리돼 치료 받고 있는 것으로 전해졌다.
The patient, whose identity has not yet been disclosed, is reportedly being quarantined and being treated at the Providence Regional Medical Center.

이후 응급실 상담실에 격리된 A씨는 화가 난다는 이유로 이같은 일을 벌인 것으로 전해졌다.
A, who was later quarantined in the emergency room counseling office, reportedly did so because he was angry.

평소 건강 상태가 좋지 않았던 이 남성은 폐렴 판정을 받고 입원한 뒤에도 증세가 호전되지 않았던 것으로 전해졌다.
The man, who was usually in poor health, was reportedly diagnosed with pneumonia and his condition did not improve even after hospitalization.

이번 환자는 페스트 균 출처가 확인된 지역을 방문한 뒤 병에 걸렸고 현재 격리된 가운데 우란차부의 쓰쯔왕 지역병원에서 치료 중인 것으로 전해졌다.
The patient was reportedly sick after visiting the area where the source of the plague was confirmed and is currently being treated at Tsutzwang Regional Hospital in Uranchabu while being quarantined.

업무를 위해 중국 우한을 방문한 뒤 지난 24일 귀국했고 평소 천식으로 간헐적으로 기침 증상이 있었던 것으로 알려졌다.
After visiting Wuhan, China for work, they returned home on the 24th and reportedly had intermittent cough symptoms due to asthma.

확진 환자 2명은 청도 한 병원에 입원 중인 59세, 57세 남성으로, 최근 한 달 동안 외출한 적이 없는 것으로 알려졌다.
The two confirmed patients are 59-year-old and 57-year-old men hospitalized in a hospital in Cheongdo, and have reportedly not been out in the past month.

이 남성은 불이 나기 전 일본대사관에 차를 몰고 돌진하려다 경찰에 제지당한 것으로 알려졌다.
The man was reportedly stopped by police while trying to drive his car into the Japanese Embassy before the fire broke out.

최근 코로나19 확진 판정을 받은 70대 남성이 감염 전 수차례 콜라텍을 드나든 것이 알려지며 콜라텍·무도장을 통한 집단감염 우려가 커지고 있다.
Recently, a man in his 70s who was recently diagnosed with COVID-19, has reportedly been to Colatec several times before infection, raising concerns over collective infection through Colatec and ballroom.

사망자가 늘면서 뉴욕주는 시신 안치 공간조차 부족한 것으로 알려졌다.
As the number of deaths increased, New York State reportedly ran out of space to house the body.

하지만 A씨는 28일 1차 음성 판정 뒤 귀가해 다음 날 시내 음식점에서 식사를 한 뒤 이마트 군산점을 방문해 쇼핑한 것으로 알려져 방역당국이 바짝 긴장하고 있다.
However, the quarantine authorities are on high alert as 'A' reportedly returned home after the first negative test on Friday, ate at a local restaurant the next day, and visited E-Mart's Gunsan branch for shopping.

이 접이식 의자는 고장이 나 있었고, 운전자 외에 동승 보호자도 없었던 것으로 전해졌다.
The folding chair was reportedly broken, and there was no guardian for the passenger besides the driver.

경찰은 A씨가 횡설수설하는 점을 수상하게 여기고 간이 마약 검사 등을 통해 A씨가 숨겨 둔 필로폰을 발견한 것으로 전해졌다.
The police reportedly found methamphetamine hidden by A through a simple drug test, suspecting that A was gibberish.

서울 성북구보건소가 작성한 것으로 알려진 이 문서에는 확진 환자 및 환자와 접촉한 사람들의 개인정보가 담겨있었다.
The document, reportedly written by the Seongbuk-gu Health Center in Seoul, contained personal information of confirmed cases and those who came into contact with them.

대구를 오가는 과정에서 택시와 기차, 지하철 등 대중교통을 10여 차례 이용한 것으로 알려졌다.
He reportedly used public transportation, including taxis, trains and subways, about 10 times in the process of traveling between Daegu and Daegu.

일부 범죄자는 감정서 결과가 마음에 안 든다는 이유로 구치소에 돌아온 뒤 감정의에게 "두고 보자"며 협박 편지를 쓴 것으로 전해졌다.
Some criminals reportedly wrote threatening letters to the emotional doctor after returning to the detention center because they did not like the results of the appraisal.

곧바로 약국 건물에 있던 병원 의사 두 명이 나와 심폐소생술을 한 뒤 인근 병원으로 옮겼지만, 끝내 숨진 것으로 알려졌다.
Two doctors from the hospital in the pharmacy building immediately came out, performed CPR, and moved them to a nearby hospital, but they reportedly died.

국내 신종 코로나바이러스 감염증이 크게 늘어난 이유가 진단 검사 대상을 대폭 늘렸기 때문이라는 목소리가 외신 등을 통해 나오는 가운데, 유럽에서 확산세가 가파른 이탈리아가 진단 검사를 제한하는 방안을 검토하는 것으로 전해졌다.
Amid foreign media outlets saying that the reason for the large increase in the number of new coronavirus infections in Korea is because the number of diagnostic tests has increased significantly, Italy, which is rapidly spreading in Europe, is reportedly considering limiting diagnostic tests.

The Playstation 2 video game console is expected to have connectivity
ports for Internet access, a player for digital video disks and hard
disk drive for data storage. It is already instilling fear into
Microsoft, which is reportedly developing its own home video game system
code-named the X-Box.
비디오게임기기인 플레이스테이션 2는 인터넷 연결포트가 있고 디지털 비디오
디스크 플레이어, 데이터저장을 위한 하드디스크 드라이브를 갖추고 있다.
MS가 개발중인 홈비디오게임 시스템 액스박스( X-Box)의 강력한 경쟁 제품이
될 전망이다.

◆ event, accident, incident, happening
accident 뜻하지 않게 우연히 발생한 사고를 뜻함
Five people have been killed in a climbing accident in Nepal.
(네팔에서 발생한 등반 사고로 5명이 목숨을 잃었다.)
George has had an accident at work and has been taken to the hospital.
(죠지가 작업중에 사고를 당해서 병원으로 실려 갔다.)
incident 중대 사건으로 발전할 가능성이 있는 사건, 또는 미리 계획, 의도된 사건을 가리킨다.
There are reportedly two or three hijacking incidents a year in Muslim countries.
(보도에 의하면, 이슬람 국가에서는 매년 두 세 건의 비행기 납치사건이 발생한다고 한다.)
After the children had been punushed, nobody mentioned the incident again.
(그 아이가 처벌을 받은 후에, 어느 누구도 그 일 에 대해서 다시는 언급하지 않았다.)
happening 우연히 발생한다는 점에서는 accident와 같으나, '심각한 수준의 사건'을 뜻하지는 않는다.
We recently had consecutive mysterious happenings on this island.
(이 섬에서는 최근 이상한 일들이 연속해서 벌어졌다.)
The president announced days ago that he would resign from his chair, but it concluded with just happening.
(대 통령은 자신이 자리에서 물러날 것이라고 몇일 전에 발표했지만, 그 일은 단지 해프닝으로 끝났다.)
event 중요한 사건이나, 행사
The article discusses the events which led up to the prime minister's resignation.
(그 기사는 수상이 사임하게 된 이유가 되었던 사건들을 다루고 있다.)
The detective reconstructed the sequence of events on the night of the murder.
(그 형사는 살인이 벌어진 그날 밤의 일련의 사건들을 재구성했다.)

An Israeli air attack on the Gaza Strip has reportedly killed 10 people.
가자지구에서 벌어진 이스라엘의 공습으로 10명이 사망했다고 합니다.
air attack 공습, strip <때로 S-> (양쪽에 상점·술집 등이 즐비한) 거리 (지구), reportedly 전하는 바에 의하면,

Meanwhile, the Israeli government has reportedly been criticized by US officials for speaking too freely about possible US military action against Iraq.
한편 이스라엘 정부는 미국 관리들로부터 미국의 대 이라크 군사행동의 가능성에 대해 지나치게 자의적으로 떠들어대고 있다는 비난을 받아 온 것으로 알려졌습니다.
meanwhile 한편, government 정부, reportedly 전하는 바에 의하면, be criticized 비난 받다, official 관리, freely 자유롭게 (자의적으로), possible 가능한, military action against ~에 대한 군사행동

Michle Jackson reportedly paid a mutimillian-dollar settlement to a the alleged boy's family.
마이클 잭슨은 소년의 가족들에게 수 백만달러의 합의금을 지불했다고 한다.


검색결과는 138 건이고 총 407 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)