영어학습사전 Home 영어학습사전 커뮤니티
   

rep

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Wordnet Google


rep, repp , reps 렙(골지게 짠 천, 실내 장식용), repped

rep. repair, repeat, report(ed), reporter, representative, reprrepublic

Rep. Representative, Republic, Republican

repp [rep] =REP

reps [reps] =REP

rep [rep] 방탕자, 난봉꾼, 대표, 외판원, 명성, (갱단 등의)조직에서의 지위, =REPERTO RY COMPANY(THEATER), REPERTORY, 렙(방사선 조사량의 단위)

rep. representative 대표, 국회의원

Rep.(=representative) 하원 의원

NCNP Pledges to Take Legal Action Against Rep. Kang
국민회의 강총장에 대공세

After a meeting of party leaders, an NCNP spokesman declared a
battle against Rep. Kang Sam-jae, secretary-general of the ruling
New Korea Party, whom the prosecution cleared of the NCNP
charges.
당간부회의를 마친 후, 국민회의 대변인은 신한국당 강삼재 사무총장
에 대한 전쟁을 선포했다. 한편,국민회의측이 주장한 혐의에 대해 검
찰은 이미 무죄 처분을 내린 바 있다.

``Mr. Kang, who takes advantage of his post in the ruling party
to make groundless accusations against our party leader, should
be punished,'' said Rep. Chung Dong-young, the NCNP's main
spokesman.
국민회의 정동영 대변인은 "강씨는 우리 당 총재에 대해 근거 없는
비난을 퍼부으면서 여당에서의 자기 위치를 남용하고 있다.그는 반드
시 처벌돼야 한다"고 주장했다.

Last November, the NCNP leader admitted that he received 2
billion won from former President Roh Tae-woo for his
presidential campaign in 1992. But Rep. Kang claimed Kim received
more than 2 billion won.
지난해 11월 국민회의 김대중 총재는 전직 대통령 노태우씨로부터 92
년 대선 자금 명목으로 20억원을 수수했다는 사실을 시인했으나 강총
장은 '김총재가 스스로 밝힌 20억이외에 추가로 정치자금을 더 받았
다'고 말했다.

But Rep. Kang has maintained that he is not talking about mere
rumors of what he called ``2 billion plus alpha.'' The
prosecution would determine the credibility of his remarks
against Kim Dae-jung, he said.
그러나 강총장은 이른바 '20억 프러스 알파'설은 단순한 소문이 아니
라면서 '발언의 진위는 검찰이 입증해줄' 것이라고 주장했다.

The NCNP lodged a complaint with the prosecution against Rep.
Kang for libel. The prosecution, however, decided not to bring
formal charges against him last week after questioning him
secretly.
국민회의 측은 강총장을 명예훼손 혐의로 검찰에 고소했으나 검찰은
지난주 강총장을 극비 소환한데 이어 무혐의 처리했었다.

``We will file a complaint with the Constitutional Court to
force the prosecution to bring charges against Rep. Kang,'' the
NCNP spokesman said.
국민회의 정동영 대변인은 "우리 당은 강총장에 대한 검찰의 기소를
얻어내기 위해 헌법재판소에 헌법소원을 제기할 계획"이라고 밝혔다.

The NCNP formed an ad-hoc party committee to deal with
Rep.Kang's accusations and what it claims is the prosecution's
biased investigation into the case.
국민회의는 강총장 기소와 검찰의 불공정 조사를 다룰 임시 대책위를
구성했다.

The main opposition party is also planning to take Rep.Kang's
case to the streets.
국민회의는 또 강삼재총장 파문의 장외투쟁화를 계획하고 나섰다.

``The opposition is expected to launch indiscriminate attacks
against us ahead of the presidential race. We will sternly deal
with them,'' said Rep. Kang.
강총장은 "대선을 앞두고 야당의 무차별적인 정치공세가 예상된다.
우리당은 이런 공세에 대해 단호하게 대처할 것"이라고 말했다.

Rep. Kim Yoon-whan, former chairman of the ruling New Korea
Party, has recently broken out of his long silence and made
remarks on next year's presidential election, a taboo within his
party.
신한국당 대표를 역임한 바 있는 김윤환 의원은 오랜 침묵을 깨고 당
내부에서 금기시되어왔던 97'대선 관련 발언을 내놓았다.

``We believe his remarks are in accord with the views held by
our party leader. I expect voices of concerns about regionalism
to resound louder throughout the ruling party,'' said Rep. Chung
Dong-young, spokesman of the main opposition party.
국민회의 정동영 대변인은 "김의원의 발언이 김총재의 의견과 일치한
다고 믿는다. 지역주의에 대한 우려의 목소리가 이번 발언을 계기로
여권 내부에 더욱 증폭되기를 바랄 뿐이다"라고 말했다.

Rep. Kim Chull, spokesman of the ruling party, quipped, ``Don't
mistake a ruling party official's dream for his (Kim Dae-jung's)
own.''
신한국당 김철 대변인은 "김의원의 꿈을 자신(김대중총재)의 꿈으로
착각하지 마라"라고 비아냥 댔다.

Opposing the idea of an extension, Rep. Suh Chung-won, floor
leader of the ruling New Korea Party, cited the absence of a
precedence of extending a special parliamentary investigation.
신한국당 서청원 총무는 특위 활동 연장을 반대하는 근거로서 국회
조사특위가 기한을 연장한 전례가 없다는 사실을 들었다.

``During the regular session, our party will try and have
political morality restored, which has been impaired by the
ruling party's systematic rigging in the April vote,'' said Rep.
Park Sang-cheon, the main opposition party's floor leader.
국민회의 박상천 총무는 " 우리 당은 이번 회기 동안, 정부여당이 지
난 4월 총선에서 체계적인 부정행위를 자행함으로써 손상을 입게된 정
치적 도덕성을 회복키 위해 노력할 것"이라고 말했다.

``Given the nation's serious economic problems, the move to join
the rich nations' club by this year's end is nothing but
foolhardy,'' said Rep. Lee Jung-moo, floor leader of the
conservative opposition United Liberal Democrats.
보수 야당을 표방하고 있는 자민련의 이정무 총무는 "심각한 국내
경제 문제에 비추어 볼 때 , 부유한 국가들의 모임인 OECD에 올 연말
까지 가입한다는 것은 무모할 따름"이라고 말했다.

Rep. Lee also said that the government party attempts to bloat
next year's national budget to launch its pork-barrel projects
ahead of the presidential election.
이총무는 또 "정부여당은 대선을 앞두고 자금 확보 차원에서 내년도
국가예산을 부풀리려하고 있다"고 말했다.

``The membership should be delayed until the nation has achieved
a $20,000 per capita GNP, at least three years of current account
surpluses and an inflation rate of under 3 percent,'' said Rep.
Kim Bum-myung of the opposition United Liberal Democrats.
자민련 김범명의원은 "일인당 GNP가 2만 달러선에 이르고,최소한 3년
간의 경상수지 흑자 그리고 인플레율이 3%이하로 떨어질 때까지는 회
원국 가입을 유보해야만 한다"고 주장한다.

To establish legal devices to guarantee a fair and clean
presidential election next year is one of the opposition's most
important goals during the regular session, said Rep. Park
Sang-choen, floor leader of the main opposition party.
국민회의 박상천 총무는 "이번 정기국회의 최대 목표는 내년 대선에
서의 공명선거 조건을 확보하는 것"이라고 규정했다.

NCNP Decides to Sue Rep. Lee Myung-bak
국민회의, 이명박 의원 고발하기로

The scandal erupted when a former election campaigner for Rep.
Lee Myung-bak alleged Tuesday that the lawmaker had omitted some
680 million won from his report to an election watchdog.
이번 사건이 불거져 나온 것은 신한국당 이명박의원의 前선거운동원
이 10일 "李의원이 선거비용을 선관위에 상당액수 누락해 신고했으며,
그 액수는 6억8천여만원에 이른다"고 폭로하면서 부터이다.

The unreported money included 20 million won for the operation
of his election campaign team and 130 million won for volunteers,
Rep. Lee's former campaigner, Kim Yu-chan, claimed.
이번 사건을 폭로한 사람은 이명박의원의 선거운동원으로 활동했던
김유찬씨로 김씨는 "누락액 중에는 선거운동팀 활동비 2천만원, 자원
봉사자 활동비용 1억3천만원이 포함돼 있다"고 주장했다.

Rep. Lee, who won the election in Chongno District in central
Seoul in April, reported to the Central Election Management
Commission that he had spent about 71 million won.
서울 종로구 후보로 출마, 지난 4월 총선에서 당선한 이명박 의원이
선관위에 신고한 선거비용은 7천1백만원.

But Rep. Lee dismissed as groundless the allegation made by his
campaigner.
이명박 의원은 이같은 폭로에 대해 '사실무근'이라며 반박했다.

Rep. Lee, a former top executive of Hyundai Engineering and
Construction Co., the nation's largest construction company, is
planning to file a complaint with the prosecution against Kim.
이명박 의원은 국내 굴지의 건설회사인 현대건설의 회장직을 역임하
기도 했다. 그는 김유찬씨를 검찰에 고발할 예정이다.

The opposition National Congress for New Politics yesterday
brought charges to the prosecution that Rep. Lee violated the
election law. It said that the illegal campaign case must be
handled by the prosecution, not by the police.
국민회의는 12일 李의원을 선거법 위반 혐의로 검찰에 고소하면서
"선거 부정 사건은 경찰이 아닌 검찰이 전담 수사해야 할 것"이라고
주장했다.

``The case must have been serious in light of press reports and
the opposition's offensive,'' said Rep. Kang Sam-jae,
secretary-general of the ruling party.
신한국당 강삼재 사무총장은 "언론 보도와 야당의 공세로 비추어 볼
때 문제가 다소 심각하다"고 말했다.

A local newspaper said it contacted some of Rep. Lee's campaign
volunteers and confirmed that they received money from him. That
is an illegal campaign practice.
한 일간지에서는 "李의원의 선거운동 자원봉사자 몇명을 취재한 결
과 그들이 비용을 받았음을 확인했다"고 보도했다. 자원봉사자에게 선
거비용을 지급하는 행위는 불법이다.

The election watchdog announced a list of 20 lawmakers who are
suspected of violating the election law. But Rep. Lee was not
included on the list.
실사 결과 선거법 위반 의원은 20명에 이른다고 발표된 바 있다. 그
러나 이명박 의원은 그 20명에 끼어있지 않았다.

According to a recent poll conducted by a news magazine, the
front runner is Rep. Lee Hoi-chang, a former prime minister and a
former justice of the Supreme Court, who advocates the rule of
law.
최근 한 시사주간지가 행한 여론조사에서 밝혀진 바에 따르면 '법치
의 수호자'이자 총리와 대법원 판사를 역임한 '이회창'씨가 선두주자
인 것으로 나타났다.

Rep. Lee Hoi-chang is followed by Rep. Lee Han-dong, a former
National Assembly vice speaker, and Rep. Lee Hong-koo, chairman
of the party.
이회창씨의 뒤를 이어 이한동 前국회부의장,이홍구 대표위원등의 순
이었다.

In its Oct. 3 issue, the News + (Plus) weekly said Rep. Lee
Hoi-chang is the most popular among members of the party's
national congress, a smaller version of the national convention.
10월 3일자로 발행될 '뉴스 플러스'지에 따르면 전당대회의 '축소판'
이랄 수 있는 '신한국당 전국위원회' 위원 중 이회창의원이 가장 인기
가 높은 것으로 나타났다.

More than 16 percent of 522 respondents to a survey of the 1,569
members of the national congress said Rep. Lee Hoi-chang is the
most likely to win the nomination race if he and other candidates
are permitted unrestricted competition. He led Rep. Lee Han-dong
by less than 5 percentage points.
신한국당 전국위원회 위원 1천5백69명중 522명을 상대로 한 이 조사
에서 응답자의 16% 이상이 대선후보를 완전 자유경선으로 뽑을 경우
이회창씨가 경선에서 승리할 가능성이 가장 높다고 응답했다.

The most likely candidate to bolt from the party in defiance of
restrictions in competition is Park Chan-jong, a former
presidential candidate, the poll said. Park was followed by Rep.
Kim Yoon-whan, a former party chairman, and Rep. Lee Hoi-chang.
후보 결정 과정에서 경선절차의 불합리 등을 이유로 탈당가능성이 높
은 후보로는 박찬종씨가 꼽혔으며 그의 뒤를 이어 김윤환 前대표,이
회창의원 등인 것으로 나타났다.

Rep. Lee Hoi-chang is also considered by members of the national
congress as standing the best chance of being elected President
among the potential ruling party candidates.
신한국당 전국위원회 위원들은 또 신한국당 후보들 중에 이회창씨가
대통령이 될 가능성이 가장 높은 인물로 보고 있는 것으로 나타났다.

More than one out of every four respondents said Rep. Lee
Hoi-chang is the most likely to win the presidential election
among the ruling party's presidential hopefuls. He is followed by
Rep. Lee Hong-koo with 10 percent, Rep. Lee Han-dong with 9
percent and Park Chan-jong with 7.3 percent.
응답자 4명중 1명 이상이 대선에서 당선가능성이 가장 높은 후보로
이회창씨를 지목했으며 다음은 이홍구 대표(10%) 이한동의원(9%) 박찬
종씨(7.3%) 순이었다.

``We are seriously concerned about the fact that the LDP has yet
to free itself of the legacies of Japan's imperialism and is
trying to exploit the Tokdo sovereignty issue in order to earn
votes,'' spokesman Chung Dong-young said in a statement. Rep.
Chung said that the LDP's position does not fit that of a
Japanese governing party, which should be a responsible member of
the international community.
국민회의 정동영대변인은 성명을 통해 "자민당이 日제국주의의 잔재
를 청산하지 못한 채 표를 얻기 위해 독도 영유권 문제를 이용하려는
데 대해 심각한 우려를 표명한다"면서 "이는 국제 사회에 책임 있는
日집권당으로서의 자세가 아니다"고 말했다.

Floor leaders of rival parties will get together today to
discuss the security situation, said NKP whip Rep. Suh Chung-won.
신한국당 서청원 총무는 "오늘 여야 총무가 만나 안보 상황에 대해
논의할 것"이라고 밝혔다.

According to a recent poll conducted by a vernacular daily, the
front-runner is Rep. Lee Hoi-chang of the ruling New Korea Party.
국내 한 일간지가 실시한 여론조사 결과 신한국당 이회창의원이 당선
가능성이 가장 높은 인물인 것으로 나타났다.

Rep. Lee is a former prime minister and a former justice of the
Supreme Court who advocates the rule of law.
이회창의원은 총리와 대법관을 역임한 바 있다.

Rep. Lee is followed in the poll by Kim Dae-jung, president of
the main opposition National Congress for New Politics, and Park
Chan-jong a maverick politician of the ruling party.
당선가능성이 가장 높은 후보로 이회창의원 다음으로 김대중 국민회
의 총재와 신한국당 박찬종씨가 뒤를 이었다.

In its Monday edition, the Kyunghyang Shinmun said 20 percent of
1,000 respondents replied that Rep. Lee is the most likely
candidate to win the presidential vote. This compares with 14.3
percent who said opposition leader Kim has the highest chance of
being elected the next president and 14.2 percent who chose Park.
7일자 경향신문에 따르면 응답자 1천명 중 20%가 내년 대선에서 당선
가능성이 가장 높은 인물로 이회창의원을 꼽은 것으로 나타났으며 김
대중총재는 14.3%, 박찬종씨는 14.2%였다.

Kim got 20.7 points. He is followed by Park with 16.6 points and
Rep. Lee with 15.4 points.
대통령의 자질 측면에서 김대중 총재는 20.7점을 얻었으며 박찬종씨
는 16.6점으로 2위, 이회창의원은 15.4점으로 3위를 차지했다.

Rep. Lee Myung-bak Likely to Be Indicted Soon
이명박의원 곧 기소

The prosecution will likely indict without physical detention
Rep. Lee Myung-bak of the ruling New Korea Party on charges of
violating election laws during the last April general election,
prosecutors said yesterday.
검찰은 8일,지난 4월 총선에서 선거법을 위반한 혐의로 신한국당 이
명박 의원을 불구속 기소할 방침이라고 밝혔다.

``It is desirable for the children of the President to refrain
from activities that may provoke political and social
attention,'' Rep. Chung Dong-young of the National Congress for
New Politics (NCNP) said.
정동영 국민회의 대변인은 "대통령의자녀는 정치적 사회적 관심을
불러일으킬 가능성이 있는 활동을 자제하는 것이 바람직하다"고 주장
했다.

``We can say this is a normal society only when a son of the
President can also lead a normal social life,'' Rep. Kim Chull,
the NKP spokesman, said.
신한국당 김철 대변인은 "대통령의 아들도 정상적인 사회생활을 할
수 있을 때 정상적인 사회라고 할 수 있다"고 말했다.

Rep. Kim Dong-wook said the government should listen to
criticism that the economic ban has triggered varying degrees of
inconvenience to the public in its financial dealings.
김동욱의원은 "실명제로 인해 서민들이 자금 거래에 있어 여러 불편
을 겪고 있다는 비판의 소리에도 정부가 귀 기울여야 할 것"이라고 주
장했다.

Rep. Suh Chung-hwa proposed that the government issue a
long-term and low-interest bond as a way to absorb money in the
underground economy.
서정화의원은 "지하자금을 유인하는 장기저리의 채권을 만들어야
한다"고 대안을 제시했다.

``Despite the implementation of the real-name transaction
system, the size of the underground economy amounts to 30
trillion won. That betrays the fact that the real-name system is
nothing but a paper tiger,'' said Rep. Kim Hong-shin of the DP.
Rep. Kim suggested the government immediately implement a
currency reform to prevent the real-name system from ending in
failure.
민주당 김홍신의원은 "실명제 실시에도 불구하고 지하경제 규모는 30
조원에 이르고 있으며 이는 실명제가 종이호랑이에 불과하다는 증거"
라고 주장하고 "정부는 실명제가 실패로 끝나기 전에 화폐개혁을 즉각
실시하라"고 촉구했다.

Rep. Lee Won-beom of the party said the real-name system, which
was introduced in a blitzkrieg manner, has had a negative
influence on the economy. ``Even those who had accumulated
wealth through legal methods are treated like criminals. Spending
sprees and indiscreet overseas trips have replaced diligence and
savings. Small companies, which had relied on private loans,
suffered from the financial squeeze,'' Rep. Lee claimed.
자민련 이원범의원은 "불시에 실시한 금융실명제가 경제에 부정적인
영향을 끼쳤으며, 합법적으로 부를 축적한 사람들도 죄인 취급을 받고
있다"면서 "근면과 저축 대신 과소비와 해외여행이 조장되었으며, 사
채에 의존해온 중소기업들이 자금 압박을 받게 되었다"고 주장했다.

In the process, the explosive cases teetered on the verge of
relegation to the history books. It was at this point that an opposition
lawmaker, Rep. Park Kye-dong, contended last October that Roh had
amassed 400 billion won in slush funds and had stashed the money in
false bank accounts while in office from 1988 to 1993.
이런 와중에서, 이 엄청난 사건이 역사의 한 구석으로 묻혀 버리려 했었
다. 이 시점에서 야당의 박계동의원은 노전대통령이 1988년부터 1993년까지
재임기간동안 4천억 원의 비자금을 비축하여 가명 은행 구좌에 은닉해 왔었
다고 작년 10월에 주장했던 것이다.
teeter : 비틀거리며 나가다, 흔들리다, 주저하다; 동요
relegation : 퇴거, 추방, 좌천
contend : 다투다, 논쟁하다, 주장하다
stash : (돈, 귀중품을)간수하다, 은닉하다, 은행에 넣다

HELP - WANTED
THE 'SUN' IS GROWING!
Experiened Newspaper Ad Sales Rep.
Wanted!
We are looking for someone hard-working, superenergetic, ambitious, imaginative, and organized to join our growing ad sales team.
All oyhers need not apply.
Business or Journalism background is helpful.
A great opportunity for the right person!
For info : Call Debbie Kagan at 226-4405
일손 구함
'SUN' 급성장중!
경력있는 신문 광고 판매 대행인을 찾습니다!
날로 성장하고 있는 저희 광고 판매팀에 합류할 근면하고 의욕적이며 포부가 크고 상상력이 풍부한 부지런한 인재를 찾고있습니다.
해당사항이 없으신 분은 지원하지 마십시오.
사업이나 언론계 경력이 있으면 유리합니다.
적격자를 위한 멋진 기회!
기타 사항은 226-4405 데비 케이건에게 문의하십시오.

[百] rep

[百Br] 도미니카 공화국 [ ―― 共和國, República Dominicana ]

rep 방탕자

With your latex gloves
고무 장갑 끼고
and hanging your little fancy metal boxes
작고 아담한 금속 상자에다가
with your little powders...
조그만 분말 가루나 가지고 다니지
You have no idea what it's like to put your life on the line every day.
너희들은 매일 일선에서 목숨을 걸고 일하는 게 어떤 건지 전혀 모른다고!
You mean punk-ass cops. Who hide behind their union reps.
당신 지금 조합 대표 뒤에 숨기나 하는 비겁한 경찰 말하는 거야?
It's a pshyco, you don't deserve a badge.
미친 놈이군 너한테는 경찰 배지가 아깝다

You think Eddie's got money...?
에디가 돈이 많다고 생각했어요?
He is in the music business.
에디는 음반 사업을 하고 있잖아요
He reps some bands Off Strip.
그는 중심가에서 활동하는 몇몇 밴드의 대표일 뿐이라고요
No, I met a producer friend of his from L.A.
아니에요. LA에서 온 에디의 음반 제작자 친구를 만났는 걸요
And he's always throwing money around this place.
그리고 에디는 이런 곳에서 항상 돈을 뿌리고 다닌다고요

Whatever. There's only one resident I want in my o.r.
그러겠죠. 제가 원하는 레지던트 하나가 있어요
The guy they call the Nazi. Do you know him?
'나치'라는 사람이요 그 사람 알아요?
The... the Nazi?
나.. 나치요?
He gets great word of mouth, stellar rep, balls the size of texas.
명성이 자자하더군요 평판도 좋고, 배짱도 두둑하고요
That big?
그 정도래요?
Sounds like an impressively talented man, this Nazi.
그 나치란 사람의 재능이 대단한 것 같네요

We got ambushed by the trial at the worst possible time.
최악의 타이밍에 재판이 걸렸어
There's a new debate format we want to show to reps from the RNC tomorrow.
내일 당장 공화당에 선보일 토론회 포맷이 있단말이야
And if we can't keep the ratings going up, it's not gonna matter.
시청률이 계속 오르지 못하면 전혀 필요가 없어
We've been working on this for months and it's important.
몇달째 매달린 중요한 건이란 말이야
And it's a good thing for everybody.
모두를 위해서 좋은 일이야
We can debate whether the ends justify the means--
결과가 수단을 정당시하는지는...

in the meantime: 한편
앞에서 밝힌 내용과 병행해서 다른 내용을 말하고자 할 때 사용합니다.
Rep. Kim Hong-shin of the majority opposition Grand National
Party (GNP) reportedly said something to the effect that
President Kim Dae-jung's mouth should be stitched shut with
an industrial sewing machine because he lies all the time.
In the meantime, Han Ho-son, the Kangwon-do provincial
gubernatorial candidate of the United Liberal Democrats
(ULD), the coalition partner of the ruling National Congress
for New Politics (NCNP), reportedly defamed former president
Kim Young-sam in distasteful language, calling him a
good-for-nothing who only ate"kalguksu," or noodles cut
with a kitchen knife, at Chong Wa Dae, the presidential
office, while taking care of his father's fishery business.
제1 야당인 한나라당의 김홍신 의원은 김대중 대통령이 항상
거짓말을 하므로 공업용 미싱으로 입을 박아버려야 한다는 취지의
발언을 한 것으로 알려지고 있다.
한편, 집권 국민회의의 연정 파트너인 자민련의 한호선
강원도지사 후보는 김영삼 전 대통령은 아버지 고기 잡는 일이나
돌보면서 청와대에서 칼국수만 먹은 있으나마나 한 인물이라는
자극적인 언어를 사용해 김 전 대통령의 명예를 훼손했다고 한다.

미디어 렙 media rep, media representative

☞ 로드를 데리고 드래프트 장에 온 제리. 제리의 관심은 온통 쿠쉬에
게만 집중되어 있고 그 때문에 로드는 자신이 들러리같다는 불평을 한다.
Jerry: Rod! At last, I find you!
(로드! 드디어, 당신을 찾았군.)
Rod : What am I doing here, Jerry?
(내가 여기서 뭣 하고 있는 거지, 제리?)
I FEEL LIKE I'm five years late for the prom.
(난 지금 꿔다 놓은 보릿자루 같은 기분이라고.)
* five years late for the prom : '학교 졸업파티 행사에 5분
지각한 것' 처럼 자신에게 어울리지 않는 장소에 있는 것 같다
는 말이다.
Jerry: Come, come on. Come with me.
(어서요. 나랑 같이 갑시다.)
Rod : Nobody gives a damn about me being here.
(내가 여기 있는 것에 아무도 신경을 안 써.)
Jerry: We're going to go downstairs and we're going to walk thro-
ugh this lobby.
(우리는 아래층으로 가서 이 로비를 걸어다닐 거예요.)
'Cause I want every media guy, every player's rep, every-
body to see you for what you are.
(왜냐하면, 난 모든 기자들, 모든 선수들의 대표, 모든 사람들
이 당신의 참모습을 알아보길 원하기 때문이죠.)
* rep : representative(대표인)의 준말. 즉 agent를 말한다.
Jerry: The best-kept secret in the NFL.
전국 미식 축구 대회의 가장 잘 숨겨진 비밀 무기.
* NFL : National Football League의 약자.
The most commanding wide receiver in the game.
(경기에서 가장 당당한 와이드 리시버.)
You are fast, fierce, wild, charismatic.
(당신은 빠르고, 맹렬하고, 거칠고, 카르스마가 있어요.)
YOU ARE THE MAN. You are the man.
(당신이 바로 주인공입니다. 당신이 바로 주인공이오.)
* the man : 미국 속어로 '권력을 가진 사람' 을 말하는데, 여
기서는 '주인공'이라는 뜻.
You ready? Let's go.
(준비됐죠? 갑시다.)

HRR (H.R. REP. No.317, 96th Congress 1st Session 51, 1979)
HTSUS 미국관세분류체제 (Harmonized Tariff System of the United
States)
IA 수입행정실 (Import Administration)
ICA 수입이행 보좌관(Import Compliance Assistant)
ITC 국제무역위원회 (International Trade Commission)
MAC 시장분석 및 이행 점검실 (Market Analysis and Compliance)
MNC 다국적 기업 (Multinational Corporation)
NV 정상가격 (Normal Value)
OA 회계국 (Office of Accounting)
OD 국장 (Office Director)
OP 정책국 (Office of Policy)

As you analyze the prices or costs used to support an allegation of sales at less than fair
value, particular attention should be paid to the support documentation for the alleged
prices or costs and any adjustments claimed as the petition must be "reasonably supported
by the facts alleged," H.R. Rep. No 317, 96th Congress, 1st Sess. 51 (1979) (HRR). This
means that the mere furnishing of documentation is not necessarily sufficient and that the
DOC should be able to seek additional data where support for a specific allegation is
weak or the information appears aberrational. Support documentation should include the
identification of sources and an explanation of how the information was obtained. For
example, an affidavit from a company official describing call reports from sales
representatives reporting lost sales in the United States may be used to support United
States price data. Price lists used should include effective dates or be supported with a
statement indicating the time period covered by the price lists. Price data should be as
current as possible, usually within a year of the anticipated filing date. Prices used as the
bases for normal value (NV) and export price (EP) and constructed export price (CEP)
should reflect contemporaneous periods of time. Currency-conversion rates used should
be included and the source of these rates should be given. See the antidumping (AD)
initiation checklist in section VII of this chapter for a complete listing of all areas that
need to be analyzed.
공정가격이하 판매를 주장하기 위하여 사용된 가격이나 원가를 분석할
때에는 제시된 가격이나 원가에 대한 근거서류에 특별한 관심을 기울여
야 하며, 신청서의 어떠한 조정도 H.R.Rep.No317, 96th Congress, 1st
Sess. 51(1979)(HRR)상의 "주장된 사실에 의하여 정당하게 뒷받침" 되어
야 한다. 이는 다시 말하면 단지 근거서류만을 제출하는 것으로는 충분하
지 않고 상무부가 특정 주장에 대한 근거가 약하거나, 정보가 비정상적이
라고 판단할 때에 추가적인 자료를 확보할 수 있어야 한다는 것이다. 근거
서류에는 출처 및 자료가 어떻게 확보되었는지에 대한 설명이 있어야 된
다. 예를 들어 판매대리점이 미국내의 판매손실액을 보고하는 주문보고서
에 대한 회사직원의 진술내용을 미국가격자료의 근거로 사용할 수 있다.
사용된 가격 목록에는 유효일자와 기간이 명시되어야 한다. 가격자료는
가능한 최근 것이 좋고, 통상 예정된 신청일자를 기준으로 1년이내의 자료
이어야 한다. 정상가격(NV), 수출가격(EV), 구성수출가격(CEV)에는 같은
가격이 사용되어야 하며, 사용된 환율 및 근거자료가 명시되어야 한다.
분석되어야 할 부분에 대해서는 이 장 제7절의 반덤핑 조사개시를 위한
체크리스트를 참고하라.


검색결과는 73 건이고 총 488 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)
    

hit counter